-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lj_maxnechitaylov

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.07.2014
Записей:
Комментариев:
Написано: 1

maxnechitaylov





maxnechitaylov - LiveJournal.com


Добавить любой RSS - источник (включая журнал LiveJournal) в свою ленту друзей вы можете на странице синдикации.

Исходная информация - http://maxnechitaylov.livejournal.com/.
Данный дневник сформирован из открытого RSS-источника по адресу http://maxnechitaylov.livejournal.com/data/rss/, и дополняется в соответствии с дополнением данного источника. Он может не соответствовать содержимому оригинальной страницы. Трансляция создана автоматически по запросу читателей этой RSS ленты.
По всем вопросам о работе данного сервиса обращаться со страницы контактной информации.

[Обновить трансляцию]

Это же просто прекрасно!

Пятница, 13 Января 2017 г. 17:13 + в цитатник
Из объяснений неудачи при Трафальгаре:

"Столь низкая подготовка и позорная психологическая стойкость французских экипажей объясняется просто - революция изгнала дворян - цвет французской нации. А без дворян - армия того времени просто толпа. Ведь солдат тех лет - неграмотный и забитый субъект. И только под чутким руководством превосходящих его по всем статьям аристократов он хоть на что то способен" (с)

"Нет никаких сомнений в физическом, моральном и умственном превосходстве дворян над чернью. Одни недалеко ушли от троглодитов, а другие с детства учатся и тренируются всякому - ну и ясно, это фактически разные породы людей" (с)

http://maxnechitaylov.livejournal.com/47691.html


Метки:  

Это же просто прекрасно!

Пятница, 13 Января 2017 г. 17:13 + в цитатник
Из объяснений неудачи при Трафальгаре:

"Столь низкая подготовка и позорная психологическая стойкость французских экипажей объясняется просто - революция изгнала дворян - цвет французской нации. А без дворян - армия того времени просто толпа. Ведь солдат тех лет - неграмотный и забитый субъект. И только под чутким руководством превосходящих его по всем статьям аристократов он хоть на что то способен" (с)

"Нет никаких сомнений в физическом, моральном и умственном превосходстве дворян над чернью. Одни недалеко ушли от троглодитов, а другие с детства учатся и тренируются всякому - ну и ясно, это фактически разные породы людей" (с)

http://maxnechitaylov.livejournal.com/47691.html


Метки:  

Кружева и сталь - VI

Вторник, 10 Января 2017 г. 19:55 + в цитатник
Оригинал взят у birserg_1977 в Кружева и сталь - VI, самореклама
Оригинал взят у mos_art в Кружева и сталь - VI, самореклама

Очередной том книги вышел (нужно тщательно избегать неправильной терминологии) кусок рукописи распечатан, сброшюрован и предлагается вашему вниманию.В нём в почти в полтора раза больше знаков, чем в предыдущем, что потребовало сапогом уминать вёрстку, чтобы пухлая тетрадь осталась в приемлемых габаритах. Номер содержит всего три статьи — похоже, автор стал тяготеть к укрупнённым формам, учитывая, что одна из них это завершающая часть обзора шведских военных усилий в Семилетнюю войну.

Померанская война. Часть III
Когда начался этот сериал, я уже и не помню (кажется, при Мурате Якине), равно и содержания предыдущих серий. Неяркое северное лето сменяется позёмкой над равнинами Померании, а фигурки в сине-жёлтых мундирах ползают на пятачке вокруг Штеттина, постепенно теряя последние надежды на славное завершение войны, теряя своих генералов (по самой оригинальной причине), деньги и остатки реноме, завоёванного безумно-героическими предками. С другой стороны мы видим спазматические усилия горстки прусских людей загнать шведов обратно под Штральзунд, становящиеся год от года всё менее и менее многолюдными, но не менее яростными и жестокими. В заключительной части мы уделили больше внимания творящимся за спинами солдат процессам и движениям, чтобы показать простую, но не всегда осознаваемую без непосредственного опыта вещь: конфликт, каким бы лёгким, ограниченным и контролируемым он не казался в начале, всегда есть непредсказуемое действо, и даже к беспроигрышно-безвыигрышному выходу из него часто надо долго вслепую продираться сквозь ужас и кошмар.

Мекленбург в Семилетнюю войну
"Так, что там у нас с Мекленбургом? На чьей он стороне был?" — полагаю, такова первая реакция читателя на заголовок статьи. История эта началась под Новый Год-1757 как авантюрная комедия. Проныра из пьес Карло Гольдони (благоразумно пережидавшего Семилетнюю войну в нейтральной Венеции), напялив парик, чулки и мушку "Дерзкий" отправился плести интригу, которая могла бы ему принести немного денежек. Но слуга двух господ из тёплой ламповой оперы-буфф сразу же обнаружил себя выкинутым из самолёта морозной ночью на десятикилометровой высоте. Рука хлещет по плечу и груди в поисках кольца парашюта — а его французы, на которых возлагалось столько надежд, ещё не изобрели, лет через двадать только появится. Статья вышла, признаюсь, несколько однообразной и состоит из повторяющихся криков АААААА!!...АААААААААА!...ААААА!!, отличающихся лишь тоном из за доплеровского смещения частоты при постоянно убыстряющемся падении. Со шведской трилогией её роднит несформулированная автором мысль, что любой конфликт всегда трудно предсказуем, но если во врагах оказался Фридрих II, то в одном можно быть уверенным — будет больно.

Мемуары капитана Пикардийского полка Жака де Больё
Перевод с французского С. Доля. Или "пер. с фр." Или вообще не упоминать об этом — и так понятно, что это, кем и с какого языка переведено. Но во мне, извините, всё восстаёт против такого подхода: это у центрполиграфов "пер.", а у меня процесс занял три года и невосстановимое количество нервных клеток. Об авторе записок не буду здесь распространяться — это обычный офицер той армии, командир роты, вышедший на войну в 1757 году и вернувшийся в 1762-м. О его военных дорогах также умолчим — по жанру это п о х о ж д е н и е, а значит надо сохранять для читателя интригу, что же будет там за поворотом и очередным гессенским холмом. Спойлер: нашего капитана гессенско-ганноверские канальи не убьют, хотя однажды были близки к тому. Сочинение уникально (да, других мемуаров "полевых командиров" французской Семилетней войны не существует) и его, безусловно, надо читать и перечитывать, а когда привыкнешь к оборотам и ритму повествования автора, то и получать удовольствие.

Сочинение пришло к нам затейливым путём.
В 1914 году один авиньонский нотариус, дальний потомок Жака де Больё, представил его рукопись историку маркизу де Вогюэ, предки которого там упоминаются. Рукопись датируется 1788 годом и представляет собой не более чем черновые наброски. Яркие эпизоды, сохранившиеся в памяти мемуариста, чередуются с довольно значительными лакунами. Язык произведения чудовищен.Он не просто архаичен и принадлежит не обучавшемуся бель-леттристике отставному военному "в годах". Рукопись никем не правилась, она содержит ряд повторяющихся и просто странных мест, которые, несомненно, были бы подчищены либо редактором, либо самим автором, если бы над ней продолжилась работа (а таковая по непонятным причинам была отставлена, хотя мсье Больё прожил ещё очень долго). Первопубликаторы не стали заниматься шлифовкой произведения, выпустив его в сыром виде (sans corriger), лишь грубо сколотив особо перекособоченные пассажи, сокрушаясь, что мемуар est incorrect, souvent confus, parfois incoherent. Книга вышла в Париже в 1915 году, не произвела впечатления на широкую публику и была, в общем, вскоре забыта: не встречал я из неё цитат или к ней отсылок.

Несколько лет назад книгу оцифровали и выложили в открытый доступ, где я и наткнулся на неё по нескольким маркерным словами (Брольи, Минден и т.пр.). К моему удивлению, машинный переводчик текст не схавал, абсолютно, выплюнув нечитаемую кашу с крупными костями непереведённых слов и фраз. Считается, что французский язык довольно давно закостенел (в отличие от русского) и тексты XVIII века читаются влёт. Возможно — если их писал Вольтер и потом издатели/редакторы подновляли из века в век. Тут же мы имеем кусок сырой чавкающей плоти, до боли напоминающей сочинение нашего ветерана Семилетки инженера М. А. Муравьёва (подрагиваю от ужасочка, как представлю слависта где-нибудь в Бостоне, возжелавшего перевести его на английский). В общем, имея едва 1/3 переведённых гуглями-промтами слов (они, в свою очередь, образуют несвязное крошево) понять ничего нельзя было — кроме того, что материал с огромным потенциалом, ибо тут есть не только размышления о большой стратегии (это самая слабая сторона работы), но и пот, пыль, дым, кровь, водочка и слёзы простого солдата великой и уже забытой в самой Франции войны.

Вариант нанять девочку-переводчика за разумный прайс рассматривался, я даже хотел пойти к вам с кружкой за подаянием — но был по раздумию отвергнут. В чём заключается комический эффект знаменитых центрполиграфовских переводов? В том, что читатель, даже при минимальной подготовке и вовлечённости в тему понимает, КАК надо было перевести, ЧТО там подразумевалось в оригинальном тексте. Я же, получив готовый "девачковый" перевод, не смогу даже понять, где и почему она накосячила (а с ВИ-текстом 18 века это неизбежно). Пришлось поступить на курсы "Французского института" на Солянке и полгода нарабатывать базовые знания и умения парлевать в забавной компании (осетин-программист, желающий свалить в Канаду и секретарша из франко-российской компании, отправленная "на язык" работодателем). Это обучение, конечно, не сделало меня знающим французский человеком, но хотя бы стало понятно, что у галлов где лежит и что за чем следует. Потом два года переводил по три-пять строчек, утром, до момента начала головных болей. Сначала с бормочущего дедовского на старофранцузский, со старофранцузского на классический, оттуда на корявый подстрочник на русском и потом обработка напильником в читабельный вид (после чего текст приводил к литературным нормам мой редактор Павел Анохин, за что ему отдельное спасибо). Мемуаристы, те, которые без выпендрёжных затей, к нашему счастью, в отличие от писателей, не стремятся непременно использовать всю палитру родного языка, поэтому на второй год я приноровился к Жаковскому френчу и уже мог приблизительно угадывать по первым строкам, куда он будет клонить. К тексту этих мемуаров совершенно нельзя относиться как к истории военных действий на Западном фронте, так как автор писал по памяти и его часто заносит. Также и мои комментарии совершеннно не следует воспринимать как поправочные суждения, наставляющие читателя на путь истины, это просто мои заметки на полях, как и иллюстрации. История действий французской армии ещё толком никем не написана и не мне браться за такой проект.

Приобрести можно будет в ближайшие дни в "Комбуке" и в "Кордегардии", о чём я вас уведомлю дополнительно. Это лидеры книгопродажного рынка, все остальные отсеялись в жестокой эволюционной борьбе. Ярмарка в Олимпийском достала своей непериодичностью работы, помноженной на непредсказуемое появление продавцов (там осталось штук 10 моих "книжек", да и фиг с ними), "Нина" впала в какую-то сонную апатию, с октября месяца вяло обещая расплатиться и заказать отсутствующие позиции, но дело не движется и поныне. В "Циолковский" поднесу 1-2 экземпляра попозже, магазин хороший, но чтобы выбить свои копейки надо сильно постараться. "Фаланстер" отвалился по естественным причинам: марксизм, маоизм, летов и грязная скользская лестница пришли в эстетическое противоречие с рококо, просвещением, фридрихом и кружевами. Я думаю, хе-хе, меня там до поры привечали только по причине декларируемой любви к самиздату (даже видел там какие-то многотомные сборники "Вопросы самиздата"), полагая, что на страницах "КиС" идёт многолетняя непримиримая борьба с властью, истеблишментом, пропаганда панк-музыки и нонкомформистского образа жизни. Потом прочитали, охнули — и дали хорошего пинка, забыв о леваческих доктринальных установках.

http://maxnechitaylov.livejournal.com/47365.html


Happy New Year!

Среда, 04 Января 2017 г. 13:30 + в цитатник

В деревню, в глушь, в Саратов...

Четверг, 22 Декабря 2016 г. 12:25 + в цитатник


А что необходимо вам?

Но никаких коров и коз заводить не буду!

http://maxnechitaylov.livejournal.com/47016.html


Метки:  

В деревню, в глушь, в Саратов...

Четверг, 22 Декабря 2016 г. 12:25 + в цитатник


А что необходимо вам?

Но никаких коров и коз заводить не буду!

http://maxnechitaylov.livejournal.com/47016.html


Метки:  

В деревню, в глушь, в Саратов...

Четверг, 22 Декабря 2016 г. 12:25 + в цитатник


А что необходимо вам?

Но никаких коров и коз заводить не буду!

http://maxnechitaylov.livejournal.com/47016.html


Метки:  

А вот за такое в приличном обществе канделябрами бьют

Среда, 07 Декабря 2016 г. 14:46 + в цитатник
Оригинал взят у congregatio в А вот за такое в приличном обществе канделябрами бьют
Перепощиваю, невзирая на свою пропиратскую позицию. Хотя нет, не так: перепощиваю именно из-за своей пропиратской позиции, потому что вот такое и дает в руки сторонникам копирайта еще один козырь, и именно такое бросает, пардон за пафос, тень на всю идею честного пиратства вообще. Пока что такие истории - редкость, и мне совсем не хочется, чтобы они стали нормой.
Вот это и есть тот самый натуральный грабеж автора.

=========

Пишет vitaly_kaplan

Неприятная история про авторское право и пиратство

Есть у меня фэнтезийный роман "Около кота", написанный в 2011 году. Я предлагал его в АСТ и ЭКСМО, но там не взяли, поскольку нестандарт, не вписывался в существующие на тот момент серии. Что ж, ну не судьба. Выкладывать его в общий доступ я, однако же, не стал, поскольку мало ли как потом сложится... вдруг всё-таки удастся его издать на бумаге.

А пока суд да дело, я отдал этот роман в магазин православных электронных книг "Ничего.ру", который создал мой хороший знакомый Дмитрий Семеник. "Около кота" там ни шатко ни валко продаётся и по сей день.

Это была преамбула, а теперь будет амбула. Кто-то купил там роман, изменил в файле название на "Тайна аптекаря и его кота" — и в таком виде распространил по пиратским библиотекам. Впервые я узнал об этом в октябре, когда обнаружил, что в сетевой библиотеке "Литмир" мой роман фигурирует под изменённым названием. Естественно, я тут же написал жалобу администрации библиотеки. То, что я автор, подтвердил ссылкой на "Около кота", продающегося на "Ничего.ру". Надо сказать, администрация отреагировала: закрыли возможность скачать роман. Мне, конечно, хотелось большего — чтобы вообще убрали ссылку на это дурацкое название, но я не понимаю, как это сделать: там же вообще нет мейла для обратной связи, а только форма, в которой заполняются позиции: имя автора, ссылка на незаконно размещённое произведение, ссылка на законно размещённое.

И вот совсем недавно друзья сообщили мне, что "Около кота", с тем же изменённым названием "Тайна аптекаря и его кота" размещено в интернет-библиотеке "NemaloKnig.info". Там, в отличие от Литмира, есть мейл для претензий, info@nemaloknig.info. Я написал туда такое письмо:

Доброго времени суток!

На вашем сайте размещён мой роман "Около кота" под названием "Тайна аптекаря и его кота". Вот ссылка: http://nemaloknig.info/book-295666.html
Я не давал вам разрешения на его публикацию и уж тем более на изменение названия. Напоминаю, что название произведения является его неотъемлемой частью и охраняется законом об авторском праве.
Роман "Около кота" не издавался на бумаге, но легально продаётся в интернет-магазине "Ничего.ру", с которым у меня заключён договор.
http://nichego.ru/poleznye_knigi/show/okolo-kota

Требую снять не только ссылку на скачивание, но и вообще любое упоминание об "Аптекаре и его коте". Можете поставить ссылку на "Около кота" в магазине Ничего.ру.



Сегодня я получил от администрации библиотеки такой ответ:

Добрый день!
К сожалению, вынуждены констатировать, что предоставленная Вами информация не позволяет идентифицировать Вас, как правообладателя или Автора.
Название, жанр и прочие атрибуты извлекаются непосредственно из fb2-файла, и нами не правятся никогда и ни при каких условиях.
К сожалению, мы не читали Ваш роман "Около кота" и не можем сопоставить его с текстом, размещённым по адресу http://nemaloknig.info/book-295666.html
Название действительно сильно отличается.
Мы понимаем Ваше возмущение, но пожалуйста, поймите и нас: путь для позитивного и оперативного разрешения проблемы описан здесь: http://nemaloknig.info/copyright.html

Спасибо за Ваше обращение!


Что получается в сухом остатке: существует лазейка, позволяющая пиратам игнорировать законные требования авторов об изъятии их произведений из открытого доступа. Достаточно всего лишь поменять название — и автору приходится доказывать, что он не верблюд, что под другим названием у пиратов размещён именно его текст.
А как это доказать? Если книга вышла на бумаге, то отсканировать обложку, выходные данные и несколько начальных страниц текста. Если книга легально продаётся в электронном виде и соответствующий сервис (например, Литрес.ру) позволяет свободно прочитать достаточно крупный фрагмент текста — да, ссылка на этот фрагмент может, наверное, послужить доказательством. Но как быть в тех случаях, когда текст присутствует в сети в закрытом режиме, то есть чтобы его прочитать, его сперва нужно оплатить? На Ничего.ру именно так, там нет фрагментов, а есть лишь краткие аннотации.

Вот и получается, что у меня нет никаких возможностей добиться от "Немалокниг", чтобы они считались с моими правами. Они же не станут покупать за 149 рублей книгу на "Ничего.ру", а если я им пришлю файл с правильным названием, то скажут, будто я скачал текст с их ресурса и просто это название заменил.
Чудесная лазейка. К тому же она препятствует авторам проверять, не находятся ли их произведения где-то у пиратов. В поисковиках же, как правило, забивают именно название, а не какие-то строки из текста книги.

Поясню, почему вообще меня эта ситуация так задела. Материального интереса нет никакого. Да, за покупки книг на "Ничего.ру" мне капает крошечная копеечка, но она такая крошечная, что заметна лишь под микроскопом. И уж точно люди, скачивающие мои книги у пиратов, не ходят в магазин "Ничего.ру".

Но мне обидно. Кто-то вот так взял и лёгким движением руки изменил название моей книги. Название "Тайна аптекаря и его кота" — примитивное, пошлое, я бы никогда свой роман так не назвал. А ведь и хуже могло быть. Какие-нибудь "Кровавые кишки смердящего трупа", например. И такое может случиться и со мной, и с другими авторами. И кстати, что мешает таким вот деятелям менять и содержание книг? Ведь претензии предъявить некому, деятели анонимны, а содержатели интернет-библиотек не несут никакой ответственности за содержание размещённых книг. Ну, за исключением уголовной ответственности за пропаганду всякого там экстремизма и проч. А если экстремизма не будет — то искаженный, изуродованный текст так и будет висеть. Привлечь за нарушение авторских прав некого. Не говорю уж о том, что как нечего делать можно приписывать одним писателям авторство книг других писателей. Это не просто обидно, а даже и опасно, потому что можно оказаться крайним. Представьте ситуацию, когда на пиратском ресурсе размещена книга, содержащая экстремизм/мракобесие/педофилию, и именно Вы будете обозначены ее автором. И вами заинтересуются органы. Потом, может, и разберутся, но сколько будет вымотано нервов...

Я никогда не был фанатичным защитником копирайта, никогда не считал пиратов исчадием ада, вообще старался как-то жить вне этой борьбы копирайта/копилефта. Но вот возникла ситуация, в которой я ощутил свою беспомощность и беззащитность. Грань между борцами за "свободу информации" и борцами за право искажать информацию стирается.

Редко обращаюсь с просьбами о перепосте — но сейчас прошу своих читателей максимально распространить информацию. Эта проблема ведь не только моя, это с любым автором такое может случиться. Пусть страна узнает своих героев.

http://maxnechitaylov.livejournal.com/46685.html


Насчет капитана Джона Эльфинстона...

Воскресенье, 04 Декабря 2016 г. 23:21 + в цитатник

На любителя:

Биография из ODNB:

Elphinston, John (1722–1785), naval officer in the Russian service, was the son of Captain John Elphinston RN and Anne Williams. He may have been born at Lopness in the Orkney Islands, from where his family, with its history of seafaring, was descended. Elphinston went to sea in 1739 at seventeen and was made lieutenant in July 1745. On 23 October 1750 he married Amelia (d. 1786), daughter of John Warburton.
During the Seven Years' War Elphinston advanced rapidly. He commanded the fireship Salamander in May 1757, and served under Lord Howe in expeditions against St Malo, Cherbourg, and St Cas. Although taken prisoner at St Cas, he was exchanged and then advanced to captain of the frigate Eurus, in which he served under Sir Charles Saunders and took part in the capture of Quebec in 1760. The next year in the Richmond he destroyed the French frigate Félicité near The Hague. The following spring he carried instructions to the West Indies concerning the expedition against Havana. Elphinston played a vital role when he surveyed the Old Bahama passage, a channel previously thought impassable by the British, and so allowed the invasion fleet to surprise the Spanish. He then assisted Admiral Pocock during the successful siege. Recognizing Elphinston's experience in combined operations, Pocock put him in charge of the transports and afterwards rewarded him with command of the Spanish prize Infante. After the peace he commanded the Firme for three years, until he was placed on half pay.
Although he had established himself as a bold officer with exceptional experience in joint operations Elphinston's career had stalled; but the moment was propitious, for Russia was then aggressively recruiting seasoned British combat officers for its war against Turkey. In May 1769 he accepted a commission as a rear-admiral. Elphinston took charge of a pitiful Baltic squadron and was then ordered to join Vice-Admiral Grigory Spiridov, who was already headed for the Mediterranean with a larger force. Count Aleksey Orlov, a royal favourite, who freely admitted his ignorance of naval matters, was named admiral as Russia launched a campaign in Turkey's home waters.
A fiery and forthright combat veteran, Elphinston was shocked by the state of the Russian navy and did not conceal his disdain for it, alienating himself from superiors and subordinates. Though his difficulties began in Kronstadt, they grew worse at Copenhagen, where he was delayed by the misconduct of his officers, which obliged him to make a damaging late season voyage across the North Sea. At Portsmouth most of the ships underwent repairs before they could proceed. The following spring the various elements of the fleet reached Leghorn where Orlov took command. By then Spiridov and Elphinston had become implacable rivals. Heeding the advice of his flag-captain, the ever-politic Commodore Samuel Greig, Orlov separated his two commanders and assigned Elphinston to an independent squadron.
On reaching the eastern Mediterranean the Russians terrorized Turkish ports and captured Navarino. In mid-May Elphinston learned that fourteen Turkish warships with a large number of transport and supply vessels were off Nauplia preparing for an operation to retake Navarino. He set sail immediately and encountered the Turkish fleet on 27 May. According to his own Authentic Narrative his subordinate commanders disobeyed his order to engage and he fired on them to force compliance. The Ne Tron Menya and the Saratov then put three Turkish vessels out of action but found themselves in jeopardy when the wind changed and threatened to expose them to attack from the Turkish galleys. Aboard the Svyatoslav Elphinston closed immediately, firing explosive shells, which caused great confusion. Intimidated, the Turks retreated into Nauplia harbour. In his narrative Elphinston applauded the bravery of the Russian sailors, writing ‘they fought at their guns like lions’. The next morning Elphinston entered the harbour, exchanged fire with the fortress and then withdrew to a safer distance, where his ships anchored and began a long-range bombardment of the Turkish fleet at its anchorage. After several hours he feared that another unfavourable wind might again expose his ships to a galley attack and he withdrew. Finally realizing their numerical superiority, the Turks left Nauplia and Elphinston joined the Russian fleet. Elphinston had shown himself a daring commander but his squadron was too small to gain a victory. None the less, the action at Nauplia panicked and intimidated the Turks on the eve of Chesma, where they made similar blunders that proved fatal.
On 1 July 1769 the Russians learned that the Turkish fleet was anchored between the island of Chios and the Anatolian coast. The nine Russian warships were opposed by fourteen Turkish ships of the line, several frigates and a host of smaller transports and store ships, totalling nearly 200 vessels. At a war council Elphinston and Spiridov disagreed on tactics and vented their hostility for each other. Elphinston argued that a fresh on-shore breeze would permit him to bring the fleet to attack the weathermost enemy ships, where they could anchor with springs on their cables in order to gain a local superiority. He later wrote that
our nine line of battle ships would have been engaged against only five or six of the enemy, and the rest of their numerous fleet would have been rendered useless, as they could neither come to the assistance of those ships engaged nor attempt to get out of the situation they were in without the greatest danger of running ashore. (Elphinston, Authentic Narrative, 56)
Orlov supported Spiridov's argument for a line attack, which he led, but the tactics he employed resembled those advocated by Elphinston.
The Turks were so situated that only five vessels were able to engage the Russian line as it approached. Leading the way in the Evstafi Spiridov took most of the original fire and was quickly disabled, causing the ship to drift alongside the Turkish flagship Real Mustsafa. After fierce hand-to-hand combat both vessels caught fire and the Evstafi's powder magazine blew up. Although he lost his ship and most of his crew, Spiridov escaped. Elphinston engaged as he had at Nauplia; the panicked Turks blundered once more when they cut their cables and fled into the cramped harbour at Chesma.
After hours of wrangling, the Russians attacked again after midnight with fireships and explosive shells. Commodore Greig brought four ships of the line, three frigates, a bomb-ketch, and four fireships into action. Elphinston, commanding the rest of the fleet, sealed off the harbour. At 1.30 a.m. on 7 July incendiary shells from the Grom ignited the topsails of a Turkish battleship, which exploded and then set two more ships afire. Greig then ordered his fireships to attack and unleashed a conflagration that spread throughout the Turkish fleet. Explosion after explosion destroyed eleven men-of-war, six frigates, and forty-six other vessels. Only one Turkish warship and a few galleys avoided the terrible inferno. On the second day the Turks lost 8000–11,000 men, while the Russians lost only thirteen men and sustained no damage of consequence. The victory was total.
Chesma is often described as Russia's greatest naval battle, a ‘Russian Lepanto’, but it did not provide victory, which was won on land four years later. Although he acknowledged that he had done nothing himself, Orlov was showered with honours; and Spiridov, despite the loss of his ship, was rewarded and honoured and retired soon after the peace. The discreet Greig won promotion to rear-admiral, remained attached to Orlov, and prospered in Russian service, while Elphinston complained indignantly of the depreciation of his role in the victory.
After Chesma, Russia enjoyed a naval superiority in the Aegean which it did not exploit. As an expert in combined operations, Elphinston stridently advocated immediate attack on the Dardanelles to win the straits and then to liberate Constantinople. Savouring the Chesma victory, his cautious superiors chose instead to blockade the Dardanelles and Turkish ports and regarded Elphinston as an annoyance. When his ship ran aground at Lemnos they launched an admiralty inquiry, which cleared him of responsibility. None the less, when Britain withdrew its support for the Russian war effort in 1771 Elphinston left Russian service. After his return from Russia he wrote his Authentic Narrative of the Russian Expedition Against the Turks by Sea and Land (published anonymously). The study, described by Anthony Cross as the ‘Elphinstone version’ of the campaign, has been the subject of argument ever since, as nationalistic Russian historians continue to depreciate his contributions at Chesma and British historians accept his narrative uncritically.
Elphinston was reinstated in the British navy and commanded several ships during the American War of Independence, serving first with Joshua Rowley in the West Indies and then with George Rodney in three actions against France. On conclusion of the war Elphinston's career suffered partly as a result of his outspoken support of the North ministry and the conflict with the American revolutionaries.
Captain Elphinston died on 28 April 1785 and was survived by his wife, six sons, and three daughters. The eldest son, Samuel, rose to captain in the Russian navy, married the daughter of Admiral Cruys, and died in 1789. The second, Thomas, became a captain in the Royal Navy and died in 1812. The third, Howard, distinguished himself as Wellington's commander of engineers during the Peninsular War, was made first baronet Elphinstone of Sowerby in 1816, and was promoted major-general.
RICHARD H. WARNER

Sources DNB · M. S. Anderson, ‘Great Britain and the Russo-Turkish war of 1768–74’, EngHR, 69 (1954), 39–58 · A. Cross, ‘The Elphinstones in Catherine the Great's navy’, Mariner's Mirror, 48 (1998), 268–77 · L. G. Beskrovnyi, Russkaia armiia i flot v xviii veke (1958) [the Russ. army and the fleet in the eighteenth century] · K. V. Elphinston, The Elphinstones of Blytheswood and Lopness (1925) · [J. Elphinston], An authentic narrative of the Russian expedition against the Turks by sea and land (1772) · V. F. Golovachev, Chesma (1944) · F. S. Krinitsyn, Chesmenskoe srazhenie (1962) [The battle of Chesma] · E. V. Tarle, Chesmenskii boi i pervaia russkaia ekspeditsiia v Arkhipelag, 1769–1774 (1945) [the battle of Chesma and the first Russ. expedition to the Archipelago] · D. Syrett, The Royal Navy in American waters, 1775–1783 (1989) · D. Syrett, The Royal Navy in European waters during the American revolutionary war (1998) · D. Syrett, ed., The siege and capture of Havana, 1762, Navy RS, 114 (1970) · Osmankaia imperiia: problemy vneshnei otnoshenenii s Rossiei, sbornik statei (1996) [The Ottoman empire: problems of foreign relations with Russia, a collection of articles] · M. S. Anderson, ‘Great Britain and the Russian fleet, 1769–70’, Slavonic and East European Review, 31 (1952–3), 148–63
Archives NA Scot., letter-book, 6D 156/69

Приложением: несколько статей - о роли Великобритании в войне 1768-74 и в русском флоте и о самом Эльфинстоне...

https://yadi.sk/d/KxagToPx32DzPN

http://maxnechitaylov.livejournal.com/46566.html


Иногда жалею об отмене инквизиции...

Воскресенье, 04 Декабря 2016 г. 22:48 + в цитатник
Оригинал взят у congregatio в Буква закона

Люди, люди, человеки...
Что ж в головах-то такая каша, а... Одни православие в школы пихают и оскорбляются покемонами, другие запрещают рождественские гирлянды, чтобы не обижать мусульман, тоже поразительно ранимых.

Интересно, каковы перспективы оформления атеизма как религиозного течения, со всеми прилагающимися правами типа права оскорбиться?

http://maxnechitaylov.livejournal.com/46261.html


Метки:  

Иногда жалею об отмене инквизиции...

Воскресенье, 04 Декабря 2016 г. 22:48 + в цитатник
Оригинал взят у congregatio в Буква закона

Люди, люди, человеки...
Что ж в головах-то такая каша, а... Одни православие в школы пихают и оскорбляются покемонами, другие запрещают рождественские гирлянды, чтобы не обижать мусульман, тоже поразительно ранимых.

Интересно, каковы перспективы оформления атеизма как религиозного течения, со всеми прилагающимися правами типа права оскорбиться?

http://maxnechitaylov.livejournal.com/46261.html


Метки:  

А как дысал, как дысал...

Понедельник, 21 Ноября 2016 г. 10:24 + в цитатник
Всего-то полтора года назад... В компании с еще таким же клоуном-фашиком...
Потом, загубив полноценный и вообще ценный ресурс, сбежал в цирк от истории и начал там корчить из себя любителя гоблинов.
Недолго продержался в зоопарке. Вон
как заговорил с нынешним "собеседником" (тоже широко известным в узких кругах по неграмотности и пропагандируемой им ахинее):
Мне не хотелось этого говорить, но Вы вынудили меня! Фальсификация характеризует Вас как человека, и это не какое-то там нарушение историзма, объективизма или исторической методологии. Вы перешагнули нормы морали, к сожалению
Всплакнулъ :) И это оно еще говорит другим о морали и объективности? :)

http://maxnechitaylov.livejournal.com/45870.html


Метки:  

О дебилах и / или Роспотребнадзоре...

Суббота, 19 Ноября 2016 г. 22:23 + в цитатник
Оригинал взят у congregatio в Вредный Горбунок
Территориальный отдел Управления Роспотребнадзора в городе Ишиме Тюменской области обвинил книжный магазин и его владельца Татьяну Котлярову в распространении информации, которая может "причинить вред здоровью или развитию детей". В ходе проверки сотрудники надзорного органа обнаружили два издания, по их мнению, вредного для неокрепших юных душ содержания. Как рассказала "Новой газете" предпринимательница, проверяющие долго изучали ассортимент, после чего потребовали показать им сказки Петра Ершова "Конек-Горбунок" и Ганса Христиана Андерсена.
— У нас имеется несколько вариантов сказки Ершова, они выбрали тот, который входит в серию "Школьная библиотека", и предъявили нам претензию: на книжке нет информационного знака, указывающего, с какого возраста можно ее читать. Графического знака на ней действительно нет, но есть надпись "книжное литературно-художественное издание для детей среднего школьного возраста". А на сборнике Андерсена этот знак есть: "0+" , что означает отсутствие возрастных ограничений, но проверяющие его не заметили.
Дело дошло до мирового суда, и суд принял иск представителей регулятора к рассмотрению.
(источник)

Ну я даже не знаю, как это комментировать вообще...

http://maxnechitaylov.livejournal.com/45691.html


Метки:  

Ясненько, я - в категории "нищета" :)

Воскресенье, 23 Октября 2016 г. 11:35 + в цитатник
Оригинал взят у mysea в Тест от правительства России
Угадай, кто ты



Голодец вон, что увидела

"К сожалению, в стране после 14 года устойчиво растет бедность, и те меры, которые мы принимаем, мы считаем, пока должны быть усилены. Прежде всего бедность поразила людей работающих, это особая ситуация", — отметила она.

Голодец пояснила, что это происходит из-за того, что заработная плата существенно понижена к реальной цене труда.

"И сегодня этот тренд представляется нам самым серьезным", — отметила Голодец. Она напомнила, что у правительства есть план по доведению МРОТ до прожиточного минимума, но есть сложности и в переговорном процессе, и в бюджетных конфигурациях.

Вице-премьер отметила, что в России нет молодежи, выпускников, труд которых может быть оценен в 7500 рублей.

"Сегодня на российском рынке почти 5 миллионов человек — 4 миллиона 800 тысяч — у нас работает на минимальной оплате труда и 1 миллион 800 тысяч человек — это бюджетники, которые работают на минимальной оплате труда", — напомнила Голодец.

Так и живем, зато депутаты бездельничают за сотни тысяч в месяц.

http://maxnechitaylov.livejournal.com/45408.html


Профи, не профи, профи, не профи...

Понедельник, 17 Октября 2016 г. 14:06 + в цитатник
Оригинал взят у navlasov в История за рамками
В последние годы я наблюдаю один феномен, который меня, с одной стороны, радует, с другой - сильно печалит. Речь идет о том, что все чаще качественные исторические труды пишут люди, не являющиеся частью академического сообщества. Хотя меня радует сам факт появления подобных книг, в то же время он является симптомом общего глубокого кризиса российской исторической науки.

Пример Алексея Исаева настолько знаменит, что упоминать о нем нет смысла, и я остановлюсь на двух гораздо менее известных случаях. Я делаю это для того, чтобы показать: речь идет не об уникальном, единичном явлении, а о тенденции.

Случай первый. Вячеслав Мосунов, молодой питерский историк, специалист по Битве за Ленинград. Я, наверное, не ошибусь, если назову его одним из лучших исследователей этой проблематики в целом. Слава закончил истфак СПбГУ, много лет работал в Артиллерийском музее. Сегодня, насколько я знаю, он никак не связан ни с высшей школой, ни с научными организациями и не горит особым желанием оказаться в этой среде. Это совершенно не мешает ему успешно продолжать свои исследования.

Случай второй. Игорь Тышецкий, москвич, бизнесмен, в свое время окончил МГИМО. Пару лет назад написал книгу про причины Первой мировой войны. Книга научно-популярная, но весьма качественная. Я не вполне согласен с ним по ряду вопросов, но общий итог оцениваю высоко, особенно на фоне публикуемых в России научных работ. Да, до "Лунатиков" Кларка там космическое расстояние, их нет смысла даже сравнивать. Но написать книгу уровня "Лунатиков" у отечественных историков нет даже теоретического шанса. Сейчас Игорь заканчивает биографию Эдуарда Грея - книга написана на уровне неплохой кандидатской и по российским меркам вполне может считаться научной работой.

Мне кажется, в дальнейшем масштабы этого явления будут только расширяться. Все больше качественных работ будут писать люди, которые не имеют степеней и званий и, как принято говорить, не работают по специальности. У большинства этих людей будет, разумеется, базовое историческое образование - но наука будет для них, по сути, хобби. Хобби, которому они смогут уделять больше времени и сил, чем большинство преподавателей современных исторических факультетов.

http://maxnechitaylov.livejournal.com/45127.html


Сайт Sci-Hub и открытый доступ к научным статьям

Суббота, 15 Октября 2016 г. 23:30 + в цитатник
Оригинал взят у k_lvk в Сайт Sci-Hub и открытый доступ к научным статьям
Получается прямо в продолжение недавнего поста с переводом статьи "Помещики в науке. Как научные издания получили феодальные права?" Это небольшой материал от февраля сего года "Научное пиратство: Студентка из Казахстана создала сайт, который помогает всем ученым мира" , более обширную статью на английском можно прочесть тут. А сам ресурс SCI-HUB живёт здесь. И работает, да ещё как!
"В мире науки одна из главных проблем — доступ к научным работам. Он стоит очень дорого: за один труд можно заплатить 30 долларов, а ведь исследователям иногда нужно прочитать десятки и даже сотни документов. В результате многие ученые вынуждены в буквальном смысле заниматься добычей научных работ. Студентка из Казахстана Александра Элбакян решила, что это нечестно, и создала сайт Sci-Hub, где можно почти любую работу скачать бесплатно. Сайт стал настолько популярным, что крупнейшее научное издательство Elsevier подало к сайту иск.
Доступ к научным работам стоит настолько дорого, что на него не хватает денег даже Гарвардскому университету. Недавно 15 тысяч ученых подписали обращение, в котором призвали бойкотировать издательство Elsevier, поскольку оно продает научные работы за баснословные деньги.
Прибыль издательства составляет более миллиарда долларов, тогда как ученые не получают за публикации ничего. Зачастую у них нет даже доступа к своим собственным работам, поскольку у их университетов может не быть подписки. Чтобы журнал Cognition опубликовал труд в открытом доступе, исследователь должен заплатить более двух тысяч долларов. При этом без публикаций в авторитетных журналах в научном мире нельзя сделать карьеру — получается замкнутый круг.
Как следствие, ученым (причем даже из высокорейтинговых западных вузов) приходится как-то выкручиваться, чтобы найти необходимые работы. Например, они создали специальные форумы, на которых просят коллег переслать ту или иную работу. Для тех же целей в твиттере есть "профессиональный" хештег — #icanhazpdf.
Александра Элбакян, которая училась в Казахском национальном техническом университете, тоже столкнулась с тем, что не могла позволить себе покупку дорогостоящих статей. И она решила с этим бороться. В 2011 году Элбакян создала сайт Sci-Hub. Он работает так: при запросе проверяется, есть ли нужная работа в базе данных другого сайта LibGen (тоже пиратский); если нет, то алгоритм обходит пэйвол на сайте издательства или нужного журнала. Ключи доступа предоставляют те ученые, университеты которых подключены к той или иной базе данных. Всякий раз статья, запрошенная впервые, добавляется в базу LibGen. При следующем запросе Sci-Hub должен брать ее оттуда.
В ноябре 2015 года суд в Нью-Йорке постановил отобрать домен sci-hub.org. У LibGen домен также отобрали. Издательство Elsevier уверяло суд, что при помощи Sci-Hub у него ежедневно скачивают тысячи работ в день. Элбакян рассказывает, что если считать все издательства и журналы, то речь в целом идет о сотнях тысяч статей. При этом с каждой скачанной работой сайты становятся все независимее — им нужно взять документ только один раз.
Elsevier оценивает свои потери в 750-150 000 долларов за каждую скачанную работу, то есть речь может идти о миллиардах долларов совокупных убытков. Впрочем, вероятно, в американский суд никто не явится: серверы Sci-Hub и LibGen находятся в России и Нидерландах, а сайты уже работают на других доменах.
Александра Элбакян выступает за свободу распространения информации. В письме в американский суд она раскритиковала издательство Elsevier за то, что оно выуживает у ученых деньги.
"Со смысловой стороны вопроса пиратство — это копирование информации, при котором продукта — информации — становится больше, тогда как при краже у одного субъекта предмет пропадает, а у второго — появляется. Это принципиально важные отличия! Достаточно известное высказывание, приписываемое Будде, гласит: „Тысячи свечей можно зажечь от единственной свечи, и жизнь ее не станет короче. Счастья не становится меньше, когда им делишься“. Можно добавить, что информации не становится меньше, когда ее копируют. Наоборот: ее становится больше", — писала основатель сайта."

http://maxnechitaylov.livejournal.com/44940.html


О буржуинах и жлобах

Вторник, 11 Октября 2016 г. 16:30 + в цитатник
Оригинал взят у k_lvk в "Помещики в науке. Как научные издания получили феодальные права?": перевод статьи
К вопросу о ВАКовской периодике, "рейтинговых" научных журналах, приоритете иностранных публикаций. В 2011 г. в "Гардиан" вышла вот такая статья, перевод спустя несколько лет появился в "Скепсисе": Монбио Д. Помещики в науке. Как научные издания получили феодальные права? По ссылкам можно ознакомиться со сносками, которыми сопровождается текст, ниже они выпущены. Словом, "... да и в чужих отечествах не густо".
"Какие капиталистические акулы Запада самые зубастые? По сравнению с кем монополизм WalMart’а выглядит безобидным продуктовым магазинчиком, а Руперт Мёрдок — социалистом? Ни за что не угадаете. Вам на ум может прийти много вариантов, но я имел в виду не банки, нефтяные или страховые компании, а — минуточку внимания — научные издательства. Этот бизнес может вам показаться застоявшимся и не очень перспективным. Не тут-то было. Из всех корпоративных афер именно их рэкет требует самого быстрого вмешательства антимонопольных служб.
Все сходятся во мнении, что общественность надо приобщать к научному знанию. Без современных знаний мы не можем принимать взвешенных демократических решений. Но издательства закрыли знания на замок и повесили табличку "Вход строго воспрещен".
Вам может быть не по душе, что Руперт Мёрдок взимает 1 фунт стерлингов за суточный доступ к газетам Times и Sunday Times. Но вы, по крайней мере, можете за сутки прочитать и скачать сколько угодно статей. Прочтение же одной публикации издательства Elsevier стоит 31,5 доллар. Издательство Springer берет почти 35 евро за статью, Wiley-Blackwell — 42 доллара. Хотите прочитать десять — десять раз и заплатите. И эти журналы сохраняют авторские права навечно. Желаете прочитать старую публикацию 1981 года? Заплатите 31 доллар 50 центов.
Можно, конечно, сходить в библиотеку (если она ещё не закрылась). Но библиотеки теперь тоже под бременем таких астрономических цен. Средняя стоимость годовой подписки на журнал по химии составляет 3 792 доллара. Некоторые журналы стоят более 10 тысяч в год. Самые дорогие попадавшиеся мне журналы у издательства Elsevier — Biochimica и Biophysica Acta — по 20 930 долларов. Хотя библиотеки серьёзно сократили подписку на журналы, чтобы свести концы с концами, расходы на них нынче составляют 65% их бюджета, что приводит к сокращению закупок книг. Издержки на журналы — это существенная часть расходов университетов, которые перекладываются на студентов.
Мёрдок оплачивает работу своих журналистов и редакторов, и его компании создают большую часть используемого ими материала. Научные же издательства получают статьи, услуги референтов и даже значительную часть редакторских услуг бесплатно. Публикуемый материал заказывается и оплачивается всеми нами, через государственные исследовательские гранты и научные стипендии. Но чтобы увидеть его, мы обязаны еще раз серьёзно раскошелиться.
Прибыли в этом бизнесе колоссальные: в прошлом году, например, рентабельность Elsevier составила 36% (724 миллиона фунта стерлингов из 2 миллиардов дохода). Это результат жесткой монополизации рынка. Издательства Elsevier, Springer и Wiley, поглотившие многих бывших конкурентов, теперь публикуют 42% статей.
Более того, университеты вынуждены покупать их продукцию. Научные статьи публикуются только в одном месте, и научные работники обязаны их прочитывать, чтобы следить за развитием исследований. Спрос не эластичен, конкуренция отсутствует, потому как один и тот же материал не может публиковаться в разных журналах. Во многих случаях издательства обязывают библиотеки закупать сразу целый набор журналов, желают они того или нет. Совершенно не удивительно, что величайший аферист Роберт Максвелл заработал немалую часть своего состояния именно на научных изданиях.
Издательства утверждают, что они вынуждены устанавливать такие цены для покрытия затрат на печать и распространение и что их вклад в конечный продукт значителен (по словам Springer), так как они "разрабатывают бренды журналов и развивают цифровую инфраструктуру, которая произвела революцию в обмене научными результатами за последние 15 лет". Однако анализ, проведенный Deutsche Bank, привел к иным выводам. "Мы убеждены, что вклад издательств в процесс публикации невелик… Если бы их операции действительно были такими сложными, дорогостоящими и ценными, как они утверждают, рентабельность 40% была бы невозможна". Вместо того, чтобы способствовать распространению научных достижений, большие издательства препятствуют ему, задерживая публикацию порой более чем на год.
То, что происходит, — это чистой воды капитализм рантье: монополизация общественного ресурса и взвинчивание цен. Также вполне уместен термин "экономический паразитизм". Для получения знаний, за которые мы уже заплатили, мы становимся заложниками помещиков от академии.
Худо приходится исследователям, но еще хуже непосвящённым. Я отсылаю читателей к научным публикациям, следуя принципу, согласно которому должны указываться источники утверждений. Читатели же отвечают, что им не по карману оценить, правильно ли я привел утверждения из источников. Независимые исследователи, которые пытаются следить за важными разработками, вынуждены выкладывать тысячи. Это не что иное, как налог на образование, удушение общественной мысли. Имеем также нарушение Всеобщей декларации прав человека, в которой говорится: "Каждый имеет право свободно… участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами".
Открытые ресурсы, вопреки ожиданиям и наличию нескольких замечательных источников, вроде Public Library of Science и базы данных по физике arxiv.org, не потеснили монополистов. В 1998 году журнал The Economist, проведя обзор возможностей, предоставляемых электронными издательствами, высказал прогноз: "Дни сорокапроцентной рентабельности могут вскорости кануть в Лету вслед за Робертом Максвеллом". Но к 2010 году рентабельность Elsevier (36%) не изменилась по сравнению с 1998 годом.
Причина в том, что крупные издательства захватили журналы с наибольшим коэффициентом воздействия, публикации в которых жизненно необходимы для получения грантов и продвижения карьеры. Можно начать читать открытые ресурсы, но невозможно отказаться от закрытых.
Правительственные организации, за редким исключением, не вступают с ними в конфликт. Национальные институты здравоохранения в США требуют от всех получателей их грантов публиковать статьи в открытых ресурсах. Но Исследовательские советы Великобритании (Research Councils UK), плодящие на тему открытого доступа сплошную филькину грамоту, "предполагают, что издательства сохранят дух своей нынешней практики". В этом можно не сомневаться.
В ближайшее время правительствам следовало бы обратить внимание антимонопольной службы на научные издательства и потребовать открытого доступа ко всем статьям, спонсируемым из государственных фондов. В долгосрочной перспективе нужно совместно с научным сообществом разработать механизм исключения посредников и создать, по предложению Бьорна Брембса, единый всемирный архив научной литературы и данных. Рецензирование могло бы проводиться независимой организацией. Она могла бы финансироваться библиотеками, чьи бюджеты пока что перетекают в руки частников.
Монополия на знания незаконна и представляет собой такой же анахронизм, как и Хлебные законы (английские законы о высоком налогообложении ввозимого зерна в интересах земельной аристократии, отменённые в 1846 году под давлением промышленного капитала. — "Скепсис".). Так давайте же избавимся от паразитирующих помещиков и освободим науку, которая принадлежит всем нам."
"С 1990 по 2000 год средние цены на журналы в области естествознания и технических наук, медицины и гуманитарных и социальных наук выросли на 123, 111 и 127% (это при том, что вообще индекс розничных цен за этот период вырос на 38%). С 2001 по 2006 год цены журналы в области социальных наук, естествознания, медицины, технических наук и гуманитарных наук выросли на 74, 46, 33, 63 и 68% (при росте индекса розничных цен на 15%). Такие цены порождают неравенство доступа, и даже не только между академическими и независимыми исследователями, но и между университетами. В Британии элитные университеты тратят на журналы 85 фунтов на студента, "новые университеты" — 32, а в Третьем мире расходы, конечно, ещё меньше. (Pirie I. The Political Economy of Academic Publishing // Historical Materialism. - 2009. - Vol. 17, № 3)"

