А МЭХАЙЭ!
(из цикла «Идиш в иврите»)
А. Грибер
Когда израильтяне-старожилы испытывают очень приятное ощущение, которое заставляет их таять от удовольствия, они, выражая своё наслаждение, восторг, восхищение и удовлетворение, произносят следующее высказывание, заимствованное из идиша:
!אַ מְחַיֶה
(а мэхАйэ!)
«Благодать! Прекрасно! Чудесно! Очень хорошо! Блаженство! Кайф! Объедение!»
В идише словоאַ (а) является неопределённым артиклем, который на русский язык не переводится.
В идише существительное женского рода единственного числа מחיה/מעכיַיע (мэхАйэ) имеет значения «удовольствие, наслаждение, отрада; очарование, прелесть».
Данное выражение имеет аналоги в иврите.
עוֹשֶׂה טוֹב עַל הַלֵב
(осЭ тов ал hа-лЭв)
«Делает (м. р.) хорошее/доброе на сердце».
Глагол настоящего времени мужского рода единственного числа עוֹשֶׂה (осЭ) имеет инфинитив לַעֲשׂוֹת (лаасОт) со значениями «делать (заниматься чем-либо), совершать; производить, создавать».
Прилагательное мужского рода единственного числа טוֹב (тов) имеет значения «хороший, добрый».
Предлог עַל (ал) имеет значения «на (сверху на чём-либо); о, об, про».
Слово הַלֵב (hа-лЭв) состоит из определённого артикля הַ (hа-) и существительного мужского рода единственного числа לֵב (лэв) со значениями «сердце; середина; червонная масть (в картах)».
!נִפלָא
(нифлА!)
«Чудесно! Чудно! Прекрасно!»
Слово נִפלָא (нифлА) является одновременно прилагательным мужского рода единственного числа и наречием со значениями «чудесный, прекрасный (очень хороший), замечательный, удивительный, непостижимый; чудесно».
מְחַיֶה נְפָשוֹת
(мэхайЭ нэфашОт)
«Доставляющий огромное удовольствие, радующий душу».
Слово מְחַיֶה (мэхайЭ) является одновременно прилагательным мужского рода единственного числа со значением «дающий жизнь» и глаголом настоящего времени мужского рода единственного числа, который имеет инфинитив לְהַחיוֹת (лэhахйОт) со значениями «воскресить; оживлять».
Существительное женского рода множественного числа נְפָשוֹת (нэфашОт) образовано от существительного женского рода единственного числа נֶפֶש (нЭфэш) со значениями «душа (бессмертная субстанция)».
Серия сообщений "А. Грибер. Идиш в иврите":
Часть 1 - СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ ЯЗЫКА ИДИШ В РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ ИЗРАИЛЬТЯН
Часть 2 - А ГРОЙС ГЛИК!
Часть 3 - А ГРОЙСЭ МЭЦИА
Часть 4 - А hИЦ ИН ПАРОВОЗ!
Часть 5 - А МЭХАЙЭ!
Часть 6 - ЧТО ТАКОЕ «ЛОКШИМ»?
Часть 7 - АЛТЭ ЗАХЭН