Видео-запись: Linkin Park Answers Fan Questions Part 2 |
|
Видео-запись: Linkin Park Answers Fan Questions Part 1 |
|
Интервью с Майком |
Дневник |
На случано выбранные вопросы отвечает Майк Шинода.
Кем из ныне живущих ты восхищаешься больше всего?
Моей женой за то, что терпит и считается с тараканами в моей голове.
Какую надпись ты бы хотел иметь на своей могильной плите?
Я бы хотел, чтобы надпись была короткой, потому что я не люблю выделяться. Так что настолько стандартно, насколько можно было бы приемлимо для меня. Чем меньше текста — тем лучше.
Очевидцем какой самого безбашенного поступка ты стал во время своих туров?
Я стараюсь как можно дальше держаться от этого. Тур для меня — это как мой дом. Если бы люди догола раздевались, занимались развратом, аморальным дерьмом в вашем доме, то это не самое лучшее место для проживания.
Ты когда-нибудь попадал в полицию?
Нет, никогда. Но, я думаю, круто быть арестованным в некотором смысле. Но я всегда буду дрефить перед вещами, которые гепотетически могут привести к моему аресту. Мне кажется, это добавляет респекта от друзей, когда они знают, что ты побывал в участке. Прямо как поучаствовал в поединке на мечах, такая чисто мужская вещь. И в моей больной фантазии я всегда представляю, что меня арестовывают после поединка на мечах…
Как думаешь, Аксель Роуз когда-нибудь выпустит «Chinese Democracy»?
У нас шутка есть, что «Chinese Democrasy» побьёт наш новый альбом, «Minutes To Midnight», если всё-таки релиз первого состоится. Мы думали, что никогда не закончим новый альбом, но мы ошибались. Но несмотря на то, что я очень хочу услышать «Chinese Democrasy», думаю, это никогда не случится.
У тебя есть скрытые таланты?
У меня есть скрытый не-талант. Я не могу дотронуться рукой до своего плеча: правой рукой до правого плеча и левой до левого. На физкультуре в школе у меня были проблемы, в 6-м классе. Тренер начинал разминку с классом, чтобы разогреть мышцы, нужно было коснуться плечей и водить руками по кругу, а у меня не получалось. Они орали на меня, а мне приходилось оправдываться, что не могу этого сделать. Я очень стеснялся этого. (* как мило)))
Какой актёр, по-твоему, мог бы сыграть тебя, если бы твою жизнь решили воплотить в фильме?
Я бы, наверно, попросил Брэда Питта сделать это. А свою старость попросил бы сыграть Пола Джиаматти (уже лысеющая звезда фильма «На обочине»/«Sideways»). Нет, не меня в детстве, потому как это бы был холодящий кровь ребёнок…
Каким был самый унизительный случай в твоей жизни?
Я плохо себя почуствовал во втором классе на уроке, я прикрыл рот обеими руками и выбежал из класса. Обе двери следующего класса были открыты, и когда я уже вышел за двери нашего класса, меня вырвало прямо на пол и на себя. Так как двери в другом классе были открыты, 40 детей повернулись в мою сторону и увиделим меня в рвоте. К счастью, ко мне не пристали какие-нибудь прозвища. (*даа, бедняга...)
У тебя есть какие-нибудь странные фобии?
Да, британское телевидение.
Без какого предмета ты не мыслишь своего существования?
Мой телефон. С ним я точно решаю половину своих дел и проблем.
|
Видео-запись: Linkin Park - The making of Minutes to midnight PART 3 |
Метки: video |
Видео-запись: Linkin Park - The making of Minutes to midnight PART 2 |
Метки: video |
Видео-запись: Linkin Park - The making of Minutes to midnight PART 1 |
Метки: video |
Видео-запись: Drunken Mike shinoda@Kerrang Awards |
Метки: video |
Видео-запись: A Night Whit Linkin Park |
Метки: video |
прикол |
Дневник |
|
Интервью c Робом |
Дневник |
Интервью c Робом: о процессе записи нового альбома, о туре Project Revolution и комитетах внутри группы.
Барабанщик Linkin Park, Роб Бурдон, рассматривает сингл «What I’ve Done» как очевидность прогресса группы в музыкальном плане.
«Уверен, что у этого сингла новое звучание, уникальный для нас звук. Конечно, там есть и наши старые музыкальные наработки, то, что характеризует нас как группу, но, без всякого сомнения, эта песня как глоток свежего воздуха», — объясняет свою позицию Роб. Он считает, что «What I’ve Done» обеспечил успех новому альбому «Minutes To Midnight», который продался тиражом 620,000 копий в первую неделю после релиза — самый высокий показатель в 2007-м.
«У нас также есть прочная фанатская база, которая ринулась в магазины сразу после выхода новой пластинки. Нам исполнилось 10 лет, и мы путешествовали с концертами огромное количество времени, общаясь со своими фанами».
LiveDaily: А когда вам исполнилось 10 лет? Прими поздравления.
Роб: Эмм, ну, знаете, мы и сами точно не знаем, но случилось это в 1997-м, когда мы собрались вместе, бОльшая часть группы была сформирована в 97-м. Через короткое время к нам присоединился Честер.
LiveDaily: Вы устраивали какую-нибудь вечеринку по этому поводу? Пьянка была?
Роб: Нет, мы поехали в новый тур в поддержку «Minutes To Midnight». Мы не давали концертов около полутора лет.
LiveDaily: Вы уже половину тура откатали, верно?
Роб: Да, мы закончили европейскую часть тура. Скоро у нас начнётся большой тур по городам США, Project Revolution называется. С нами едет ещё целая обойма групп.
LiveDaily: А по каким критериям выбираете группы?
Роб: Ну, мы вели переговоры с группами, с которыми хотели бы поехать в тур. Мы составили список групп, которые нам интересны. У нас внутри группы есть традиция устраивать что-то вроде комитетов по разным вопросам: от графики и съёмок видео до ведения бизнеса. Вот один из наших так называемых комитетов занимался подбором групп — Честер и я ответственны за это. Этим летом будет безбашенный тур. Я с нетерпением жду его начала.
LiveDaily: А какие ещё комитеты у вас есть?
Роб: Джо и Майк занимаются графикой. Они полностью вовлечены в создание графики для наших альбомов. Джо продюсирует наши музыкальные клипы. Есть комитет, который присматривает за ведением дел и правовыми вопросами внутри группы. Мы стараемся раз в неделю устраивать специальные встречи, посвящённые всему происходящему в нашем маленьком мире Linkin Park, чтобы каждый мог высказаться и имел доступ ко всему происходящему. Мы осознали, что хотя бы двое из нашей группы должны быть вовлечены в принятия решений, касающихся жизни Linkin Park и всего, что происходит вокруг нас. Только так, на наш взгляд, получается эффективная работа.
LiveDaily: Говорят, что песня «Leave Out All The Rest» звучит как вещь от группы Ministry. Вы позаимствовали у них сэмплы?
Роб: Нет, это полностью оригинальная песня. Не знаю, слушает ли кто-то из нашей группы музыку Ministry. Думаю, что это получилось совершенно случайно, что звук похож. Но действительно, я слышал, что другие так же отзывались об этой песне. Говорят, что похоже на Ministry.
LiveDaily: Ваш новый альбом звучит полностью по-другому. Майк теперь разительно меньше рэпует, по сравнению с вашим предыдущим материалом.
Роб: Да, рэпа в этот раз действительно меньше. Лучший способ объяснить почему — это вернуться ко времени, когда мы только задумывали этот альбом и встретились с продюсером Риком Рубином. Мы точно знали, что хотим написать альбом, не похожий на предыдущие, мы не хотели делать трилогию. Рик помог нам в этом. Он посоветовал нам забыть своё предыдущее звучание, не упираться в него, а просто писать музыку, которая нам нравится. Так мы и сделали. Думаю, что Майку больше хотелось писать вокальные партии, а не рэп. Он также написал много рэп-песен, но когда мы вместе выбирали песни для альбома, предпочтение было отдано именно вокалу, а не рэпу, нам больше нравился вокал.
LiveDaily: Сколько песен вы написали?
Роб? По нашим прикидкам, около 100-150. Некоторые были очень сырыми, просто идеи. 30 песен из всего этого добралось до готовых, мы их записали, потом отсеяли до 17-ти и 10 из них + интро попали на альбом.
LiveDaily: Оставшиеся когда-нибудь увидят свет?
Роб: Думаю, да. Для iTunes был предоставлен эксклюзивный бонус — трэк «No Roads Left», так что и с остальными рано или поздно определимся. Хотя, замечу, что мы пока не решили, что будем делать с оставшимися песнями. Пять-шесть из них довольно хороши и почти закончены. Но большинство из наших наработок для нового альбома никогда не нигде не выплывет. Мы хотим спрятать их или удалить с жёстких дисков, они ужасны.
LiveDaily: Было из чего выбрать. А как выбирали?
Роб: Несмотря на то, что озвученная цифра кажется большой, это был долгий процесс и каждую неделю мы собирались вместе и голосовали за понравившиеся. Большинство песен или наработок проигрывалось для всей группы 2-3 раза, и мы голосовали. Когда у нас набралось 30 лучших, на наш взгляд, песен, мы прекратили записывать новые и сфокусировались на этих 30 трэках, стали вместе думать и работать на тем, как можно сделать их лучше.
LiveDaily: А где вызаписывали песни? В дороге или в студии?
Роб: Мы не были в туре, когда начали запись. Когда мы закончили тур в поддержку «Meteora», мы взяли перерыв, что отдохнуть, расслабиться. Майк работал над своим сольным проектом Fort Minor. Позже, отдохнув около года, мы приняли решение начать запись нового альбома. Мы много работали в Голливуде, в студии, которую мы арендовали у Korn. Мы провели там около 6-7 месяцев. Когда у нас появились те 30 песен, мы решили, что готовы начать запись и окупировали дом Рика Рубина в Лоурэл Кэньон. Работу мы закончили именно там.
LiveDaily: В этот раз у вас было больше свободы в творчестве?
Роб: Да, при записи нового альбома у нас было гораздо больше свободы, чем когда-либо раньше. У нас по сути не было жёсткого срока релиза. Ну, был, конечно, но мы несколько раз переносили его. У нас также была возможность арендовать и использовать много оборудования — удовольствие, которое мы не могли себе позволить раньше. Если у нас появлялась новая идея или кто-то хотел попробовать нечто сумасшедшее, мы могли просто позвонить, и любой инструмент появлялся у нас в студии. Мы много сэмплировали различные виды инструментов, экспериментировали в безумных количествах. Очень много времени ушло на эксперименты и запись не лучших песен, но всё это позволило нам найти новый звук. Здорово, что у нас была такая свобода, которая появилась у нас благодаря успеху наших предыдущих альбомов.
LiveDaily: Как вам Рик Рубин?
Роб: Работать с Риком было одно удовольствие. С ним очень легко найти общий язык. Мудрёный опытом дядька. Когда он приходит в студию, нет чувства, что нами управляет сильная рука. Он приходит и выпаливает свои безбашенные предложения, мудрые мысли, которые ведут весь проект в нужном направлении.
Он не из тех, кто будет тыкать носом в ошибку, если что-то не получается. Он покажет правильное направление. Он даст послушать другие песни или выскажет свои идеи. Он помог мне как музыканту и барабанщику, теперь я смотрю на музыку и её запись совсем по-другому.
LiveDaily: Какая самая важная вещь, которой ты у него научился?
Рик: Думаю, то, как я начал слушать игру инструментов. Раньше мне казалось, что чем идеальней звучит барабанная партия — тем лучше она вписывается в сэмплы и всё такое. Я вылизывал свои партии до идеала. Рик же слушает музыку по-другому. Он слушает инструмент и соотносит его не с другими инструментами, а с тем, что даёт каждый конкретный инструмент энергетике и смыслу всей песни.
У него отличный слух на всякие мелочи, которые трудно заметить. Он выделял игру, в которой есть что-то особенное. Для меня сначала это было не понятно, но как только дошло — слушать музыку я стал совсем иначе.
|
Все о Майке |
Дневник |
Талант этого крупнотоннажного МС очевиден. Не зря его творчество хвалил сам маэстро Jay-Z, признавая его отменный дар андерграундного хип-хоппера. Майк объединяет вокруг себя огромное количество музыкантов. Видимо, готовясь к обеспеченной старости, уже на начальных этапах своей карьеры открыл собственный зукозаписывающий лейбл - Machine Shop Recordings, ненавящиво расположившийся под комфортной тенью медиа-гиганта Warner Bros. Он музыкант с большой буквы, он любит выстрелить каким-нибудь проектом, вылив в него не один литр пота. Не меньше он любит и хорошо отдохнуть. Давайте не будем лукавить и признаем, что и то, и другое получается у него в одинаковой мере превосходно. «Nothing great comes easy» - это в хорошем смысле про него. Майк Шинода проделал путь от мальчика, влюблённого в рэп до уже сейчас маститого музыканта, известность таланта которого набирает всё большие обороты, неся свет из эфиров самых топовых телеканалов и радиостанций.
Была детская мечта записать свой хип-хоп альбом. Говоря языком спортивных комментаторов, он провел точечную селекцию: неторопливо и придирчиво были отобраны достойные кандидаты на серьезные роли: Common, Jay-Z, Black Thought, John Legend, Ghostface Killah, Sixx John, Styles Of Beyond. Всё получилось так, как он хотел: с шумом, с помпой, с фанатами. Стоит особенно отметить, что за баблом не гнался, да и вообще человек не меркантильный.
Так и живёт мистер Шинода - с выдумкой, с огоньком!
Родился в Агуре 11 февраля 1977, штат Калифорния, но в настоящий момент живёт в Лос-Анджелесе, район Woodland Hills.
Рост
Майк женат. Его избранницей стала Анна, Anna Marie Hillinger, дата брака - 10 мая 2002 . К сожалению, про эту девушку доступно очень мало информации. Известно, что Анна и Майк встречаются почти с колледжа. Шинода посвятил своей возлюбленной песню «Where’d You Go» со своего сольного альбома проекта Fort Minor.
Майк — Yonsei, это означает, что он принадлежит к четвёртому поколению японцев в своей семье, родившихся в Америке.
У Майка есть брат, которого зовут Jason (Хотя он называет его Jay).
У Майка есть собака породы Колли, которую зовут Bessie (она живёт с его матерью в Агуре), маленькая золотая рыбка, рыба-ангел и ещё одна собака породы боксёр.
Первый диск, который купил Майк был альбом Bon Jovi.
Он носит контактные линзы.
У Майка НЕТ ни одной татуировки или пирсинга, и он не собирается делать что-то подобное в будущем.
Одно время Майк носил скобы на зубах.
Майк — самый главный прикол группы, потому что ребята считают, что у него очень большая голова. Из-за этого его даже прозвали Chisel (долото).
У Майка есть собственный лэйбл The Shinoda Imprint и основанный им же Machine Shop Recordings.
Майк обожает говорить о себе от третьего лица.
Не мыслит жизни без горячей ванны или хотя бы душа.
Майк ненавидит ПОПсу и говорит, что это «зло».
В старших классах Майк был очень «популярен».
Майк очень любит зелёные яблоки.
В отличие от Честера, Майк не любит обнажаться на концертах не потому, что стесняется, а потому, что у него другие понятия по этому поводу.
Любимая песня Майка на альбоме «Hybrid Theory» это «Papercut».
Песню «One step closer» Майк первый раз услышал по радио, когда он был в Аризоне.
Самый мучительный момент в жизни Майка был, когда он получал диплом в колледже.
Майк считает клип Aphex twin 'Windowlicker' забавным.
Майк дальний родственник великого русского композитора Чайковского.
Очень любит ром с колой и очень часто его пьёт.
Курит, в отличие от Честера, только тогда, когда выпивает, причём сигареты никогда сам не покупает, а стреляет у окружающих.
Фирменные фразы - «you know», «kinda like that»
Вместе с Джо периодически прикалываются над окружающими, являются главными тусовщиками группы.
Любит восточную кухню, острое.
Из гастрольных туров Майку очень понравилось в Малайзии; вернувшись оттуда, он был под большим впечатлением.
Десять лет Майк брал уроки классической игры на фортепиано. За это время ему порядком поднадоела классическая музыка, таким образом он увлекся джазом, а потом и hip-hop'oм.
Майк всецело решил посвятить себя музыке после своего первого посещения концерта. Это было шоу Killer B, где принимали участие Anthrax и Public Enemy.
Перед тем как Честер присоединился к группе, Майк пел свои партии и приглашал друзей исполнять дополнительные вокальные партии.
В 2005-м Майк, наконец, осуществил свою давнюю мечту, выпустив сольный хип-хоп альбом «The Rising Tied» под именем Fort Minor.
http://fm-zone.narod.ru/pages/bio/mike.htm
|
Interview with Mike |
Дневник |
Getting Back to His Roots
By Cathy Lim
Rafu Staff Intern
Friday, April 28, 2006
Linkin Park’s Mike Shinoda gets personal with his latest project,
The combination of Japanese and American upbringing was normal for Mike Shinoda, who ate steak with white rice, without differentiating between the two food cultures. Spilling over into his music for
RS: Your latest album, “The Rising Tied,” has a track called “Kenji,” dealing with WWII internment. Can you tell me a little about that?
MS: Kenji is my middle name. It’s also obviously a very common name, so the reason I named the song that is because it’s my family’s story but it’s also a common story, something that happened at that time. So to everybody who is out here in the West Coast, this is their story. I did my best to capture an accurate story in that song that I thought represented the people’s struggle and my family’s struggle at that time. The song is about how the internment and how a family like ours would be pulled out of their homes by the FBI because of fear and racial profiling.
RS: Was it your grandparents?
MS: It was my grandparents that were taken out of their home. They had 12 kids and they were stuck in the camp for the rest of the war and then, you know, obviously it didn’t end there but that’s kind of where I ended the story.
I did my best to capture an accurate story,” said
RS: How was it like growing up Nikkei with that kind of history?
MS: Mixed kids always have a very unique experience with the race subject because we are many times not obvious members of any group. For example, when I was younger, I would hear people make jokes about Asians around me because they wouldn’t know that I was half Asian, so they assumed that I was maybe Hispanic or maybe Middle Eastern and they’d make a joke about Asians and I was the spy. I was the undercover receiver of this joke.
RS: How did you learn about internment?
MS: It’s stuff you’re kind of brought up with. Your family just kind of talks about it. You overhear people saying things about what happened back in camp or they ran into so and so from camp, and you find a little bit about what camp was. And then eventually I saw it in the history books at school and they didn’t devote very much time to it. It’s only half a page, and the other half of the page is like a big picture of
RS: So you kind of felt that it’s a story that had to be heard?
MS: It’s a story that doesn’t get told so much in the history books. Not in detail. In my experience a great deal of younger American youth are growing up and that’s not a part of their experience up until this point, so someone needs to tell them about it. The funny thing is the older generation, you know, their philosophy on the subject was shikataganai.
RS: Did your curiosity come from the way you were brought up or as an artist?
MS: No, it’s just basically because I thought the story hadn’t been told. I know once the song got out that most of our fans didn’t know about it. If you go online to FortMinor.com, you’ll find an interview version of the song. There are no drums, no rapping, just two and a half minutes of the interviews with my dad and my aunt. I put it up there for our fans so if people are interested, they can check it out.
RS: Growing up multi-racial, with a Japanese father and a Caucasian mother, did you ever go through an identity crisis?
MS: I think it was probably in college that I realized that there was a difference between Japanese and Japanese American. That’s important to realize. It’s not the same thing and then eventually with
RS: How do you think you’ve maintained its traditions or cultures within you?
MS: It’s all in little things. It’s as simple as when your friends come over and you serve steak with white rice. They’re not used to that. They usually have potatoes or something with it, but in my house, that’s what we do…
RS: You graduated from the
MS: No, it was actually my focus at that point because it was more reliable, like who thinks that their band is going to get signed and sell any records? So, I was just doing that on the weekends and at night.
RS: How do you think your education contributed to your success?
MS: I think a lot of the lessons that I learned in illustration kind of carried over to how I work in the studio now because in painting class every week you work on a painting for six to 12 hours, and you put it up on the wall, and 29 other people tell you why it’s horrible. That just taught me how to go into a situation and hear criticism without taking it too personally, how to leave the ego at the door and walk in and do what’s best for the art.
RS: How do your parents feel about your success?
