-Цитатник

Petra Brown - (0)

http://i.piccy.info/i9/a491ec88747c734ed9ef5095690134fe/1419983478/220570/850145/vi...

Фарфоровые статуэтки Royal Doulton - (6)

  &...

Куклы BARBY ANDERSON - (1)

          ...

Chen Yiming - (2)

             ...

Paolo Tagliaferro - (1)

             ...

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в solnechnolunnaya

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.09.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 26196


Шекспир - Ромео и Джульетта

Четверг, 13 Октября 2011 г. 08:11 + в цитатник
Деметрий все записи автора

Сюжет мнимой смерти девушки, приведшей к самоубийству её возлюбленного, а потом и к самоубийству самой девушки, впервые встречается задолго до "Ромео и Джульетты" Уильяма Шекспира. В написанной в 1 веке н.э. древнеримским писателем Овидием поэме "Метаморфозы" рассказывается история живших в Вавилоне возлюбленных - Пирама и Фисбы. Родители Пирама и Фисбы были против их отношений и возлюбленные решили встретиться тайком ночью. Фисба пришла к месту свидания первой и увидала льва с окровавленной мордой, который только что вернулся с охоты на быков. Фисба убежала и уронила платок, который лев разорвал. Вскоре пришел Пирам, увидел окроваленный платок Фисбы и, решив, что его возлюбленная мертва, закололся мечом. Фисба вернулась и увидела, что Пирам умирает. Тогда она тоже бросилась на меч. Шекспир был знаком с историей Пирама и Фисбы и даже использовал эту историю в своей комедии "Сон в летнюю ночь", где спектакль о Пираме и Фисбе репетирует любительский театр.
В 1524 году итальянский писатель Луиджи да Порто в новелле "История двух благородных влюблённых" развивает тему, начало которой было положено Овидием в истории Пирама и Фисбы. Луиджи да Порто перемещает действие в Верону, где влюблются друг в друга Ромео и Джульетта, принадлежащие к враждующим домам - Монтекки и Каппеллетти (следует отметить, что Монтекки и Каппеллетти впервые упоминаются в "Божественной комедии" Данте Алигьери, где автор помещает их на второй уступ Предчистилища среди нерадивых, умерших насильственной смертью). Дальше в новелле Луиджи да Порто сюжет развивается практически так же, как и у Шекспира, хотя есть ряд отличий: у Шекспира Джульетте почти 14 лет, у Луиджи да Порто - почти 18; если у Шекспира Ромео умирает до пробуждения Джульетты, то у Луиджи да Порто Джульетта, очнувшись, видит Ромео умирающим и они последний раз успевают поговорить; наконец, если у Шекспира Джульетта, подобно Фисбе, закалывает себя, то у Луиджи да Порто Джульетта, подобно Изольде, просто умирает рядом с ним, не мысля себя без возлюбленного: "с великой болью в душе, с мыслью об утрате милого возлюбленного, она решила больше не жить, глубоко вздохнула и на время затаила в себе дыхание, а затем исторгла его с громким криком и упала замертво на бездыханное тело Ромео".
Новелла Луиджи да Порто несколько раз перерабатывалась в Италии, а потом этот сюжет попал и в Англию - в 1562 году Артур Брук написал поэму "Ромео и Джульетта". Именно поэма Брука и послужила Шекспиру главным, а может быть, даже единственным источником для его пьесы. Однако если у Брука действие длится 9 месяцев, то в трагедии Шекспира всего 5 дней. Также Шекспир изменил время действия с зимы на лето, добавил ряд очень выразительных сцен, которых нет у Брука.
"Ромео и Джульетта" - одна из ранних трагедий Шекспира, она была написана в период между 1591 и 1595 годами. Едва ли можно назвать "Ромео и Джульетту" трагедией в полном смысле этого слова. Во-первых, из-за концовки: Ромео и Джульетта погибают, но перед силой их любви отступает старинная вражда между Монтекки и Капулетти. Во-вторых, в отличие от более поздних трагедий Шекспира ("Отелло", "Макбет", "Гамлет") в душе главных героев нет трагического кнфликта: Ромео и Джульетта уверены, что поступают правильно, следуя своей любви. В-третьих, общий фон "Ромео и Джульетты" - светлый. Исследователь творчества Шекспира А.А. Смирнов писал: "Вся пьеса как-то особенно «принаряжена» и расцвечена. Замечательно обилие в ней весёлых сценок и шуток. Комический элемент мы встретим и в других, более поздних трагедиях Шекспира («Гамлет», «Макбет», особенно «Король Лир»), но там он имеет целью усилить трагическое, оттенив его. Здесь же он приобретает почти самостоятельное значение, ослабляя трагическое. Сходным образом и картина столь короткого, но такого полного и светозарного счастья любящих уравновешивает, – если не превозмогает, – горечь их печального конца".

Шекспир - Ромео и Джульетта. Иллюстрация
 
Краткое содержание трагедии Уильяма Шекспира "Ромео и Джульетта":
 

В Вероне враждуют две знатных семьи: Монтекки и Капулетти (стоит отметить, что Данте или Луиджи да Порто писали "Каппеллетти"), что не мешает Ромео из семьи Монтекки придти на бал-маскарад в дом Капулетти, где юноша надеется увидеть свою любовь - Розалину. Однако Ромео тут же забывает Розалину, когда видит прекрасную девушку - Джульетту. Он подходит к ней и берет девушку за руку:

                                   Ромео (Джульетте)

                     Когда рукою недостойной грубо
                     Я осквернил святой алтарь - прости.
                     Как два смиренных пилигрима, губы
                     Лобзаньем смогут след греха смести.

                                 Джульетта

                     Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно
                     К своей руке: лишь благочестье в ней.
                     Есть руки у святых: их может, верно,
                     Коснуться пилигрим рукой своей.

                                   Ромео

                     Даны ль уста святым и пилигримам?

                                 Джульетта

                     Да, - для молитвы, добрый пилигрим.

                                   Ромео

                     Святая! Так позволь устам моим
                     Прильнуть к твоим - не будь неумолима.

                                 Джульетта

                     Не двигаясь, святые внемлют нам.

                                   Ромео

                     Недвижно дай ответ моим мольбам.
                                (Целует ее.)
                     Твои уста с моих весь грех снимают.

После расставания Ромео узнает, что Джульетта - дочь Капулетти: "Так в долг врагу вся жизнь моя дана". Джульетта узнает, что Ромео - Монтекки:

                     Одна лишь в сердце ненависть была -
                     И жизнь любви единственной дала.
                     Не зная, слишком рано увидала
                     И слишком поздно я, увы, узнала.
                     Но победить я чувство не могу:
                     Горю любовью к злейшему врагу.

Бруно Вепхвадзе. Джульетта

Бруно Вепхвадзе. Джульетта

Джон Уильям Уотерхаус. Джульетта

 Джон Уильям Уотерхаус. Джульетта

Джульетта. Иллюстрация

Philip H. Calderon. Джульетта

 Philip H. Calderon. Джульетта


Вечером Ромео приходит в сад Капулетти и слышит, как Джульетта, стоя на балконе, говорит:

                     Ромео, о зачем же ты Ромео!
                     Покинь отца и отрекись навеки
                     От имени родного, а не хочешь -
                     Так поклянись, что любишь ты меня, -
                     И больше я не буду Капулетти.

Jeffrey Barson Juliet. Джульетта

 Jeffrey Barson Juliet. Джульетта

Станислав Плутенко. Джульетта на балконе

Станислав Плутенко. Джульетта на балконе

Ромео появляется перед Джульеттой и они решают обвенчаться как можно скорее.

 Frank Dicksee - Ромео и Джульетта

Frank Dicksee - Ромео и Джульетта

Galli - Ромео и Джульетта

Galli - Ромео и Джульетта

Шекспир - Ромео и Джульетта. Иллюстрация

Шекспир - Ромео и Джульетта. Иллюстрация

Ромео договаривается, чтобы монах Лоренцо обвенчал их и тот соглашается в надежде, что эта любовь прекратит давнюю вражду между семьями Монтекки и Капулетти.

 John Gilbert. Ромео, Джульетта и монах Лоренцо

John Gilbert. Ромео, Джульетта и монах Лоренцо

Артур Рэкхем. Ромео, Джульетта и монах Лоренцо

Артур Рэкхем. Ромео, Джульетта и монах Лоренцо

Ромео, Джульетта и монах Лоренцо

Однако через несколько часов после тайного венчания Ромео видит, как Тибальт из семьи Капулетти убивает Меркуцио, друга Ромео. Мстя за смерть друга, Ромео убивает Тибальта и за это герцог Вероны изгоняет Ромео из города навсегда. Последнюю ночь перед изгнанием Ромео тайно проводит в покоях Джульетты, после чего покидает город. Родители Джульетты хотят выдать её замуж за молодого и хорошего собой графа Париса.

John Gilbert. Мать и няня уговаривают Джульетту выйти замуж за Париса

  John Gilbert. Мать и няня уговаривают Джульетту выйти замуж за Париса

Отец заставляет Джульетту выйти замуж за Париса

 Отец заставляет Джульетту выйти замуж за Париса

Джульетта в ужасе просит помощи у монаха Лоренцо и он даёт ей снадобье, которое она должна выпить, после чего все примут девушку за мёртвую и положат в семейный склеп, откуда её потом тайно вызволит Лоренцо.

 Джульетта и Лоренцо

Джульетта и Лоренцо

Джульетта готовится выпить снадобье

 Джульетта готовится выпить снадобье

John Opie. Мнимая смерть Джульетты

John Opie. Мнимая смерть Джульетты

Мнимая смерть Джульетты 

Мнимая смерть Джульетты

Монах посылает письмо к Ромео, однако оно не доходит и юноша в ужасе узнает о смерти Джульетты, покупает яд и проникает к возлюбленной в гробницу. Парис (жених Джульетты) видит, как изгнанный из города Ромео проник в гробницу Капулетти и следует за ним. Между Ромео и Парисом разгорается схватка и Ромео убивает Париса. После этого Ромео прощается с безмолвной Джульеттой и принимает яд. Джульетта, очнувшись, в ужасе понимает причину самоубийства Ромео и закалывает себя.

 John R.S.Stanhope - Ромео и Джульетта

John R.S.Stanhope - Ромео и Джульетта

James Northcote - Ромео и Джульетта

James Northcote - Ромео и Джульетта

James Bertrand - Ромео и Джульетта

James Bertrand - Ромео и Джульетта

Уильям Шекспир - Ромео и Джульетта. Иллюстрация

Уильям Шекспир - Ромео и Джульетта. Иллюстрация

Frederick Leighton - Примирение Монтекки и Капулетти

Frederick Leighton - Примирение Монтекки и Капулетти

О произошедшем становится известно в городе и главы семейств Монтекки и Капулетти примиряются над телами своих детей. Монтекки клянется воздвигнуть возлюбленной своего сына статую из золота:

                    Пусть людям всем, пока стоит Верона,
                    Та статуя напоминает вновь
                    Джульетты бедной верность и любовь.

На что Капулетти говорит, что воздвигнет статую Ромео.

Статуя Джульетты (пусть и не из золота) действительно существует в Вероне, считается, что любой, кто потрет правую грудь Джульетты, обретет счастье и любовь.

 Памятник Джульетте в Вероне

 Памятник Джульетте в Вероне

Пьеса Шекспира "Ромео и Джульетта" пользуется огромным успехом уже 4 века. В первом издании сочинений Шекспира 1623 года, находившемся в читальном зале Оксфордского университета, наиболее замусолены уголки страниц, содержащие "Ромео и Джульетту", особенно те, где напечатана ночная сцена свидания.
Эта трагедия Шекспира неоднократно экранизировалась и лучшей экранизацией считается фильм итальянского режиссёра Франко Дзеффирелли "Ромео и Джульетта" (1968). Роль Ромео в фильме сыграл 18-летний британский актёр Леонард Уайтинг, а роль Джульетты - 17-летняя британская актриса аргентинского происхождения Оливия Хасси.

Кадры из фильма "Ромео и Джульетта" (1968)

Ромео и Джульетта (фильм, 1968)

Romeo and Juliet (1968 film)

Romeo and Juliet (1968 film). Leonard Whiting, Olivia Hussey

Ромео и Джульетта (фильм, 1968). Леонард Уайтинг, Оливия Хасси

Оливия Хасси в роли Джульетты

Оливия Хасси в роли Джульетты

Olivia Hussey - Juliet

 Оливия Хасси и Франко Дзеффирелли

Оливия Хасси и Франко Дзеффирелли фото / Olivia Hussey and Franco Zeffirelli photo

Леонард Уайтинг и Оливия Хасси во время съёмок "Ромео и Джульетты"

Леонард Уайтинг и Оливия Хасси фото / Leonard Whiting and Olivia Hussey photo

см. также:

Шекспир - Макбет

Шекспир - Король Лир

Шекспир - Отелло

Шекспир - Буря

Шекспир - Сон в летнюю ночь

Шекспир - Зимняя сказка

Офелия (героиня трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет")

solnechnolunnaya

Рубрики:  Живопись
Графика
Иллюстрации
Метки:  

Процитировано 13 раз
Понравилось: 2 пользователям

Оксана_Лютова   обратиться по имени Четверг, 13 Октября 2011 г. 09:25 (ссылка)
Просто отличный пост! Большое спасибо за проделанную работу! Иллюстрации просто замечательны и, чувствуется, подобраны с любовью)))
Ответить С цитатой В цитатник
Деметрий   обратиться по имени Четверг, 13 Октября 2011 г. 10:05 (ссылка)
Оксана_Лютова, рад, что мой пост понравился!
Ответить С цитатой В цитатник
Радужный_ветер   обратиться по имени Четверг, 13 Октября 2011 г. 19:26 (ссылка)
Спасибо,Деметрий! Информативно и красиво)
Ответить С цитатой В цитатник
Деметрий   обратиться по имени Четверг, 13 Октября 2011 г. 19:54 (ссылка)
Радужный_ветер, пожалуйста!
Ответить С цитатой В цитатник
timemechanic   обратиться по имени Четверг, 13 Октября 2011 г. 22:59 (ссылка)
"История Ромео и Джульетты
Тревожит вновь и вновь нас в час ночной!
Хоть юность канула уж в лету -
Но как же хочется влюбиться как они порой!

Вражду семей узреть,
На бал пробраться тайно,
Рождение любви познать как вспышки миг,
Влезть на балкон,
Сказать слова признанья,
Не отвести клинок что другу в грудь проник ...

Быть вместе с ней во всем на зло судбы наветам,
История стара, но вспомнит сердце вновь,
Два имени - Ромео и Джульетта
И снова захотим мы испытать себя
И испытать Любовь!"

Большое спасибо за мой самый любимый фильм и материал о творчестве Вильяма Шекспира!
Мастер Идей.
Ответить С цитатой В цитатник
Деметрий   обратиться по имени Воскресенье, 16 Октября 2011 г. 23:04 (ссылка)
timemechanic, спасибо за стихотворение!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку