-Метки

19-й век 70-е darkwave post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи ведьмы война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии италия китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668


Kurokami – пьеса Кабуки

Суббота, 03 Декабря 2011 г. 00:13 + в цитатник

黒髪 –куроками – означает «черные волосы».

 

Это танец ойран, в данном случае, в исполнении Тамасабуро Бандо.

Впервые исполнен  в 1784 году в театре «Накамура-дза» в городе Эдо.

 1322854716_37 (477x700, 113Kb)

Оригинал не искала, но есть стихи нагауты в переводе В. Мазурика:

 

«О том, как словно черные власы,1322854778_34 (500x679, 165Kb)

Сплетались мы в любви,

Расставшись и прическу уложив,

Теперь я вспоминаю на изголовье этом,

На этом одиноком, постылом изголовье,

Которым служит мне мой собственный рукав.

«Любимая моя», – сказал он,

Не ведая души наивной девушки.

В глубокой тишине ночной

Как колокол рассветный то прозвучало...

От снов вчерашних

Ныне утром пробудясь,

как сладко и как сердцу дорого,

о, как безнадежно,

уже белеет снег средь черных прядей…

Когда успел он выпасть?»

 

 

В них не особо понятна суть, увы, но, здесь все, как обычно, - несчастная любовь японской куртизанки:

 

 



 

Рубрики:  Японский колорит
Метки:  

Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

Ennia   обратиться по имени Суббота, 03 Декабря 2011 г. 00:50 (ссылка)
Красиво и завораживающе! Жаль только что видео так ужасно тормозит, пришлось даунлоадить к себе на диск и уже так смотреть
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 03 Декабря 2011 г. 01:08ссылка
Зато без комментов американских, мне и так нелегко их доставать из Китая приходится х)
Рада, что понравилось))
Rahzel   обратиться по имени Суббота, 03 Декабря 2011 г. 03:34 (ссылка)
Чудесно! Восхитительная серия постов о Кабуки! Cпасибо огромное за предоставленную возможность приобщиться к прекрасному
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 03 Декабря 2011 г. 11:34ссылка
Всегда пожалуйста)))
agfrit   обратиться по имени Суббота, 03 Декабря 2011 г. 11:56 (ссылка)
ты словно экскурсовод)))) все так красиво рассказано))) спасибо огромное за твой труд!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 03 Декабря 2011 г. 11:57ссылка
Да ладно, почти ничего и не рассказано здесь))
Спасибо, что ценишь)))
Linnotea   обратиться по имени Вторник, 06 Декабря 2011 г. 08:45 (ссылка)
Соглашусь с всеобщим спасисбо.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Вторник, 06 Декабря 2011 г. 12:06ссылка
Всегда пожалуйста)))
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку