"Не знаю я, как шествуют богини, но милая ступает по земле". Художник Daniel F. Gerhartz
Современный американский художник Daniel F. Gerhartz (род.1965 г.)
В. Шекспир. Сонет 130. Перевод Самуила Яковлевича Маршака
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Сайт художника
http://www.danielgerhartz.com/Gallery.asp?GalleryID=111494&AKey=HTDFQTVK