http://maxnechitaylov.livejournal.com/44579.html


Гунно-укры!

Четверг, 29 Сентября 2016 г. 11:30 + в цитатник
Оригинал взят у khrapachevsky в Лютый неиллюзорный пи..ц, Или семейный подряд по генерации бреда
Увидел описание книги и аннотацию.
Когда прочел, оказался в полном ах..е примерно на полчаса.

Так что делюсь с остальными по методу "письма счастья" :-))

Шабалов А.С., Шабалов Д.А., Шабалов М.У.
"Роль хунну (гуннов) в формировании украинского народа XXIV вв. до н.э. - VI в.н.э. Историко-ономастическое исследование по российским и украинским материалам. Часть 1." Иркутск: Репроцентр А1, 2016, 203 стр.

Авторы впервые в российской и украинской науке исследуют на основе древнекитайских хроник и европейских источников происхождения украинцев в XXIV в до н.э. - VI в н.э. как одних из основных потомков монголоязычных хунну (гуннов). В 93 г. н.э. хунну (гунны) покинули свою родину - Северную Монголию и юг Бурятии под давлением южных хунну (гуннов) и сяньбийцев при подстрекательстве китайцев. По мнению авторов, слово `укр` происходит из языка хунну (гуннов). Авторы считают, что тотемное слово `бык-ухэр` превратилось в `укр` и критикуют украинских историков, которые выводят слово `украинец` из сармато-аланского слова `край-кенар` с привлечением таких авторов, как Н.М.Карамзин, В.Н. Татищев, В.О. Ключевский и др.Книга полемичная, но авторы частично основывались на исследованиях К.М.Тищенко и О.Прицака, считающих, что хунну (гунны) были монголоязычным народом.

Критикуемые украинские авторы - собратья по разуму этого семейного подряда в печали:

http://maxnechitaylov.livejournal.com/44464.html


Полоцкие грамоты - наконец в продаже!

Воскресенье, 25 Сентября 2016 г. 17:36 + в цитатник
Оригинал взят у tak_i_zivem в Полоцкие грамоты - наконец в продаже!
Не только второй том, но и первый.
В Москве издание можно купить в издательстве и партнёрских магазинах. Из издательства также можно заказать доставку почтой в другой город.
В Минске - на сайте kniger.by.

Такое впечатление, что ЖЖ превращается в соцсеть для молчунов (судя по количеству просмотревших предыдущую запись и комментов к ней). Трудно оценить издание, тем более что оно вроде как уже и выходило (хотя фактически всё пришлось сделать заново). Поэтому даю ещё ссылки на оглавления первого и второго томов.

http://maxnechitaylov.livejournal.com/44093.html


Страсти по доктору

Среда, 14 Сентября 2016 г. 20:33 + в цитатник
Оригинал взят у navlasov в Страсти по доктору
Любопытный парадокс: в сегодняшней России карьера ученого не считается особенно престижной, наука не занимает важного места в сознании общества. Тем не менее, степень доктора наук по-прежнему окружена почти магическим ореолом.

Словосочетание "доктор наук" в сознании среднестатистического человека означает "очень умный". Умный даже не в какой-то конкретной области, а вообще, по определению. Именно поэтому многие политики, чиновники и бизнесмены пытаются всеми правдами и неправдами получить заветные корочки из ВАК. Ведь одно дело, когда по поводу экономических проблем выступает депутат Иванов, и совсем другое - когда доктор экономических наук, депутат Иванов. Уж он-то знает, о чем говорит, он же доктор! Докторская степень становится неким "сертификатом качества", подтверждающим право человека говорить с умным видом что угодно и по какому угодно вопросу.

Нельзя сказать, что представление о докторе наук как об умном человеке само по себе лишено всякой почвы. Человек, защитивший докторскую, должен, по идее, не только хорошо разбираться в своей области, но и владеть научными методами и иметь представление о том, насколько сложно устроен мир. А значит, не соваться в ту сферу, где он не является специалистом. Между тем, очень часто мы наблюдаем противоположную картину. Доктор филологических наук начинает глубокомысленно высказываться об экономике, признанное медицинское светило - об истории, физик-ядерщик - о путях развития общества. Причем делают они это не с позиции обычного человека (высказать свое мнение о том, как нам обустроить Россию, имеет право каждый), а выступая в роли эксперта, купаясь в лучах своих научных заслуг. Они сами верят, что достижения в одной области науки автоматически делают их экспертами во всем, о чем они берутся судить. И общество, разинув рот, слушает - он же "дохтур", вестимо, знает, о чем говорит! Так и хочется порой подойти к такому специалисту и сказать: а если я, историк, пойду на твой реактор по кнопочкам тыкать? Костей же потом не соберешь!

Кроме того, в общественном сознании практически не нашел отражения процесс девальвации докторской степени, который происходит в течение последних десятилетий. Между тем, сегодня даже в высшей школе к докторской диссертации часто относятся как к пустой формальности, которую надо сделать как можно быстрее, лишь бы прокатило, чтобы открыть дорогу дальнейшему карьерному росту. Во многих вузах лавинообразный рост числа молодых докторов с еще пахнущими свежей краской кандидатскими дипломами сдерживается лишь солидарной позицией пожилых профессоров, которые, впрочем, радеют не столько о науке, сколько о собственном привилегированном положении.

Меня самого довольно часто спрашивают: "Почему ты еще не защитил докторскую?" Я пожимаю плечами. Наверное, потому, что не хочу, чтобы мне потом всю жизнь было стыдно за сырую и пустую работу. И еще потому, что, наблюдая за теми моими ровесниками, которые уже защитились, я понимаю, что не хотел бы быть похожим на большинство из них. А те, на кого я хотел бы быть похожим, с защитой докторской почему-то не спешат. Как и я.

http://maxnechitaylov.livejournal.com/43965.html



Поиск сообщений в lj_maxnechitaylov
Страницы: 37 ... 8 7 [6] 5 4 ..
.. 1 Календарь