Упрямо уставясь в больную тоску горизонта,
Товарищ Огилви летит с Малабарского фронта,
К себе прижимая ручной, словно зверь, пулемет,
Прет 33 года вперед в безвоздушном полете;
Ему все равно, что за песни вы хором поете,
Поскольку он сам никогда никаких не поет,
И путь его прям и противен, как взгляд патриота,
И это работа, работа, работа, работа –
Лететь с Малабарского фронта в родную тюрьму.
Уже тридцать три одинаково пошлых пролога
Он шепчет вопрос, адресованный Господу Богу,
Не веря в Него – и никто не ответит ему.
С другой стороны с просветленностью гиппопотама
Из Черного, как пионерский твой галстук, Вигвама
Дэйл Купер бредет по астралу к воротам зари,
Бредет, ковыляет, плывет и парит по астралу,
Из песен и снов собирая себя мал-помалу,
Чуть-чуть воскрешая часы и кукушку внутри.
Дэйл Купер в пути уже четверть бездарного века,
Он – среднее между айфоном и библиотекой:
Айфоном, чей номер нигде не забит и забыт,
И стопками книг, указующих в сумме дорогу
К чертогу благого и строгого Господа Бога,
Который от Купера Купером только и скрыт.
Не помнит ни света, ни цели, но радо стараться
Когда-то и кем-то придуманных ангелов братство –
Забывших себя, обезумевших, хворых, немых:
Чем дальше в леса, тем безвыходней минус на минус,
Над нами темно, только есть еще звезды внутри нас –
И память о том, что без них мы уже и не мы.
Так спой же, товарищ, про ум, что ты держишь во аде,
Отчаянье в кончиках пальцев и камень во взгляде,
Мост в светлое завтра, сожженный тобою дотла,
Забудь про родную тяжелую ржавую пушку
И скоропостижно умолкшую чудо-кукушку,
Лишь помни про малость – и милость – чьего-то тепла.
http://angels-chinese.livejournal.com/2572957.html