MS: They’ve been cool with what I was doing since I was a little kid. I mean, if you can imagine, if you’ve got a five-year- old who thinks they’re going to be an artist, and then by the time they’re seven they still haven’t changed their mind, you pretty much have to come to terms with the fact that your kid is most likely going to be living in a one bedroom apartment, not making any money being an artist, but that’s always the fear. A lot of people come to realize that it’s a great lifestyle to be an artist; it’s very fulfilling. It can be very lucrative for a lot of people. So my parents kind of at that point said, “Okay, well he can be a graphic designer, illustrator, and he’s not going to be, you know, living off of us his whole life. As long as we send him to a good school and he gets a good job we’ll be happy.” And this obviously turned out pretty good.
RS: You designed the cover of
MS: I’m involved on all of the artwork for
RS: So you’ve incorporated all of your skills.
MS: Well, the reason I wanted to do that is because the record was so personal that it seemed to me like if I didn’t do that then the artwork wouldn’t match. My friends said I was crazy. Because if you can imagine, finishing an album; I produced every song, I mixed every song, finished it, mastered it, it’s done. Now, I do a series of ten paintings, it’s like, “What are you doing?” (laughs) “He’s a work-aholic.” “You need to take a vacation.” So that’s my new year’s resolution this year is to take more vacations.
RS: When did you realize you were famous?
MS: There’s always a new level. You go on tour and people recognize you. That’s a level. You’re driving through a city and hear your song on the radio. You turn on the TV and you’re on TV. At this point, I’ve played the Grammy’s with Jay-Z and Paul McCartney. We played Live-
RS: How can fans find out more about
MS: I hope people could come to FortMinor.com. I’m on their posting too, like on the message board and on myspace.com/fortminor. On those posts that say they’re from Mike. They are really from me. Like, I do just sit down on the computer and say “hi” to people sometimes.
Linkin Park’s next album will be out by the end of this year.
взято с
|
Подстава Майка |
Дневник |
Подстава Майка
видео слишком большое, чтоб его тут выкладывать, так что смотрим по ссылочке - http://www.metacafe.com/watch/109710/punkd_mike_shinoda_linkin_park/
Эштон Качер: на курсах вождения вам всегда талдычат «не паркуйтесь напротив пожарных гидрантов. Приедут пожарные, выбьют стёкла, протянут рукав прямо через салон». Если честно, такого ни разу не происходило и не происходит. Майк Шинода из Linkin Park. В общем, Майк Шинода приедет в ресторан, мы сделаем так, чтобы он припарковался в нашем специально подготовленном месте. А я в свою очередь взмахом волшебной палочки расположу гидрант напротив его тачки и протяну пожарный рукав прямо через салон его машины. *Даже представить себе не могу, как мы это провернём* Потом приедет наш фирменный коп, да, всё серьёзно, у нас дальше пойдёт эпизод с полицией, мы будем издеваться над машиной Шиноды.
Уитни будет разъярённой хозяйкой сгоревшего дома.
Винс — наш полицейский спец по парковке.
Мистер Норт будет играть собаку.
Что ж, мистер Linkin Park сегодня припарковался совсем не там. Закон поимеет тебя, парень.
Пожарный: вон Ваша машина припаркована напротив гидранта. И нам.. и нам пришлось пустить рукав прямо через салон. У нас не было времени оттаскивать машину, я пытался как-то пристроиться, но ничего не получилось, мы были вынуждены сделать это. Как Ваше имя, сэр?
Майк: Майк. Шинода. Ш-И-Н-О-Д-А.
Пожарный: Женщина немного расстроена сложившейся ситуацией. Её собака некоторое время находилась в горящем доме.
Уитни: Это что, твоя машина??? Да ты что творишь?
Майк: Парень из персонала ресторана сказал мне припарковаться именно здесь.
Уитни: Ну ты что, не видел этот гидрант?
Майк: Ну, я не виноват, мне парень из ресторана сказал здесь припарковаться.
Уитни: Да кто паркуется напротив грёбаных гидрантов?
Майк: Мне правда очень жаль, но парень из ресторана сказал мне припарковаться здесь.
ЭШТОН КАЧЕР: Оооооу, Ма-ма-ма-майк… Честность — лучшая тактика.
Уитни: Тебе повезло, что мой бойфренд не дома, он бы тебя по стене размазал.
Майк: Не кричите на меня, я не виноват.
Уитни: Поглядите на мою собаку, она же едва не сгорела!
Пожарный: Полицейский едет.
Женщина: (полицейскому) Эй, давайте вяжите его!
Полисмен: Так, чья машина, кто виноват?
Майк: Я вылез из машины, посмотрел, никаких запрещающих знаков не было. Видите ли, я здесь в первый раз, я ещё ни разу тут не был.
Полисмен: (лепя наклейку на стекло): Ага, продолжайте.
Майк: Я его буквально несколько секунд видел, он сказал мне парковаться здесь.
Полисмен: Понятно. Могу сказать Вам, что закон Калифорнии гласит: если машина припаркована рядом с гидрантом, то владелец не имеет права предъявлять претензии по поводу причинённого его машине ущерба. Тот же закон гласит, что если неправильно припаркованное транспортное средство мешает работе спец.техники, транспортное средство владельца блокируется, выписывается штраф и помимо этого владелец неправильно припаркованной машины будет обязан полностью оплатить ущерб, причинённый пожаром погорельцу.
Майк: Мне очень жаль, что так произошло….
Полисмен: Держите документ. Спасибо… … Вы в курсе о размере штрафа?
Майк: Понятия даже не имею.
Полисмен: 5000 долларов.
Уитни: 5000 и всё???
Майк: Это безумие, я точно вам говорю. Ресторан должен платить за то, что заставили припарковаться меня здесь.
Полисмен: Вы хотите судиться с рестораном? Потому как 5000 долларов — это только штраф за неправильную парковку. *обращается к Уитни* У Вас материальный ущерб есть?
Уитни: А Вы как думаете???
Майк: Да Бог с ним с ущербом, со штрафом и тем, что произошло из-за моей неправильно припаркованной машины. Платить должен ресторан.
Полисмен: *устанавливая блокиратор на машину Майка* Да, должны они, Вы абсолютно правы!… Давайте мне эту штучку…. Вы водите вообще нормально?
Майк: Да нормально я вожу.
Уитни: Эй, не время сейчас лясы разводить!
Полисмен: Я пытаюсь заботиться о Вашей собственности!
Уитни: Что-то я сомневаюсь!
Майк: *рисует* Он был в рубашке, расстёгнутой вот так… Он, вроде, был выше меня, в таких чёрных широких брюках, расстёгнутой белой рубашке, волосы такие у него вьющиеся.
Уитни: Да ты что, за дуру меня держишь?
Майк: Меня зовут Майк, а Вас как?
Уитни: Меня зовут Уитни.
Майк: Уитни, попробуйте что-нибудь узнать у этих ребят, чтобы мы смогли найти того парня.
Уитни: Это уже не поможет. Что случилось — то случилось.
Полисмен: Вы под кайфом?
Майк: Совсем нет!
Полисмен: И не пили?
Майк: Нет.
Полисмен: Уверены?
Майк: Да.
Полисмен: …Потому как гидрант был там всё время. Посмотрите туда, видите красненькое?
Майк: Красненькое…
Полисмен: Оно там всегда было. А теперь давайте я Вам кое-что ещё покажу, идёмте. Вы не видели этот жёлтый гидрант?
Майк: Ну я же вам говорю, что я смотрел из своей машины, вот отсюда видно, что он… серый, он серый.
Полисмен: Вы носите очки?
Майк: Да, ношу, но я обошёл вокруг, остановился здесь…
Полисмен: Так где же они?
Майк: Остановился здесь и посмотрел по кривой… … У меня линзы контактные.
Полисмен: Так, это место преступления, пройдёмте. Вы не против в трубочку подышать?
Майк: Да, конечно!
Полисмен: Сейчас мы подышим в трубочку и если результат будет положительным, Вы, Майкл, попали…
Майк: Ну, подождите…
Полисмен: Единственное, что ей нужно сказать — это то, что Вы создали препятствие, поставив свою машину в неположенном месте. Ведь 5000$ — это только штраф за неправильную парковку, а у неё ещё материалный ущебр. Посмотрите на дом, это симпатичный дом. *собаке* Ну что, домик у тебя сгорел?
Майк: Ааааах, вы разыгрываете меня… Ах, вы 010011000011. Ну вот, сегодня меня подставили.
20.07.07
|
Видео-запись: rightnow |
Метки: music |
Страницы: | [1] |