
Бывает время, о потомки Готамы, когда этот мир разворачивается. Когда мир разворачивался, у некоторых существ иссяк жизненный срок, иссякла карма, иссякли духовные заслуги, и поэтому они покинули божественную обитель Абхасвара и так обрели человеческий удел.
Здесь (на Земле — прим. перев.) они были прекрасными, сотворенными из сознания, безупречными, наделенными полноценными индриями, обладающими всеми главными и второстепенными членами тела, блистающими, не меняющими [своего] цвета, испускающими сияние, передвигающимися по небу, вкушающими радость, питающимися радостью, живущими долго. Они оставались [такими] долгое время.
И тогда [еще] не были явлены в мире ни солнце и луна, ни созвездия, ни кшаны, лавы и мухурты , ни день с ночью, а также не были явлены в мире месяцы, половины месяцев, времена года и годы. Не было различий между мужчиной и женщиной, и не было иных [различий]. «Существо! Существо!» — так они называли [друг друга].
И вот одно жадное существо, [взяв] кончиком пальца нектар земли, попробовало его. Попробовав, оно испытало наслаждение. Испытав наслаждение, оно стало есть [его] целыми пригоршнями. Другие же существа увидели, как то существо, [взяв] кончиком пальца нектар земли, попробовало его, и как, попробовав, испытало наслаждение, и как, испытав наслаждение, стало есть [его] целыми пригоршнями. И увидев это, те существа тоже стали пробовать нектар земли, [беря его] кончиком пальца. Пробуя, они испытывали наслаждение. Испытав наслаждение, они стали есть [его] целыми пригоршнями.
И, после того как те существа съели пригоршни нектара земли, тела тех существ стали грубыми и тяжелыми. Те сияние и цвет, что у них были, исчезли. Мир погрузился во тьму. И, в соответствии с дхармой, из-за того, что мир погрузился во тьму, в мире появились солнце и луна, в мире появились созвездия, кшаны, лавы и мухурты, день с ночью, месяцы, половины месяцев, времена года и годы. Те [существа] жили долго и долгое время питались таким образом, ели такую пищу.
Тот из них, кто употреблял меньше пищи, отличался ярким цветом, а тот, кто употреблял больше пищи, отличался тусклым цветом — такие были известны две степени [яркости] цвета, зависящие от двух разных мер [принимаемой] пищи. На основе той или иной степени яркости цвета одно существо презирало другое, [говоря]: «Эй, существо! Я яркого цвета, а ты — тусклого!» Из-за обретения таких порочных, неблагих качеств у них, гордых своим цветом, пропал нектар земли.
Отрывок из книги «Сангхабхедавасту» (О расколе общины), которая является одним из наиболее полных и обширных жизнеописаний Будды Шакьямуни.
Отрывок целиком можно прочитать здесь:
https://buddhadharma.ru/otkuda-poiavilis-pochtennye-shaki/Ссылка на книгу:
https://buddhadharma.ru/product/sangkhabkhedavastu_2/ https://nandzed.livejournal.com/9086282.html