-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в arvenundomiel

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.12.2011
Записей: 287
Комментариев: 1082
Написано: 2066


"Ребекка" - вкратце

Среда, 07 Марта 2012 г. 22:49 + в цитатник

Этот пост для тех, кто не любит спойлеры. Кратенько мое мнение о книге Дюморье и предупреждение о наличии двух принципиально разных переводов. Для тех, кому спойлеры не мешают, будет отдельный пост, с более подробными впечатлениями о романе и четырех экранизациях.

Книга, не побоюсь этого слова, гениальная! В ней прекрасно все: образность языка; великолепно переданная атмосфера; чудесные описания пейзажей, интерьеров, мелких бытовых деталей (читая, чувствуешь запах цветов, слышишь шум морских волн и видишь начищенное серебро на столе); идея детально рассмотреть битву между прошлым и настоящим, на глазах выжигающую будущее; двуслойность повествования. Вот на последнем моменте стоит остановиться подробнее.



Первый слой составляют тщательно педалируемые писательницей различия между «положительными» и «отрицательными» персонажами. Рассказ ведется от лица безымянной двадцатилетней девушки, чистой и наивной сироты, работающей компаньонкой у богатой дамы. В Монте-Карло она знакомится с аристократом 46-ти лет Максимилианом де Уинтером, владельцем всемирно известного имения «Мэндерли». Дальше все как в сказке: первая любовь, скоропалительная свадьба, счастливый медовый месяц. А потом молодожены приезжают в Мэндерли, где все отмечено присутствием погибшей в результате несчастного случая Ребекки де Уинтер, первой жены Макса и любимицы всей округи: цветы расставлены так, как любила Ребекка, камины топятся в соответствии с привычками Ребекки, везде лежат вещи с монограммой Ребекки, а заправляет всем бывшая гувернантка Ребекки – миссис Дэнверс. Молодая жена панически боится слуг, соседей, родственников Макса, призрака Ребекки. Ее переживания описываются ярко и занимают большую часть повествования.

А вот второй слой строится из мелочей: случайно оброненных в разговоре фраз, жестов персонажей, особенностей их поведения. И тут, словно в зеркальном отражении, правое и левое меняются местами. Благородный аристократ превращается в трусливого мещанина, романтичная героиня - в глупую пустышку, порождение дьявола – в сильную бунтарскую личность, а добропорядочные граждане – в двуличных лжецов.

 

Отдельно стоит сказать о переводе. Как выяснилось в результате обсуждения у меня в ЖЖ, Галина Островская значится переводчиком двух абсолютно разных вариантов этой книги. Один можно найти в любой сетевой библиотеке, второй – выпущен издательством АСТ под вышеуказанной обложкой (возможно, он публиковался и раньше, но в каких конкретно изданиях – мне не известно). На просторах интернета АСТовский перевод я найти не смогла. Разница между двумя вариантами перевода колоссальная: во-первых, электронная версия примерно на треть короче бумажной, во-вторых, даже подбор слов и построение фраз не совпадают. Пара примеров для наглядности:

«И действительно, она была так эффектна, занимательна, так совершенна, что даже бабушка (в ту пору очень придирчивая к людям) полюбила ее от всего сердца и говорила мне: «У Ребекки есть все главные качества: ум, красота и воспитание». (Сетевая версия)

«Она была так прелестна, так воспитана, так занятна! Даже бабушка, которой в те дни никто не мог угодить, полюбила ее с первого взгляда. "У нее есть три вещи, которые важнее всего в жене, - сказала она мне, - порода, ум и красота!» (Бумажный вариант)

«Она обводила своего отца вокруг пальца, и то же было бы с ее матерью, если бы она была жива». (Сетевая версия)

«Из отца она веревки вила, да и мать была бы у нее под башмаком, если бы не умерла». (Бумажный вариант)

Рубрики:  Книги
Метки:  

Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Среда, 07 Марта 2012 г. 23:23 (ссылка)
Я впервые прочитала еще в школе и просто влюбилась - книга мне показалась очень необычной! Потом добралась и до других ее произведений. Очень интересный автор. А этот роман вообще просто шедевр. И современный, и есть что-то из традиционных готических романов.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 08 Марта 2012 г. 00:23ссылка
Эльф_в_капюшоне, я вот в юности как-то обошла Дюморье стороной. "Ребекку" прочитала уже в 32 года и была потрясена.
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Среда, 14 Марта 2012 г. 22:23 (ссылка)
arvenundomiel, наверное, потому у меня впечатления такие детские, а у Вас - такие трезвые и взвешенные. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 15 Марта 2012 г. 01:25ссылка
Эльф_в_капюшоне, вполне возможно :) Не секрет, что, перечитывая одну и ту же книгу на разных жизненных этапах, мы открываем в ней все новые и новые грани. Разумеется, если речь идет о настоящей литературе, а не о низкопробной жвачке а-ля Донцова. Я лично в школьном возрасте вряд ли бы заметила второй слой :)
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Четверг, 15 Марта 2012 г. 15:13 (ссылка)
arvenundomiel, мы потом учили творчество Дафны на ин.язе, и конечно, я перечитывала ее романы и позже, в школе я прочитала только "Ребекку" и "Козла отпущения", но видимо, первые впечатления самые важные. :) Наверное, не хотелось заглянуть за завесу таинственности и как-то усомниться в тех якорях, за которые невольно цепляешься - главная героиня - романтическое создание, ей и Макс виделся таким героем "плаща и шпаги", а я в то время была примерно такой же восторженной и наивной, как она. :) Не видишь ведь взрослую подоплеку, веришь в сказку и в самое хорошее и доброе в людях, склонен всех оправдывать. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 15 Марта 2012 г. 20:21ссылка
Эльф_в_капюшоне, о, Вы - лингвист! Почти коллеги :) А у Вас какая специализация?
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Четверг, 15 Марта 2012 г. 21:53 (ссылка)
arvenundomiel, филология (английский и немецкий), ну еще латынь учила (и сейчас доучиваю). Работаю и переводчиком тоже, но примитивненько - контракты, финансовые документы и пр.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 16 Марта 2012 г. 02:23ссылка
Эльф_в_капюшоне, о, так совсем коллеги :) Упс, я не знала, что в ин.язе есть филолологический факультет, думала, там именно языкознанием занимаются.
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Пятница, 16 Марта 2012 г. 03:01 (ссылка)
arvenundomiel, я давно заканчивала, сейчас все изменилось. :) Тогда переделывали все несколько раз, беспокойные 90-е. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 17 Марта 2012 г. 08:49ссылка
Эльф_в_капюшоне, и я в 90-х училась :) Но в МГУ.
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Понедельник, 19 Марта 2012 г. 16:35 (ссылка)
arvenundomiel, об МГУ я могла только мечтать. Это незыблемый вуз, который может запросто побороться со всеми выдумками системы образования. У нас же были бесконечные эксперименты...
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Вторник, 20 Марта 2012 г. 00:39ссылка
Эльф_в_капюшоне, увы, уже "и там не тот товарищ правит бал" :(
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Вторник, 20 Марта 2012 г. 08:58 (ссылка)
arvenundomiel, а в последние годы вообще все очнень сильно изменилось, пожилых преподавателей почти всех выгнали на пенсию. А зря. Зачастую начали преподавать девочки и мальчики вроде меня, а об этом даже думать смешно.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 23 Марта 2012 г. 18:44ссылка
Эльф_в_капюшоне, а я, будучи аспиранткой, преподавала в альма-матерь ;)
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Понедельник, 26 Марта 2012 г. 13:40 (ссылка)
arvenundomiel, ну это же другое. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку