-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в NEWS_BLOK

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.05.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 1683


Tokio Hotel о трудностях перевода

Пятница, 26 Сентября 2008 г. 10:27 + в цитатник
TayaOstrr все записи автора  (500x365, 38Kb)
Tokio Hotel рассказали о трудностях с английским языком американскому MTV Билл: Было очень трудно делать музыкальный сет или давать интервью на английском в США, потому что в Европе с нами всегда были переводчики.Мы переводим наши стихи, но возникают сложности. Например есть такое выражение в немецком " grosses Kino ", если переводить дословно то получится " Большое Кино" , но на самом деле это означает " Классно, великолепно". Прямо как на красной ковровой дорожке VMA 2008.Том: Мы почти не знаем английского молодежного слэнга,поэтому боимся выглядить " не крутыми" или слишком взрослыми в США. У нас " школьный английский" без интересных словечек.
Перевод Элеоноры,kaulitz.org
Рубрики:  NEWS BLOK * Tokio Hotel
NEWS BLOK * Photo
NEWS BLOK * Reading together
NEWS BLOK * People & Culture
NEWS BLOK * International
NEWS BLOK * NBCom (news WORLD)
Метки:  

Процитировано 1 раз

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку