-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в LearnFRENCH

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.04.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 149

Learn FRENCH






Поговорки

Четверг, 19 Июля 2007 г. 09:22 + в цитатник
АэСка (LearnFRENCH) все записи автора A beau mentir qui vient de loin.- Добро тому врать, кто за морем бывал.
A bon chat, bon rat. - Нашла коса на камень.
A chacun son compte. - Каждому по заслугам.
A l`impossible nul n`est tenu. - На нет и суда нет.
A la guerre comme à la guerre. - На войне как на войне.
A quelque chose malheur est bon. - Не было бы счастья, да несчастье помогло. (Нет худа без добра.)
Abondance de biens ne nuit pas. — Кашу маслом не испортишь.
Avec un si, on mettrait Paris en bouteille. - Если бы да кабы да во рту росли грибы – был бы не рот, а целый огород.
Bois tordu ne se redresse pas. - Горбатого могила исправит.
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. - Добрая слава лучше богатства.
Bouche de miel, coeur de fiel. - На языке мед, а в сердце лед.
Рубрики:  [полезно знать!]

Метки:  


Процитировано 6 раз

Обращение.

Среда, 18 Июля 2007 г. 18:15 + в цитатник
DarkSideMoon (LearnFRENCH) все записи автора Уже известно что во Франции есть спец. формы обращения Monsieur, Madame и Mademoiselle. Но есть исключение, когда обращение специфично, в зависимости от профессии персоны. Например к людям юридической профессии, адвокатам обращаются не Monsieur а Maître. Например: Bonjour, Maître Martinaux!
Рубрики:  [произношение]

Метки:  

Merci!!! =))

Среда, 18 Июля 2007 г. 17:39 + в цитатник
АэСка (LearnFRENCH) все записи автора

Хочу поблагодарить DarkSideMoon за проявленную активность и полезную инфу! В жизни очень пригодится! ;)))


Маты и жаргонные выражения (продолжение)

Среда, 18 Июля 2007 г. 17:21 + в цитатник
DarkSideMoon (LearnFRENCH) все записи автора


Кстати, рекомендую книжку по-этой теме. Auteur(s) : Patricia Vigerie DICTIONNAIRE DES GROS MOTS

Спасибо за симпу, премного благодарна:)

Итак продолжем..Немного кратко, но всего так сразу не припомнить.

1. PUTE ( падшая женщина, бл.дь)

Fils de pute!-Сукин сын!

Putain!\Sale pute!\Grosse pute!- Падшая женщина,шалава! (вариантов  с одним словом pute может быть много, простор фантазии так скать..)

Putain ta mere! - ёб. твою мать!

2. SALOPE-шлюха, проститутка, синоним слова pute.

3. CUL (жопа)

Va te faire enculer! - Пшёл нах! Иди в ж...!

Enculé-пидор, пидорас.

Film de cul-порнофильм

Parler de cul-говорить о сексе

Enculé de ta mère-не могу найти русский аналог, ну что-то вроде сукиного сына, выбля..ок, ублюдок, но намного вульгарней (выражение занесено арабами, марокканцами и турками, в след. раз тема будет посвящена выражениям занесенными во фр. язык франкоговорящими мусульманами)

Se faire enculer - быть наёб...ным, обмишуреным, обманутым.

3. COUILLES-яйца(мужские)

Couillon-придурок, тупой.

Ne pas avior de couilles-быть трусливым, нерешительным. Avior de coullies- быть смелым.

Partir dans le couilles-проебать, потерять, испортить. напр: Tout est parti dans les couilles!!! - Всё пропало!!!

4. BITE-х..й, вариант помягче- Zizi (писька) специфических выражений с этим существительным вроде нет...

5. NICHONS - сиськи

6.CHATTE / FOUFOUNE (пи..да)

А вот забылав прошлой теме:  bordel de merde!-восклицание : твою мать, бля!

Особое примечание- BAISER в словаре и вообще в изначальном смысле оно означало просто обнимать, целовать, но теперь означает- еб..ть. трахать. Не употребляйте это слово!!! Французы не поймут и сконфузяться!

Рубрики:  [полезно знать!]

Метки:  

Ругательства и выражения

Вторник, 17 Июля 2007 г. 20:17 + в цитатник
DarkSideMoon (LearnFRENCH) все записи автора

1. FOUTRE (комбинации с этим словом)

Va te faire foutre! или Tu peux aller te faire foutre! -Пошёл нах..!

Fous-moi la paix! или Foutez-moi le camp!- отвалите, оставьте меня в покое!

Foutu-испорченный, пример: C'est foutu! (Все пропало!) Mes chaussures sont foutues ...

Foutre en l'air!-испортить, прим: La pluie a foutu mes chaussures en l'air!

Etre bien/mal foutu-быть хорошо\плохо сложенным, иметь хорошую фигуру. Прим: - Elle est bien foutue- у ней красивая фигура.

2. MERDE

Merde!-восклицание, экивалент на русском: бля, чёрт, твою мать!

De la merde- означает плохое качество (букв.-это просто дерьмо!)

Etre dans la merde- иметь проблемы (букв. на русском-Я в полном дерьме).

Emmerder- надоедать, доставать.Merdeux-наглая, надоедающая, претенцозная персона (на русском-Засранец)

Quel merdier!-беспорядок(на русском-Какой бардак!)

Avoir la merde dans les oreilles-быть глухим, не иметь музыкального вкуса.

Ne se prendre pas pour de la merde- быть очень гордым собой.

Если хотите, продолжение следует.....

Рубрики:  [полезно знать!]

Метки:  

ПОВСЕДНЕВНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ (часть 2)

Пятница, 29 Июня 2007 г. 23:28 + в цитатник
LARU (LearnFRENCH) все записи автора ПОВСЕДНЕВНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ (часть 2)


СОГЛАСИЕ
ОТКАЗ

Bien. Хорошо.

D'accord. Ладно.

Oui, bien sur. Да, конечно.

Oui, c'est vrai. Да, это так.

Je n'ai rien contre. Не возражаю.

Je suis d'accord {avec vous} Я согласен (-на) (с вами)

Avec plaisir. С удовольствием.

Cela m'arrange. Меня это устраивает.

Bonne idee! Прекрасная мысль!

Cela est tres commode pour moi. Мне это очень удобно.

Je crois que oui. Думаю, что да.

Vous avez raison. Вы правы.

C'est tout a fait juste. Совершенно верно.

Non, merci. Нет, спасибо.

Non, je regrette,mais je ne peux pas. Нет, к сожалению, я не могу.

Je ne suis pas {tout a fait} d'accord avec vous {la-dessus} Я (вэтом) с вами не (совсем) согласен (-на).

Rien de pareil! Ничего подобного!

Juste le contraire! Наоборот! Как раз наоборот!

Je refuse. Я отказываюсь.

Je ne suis pas d'accord. Я не согласен (-на).

Vous vous trompez. Вы ошибаетесь.

Excusez-moi? mais j'ai a faire. Извините, но у меня дела.


СОЖАЛЕНИЕ
СОЧУВСТВИЕ

Je regrette. Я сожалею.

Je le regrette beaucoup. Я очень сожалею об этом.

C'est bien dommage. Очень жаль.

Je suis tres chagrine (-e). Я крайне огорчён (-на)

Je suis profondement attriste (-e). Я глубоко опечален (-на).

Je compatis avec vous. Я вам сочувствую.

Je regrette beaucoup ce qui s'est passe. Я очень сожалею о случившемся.

Condoleances! Примите мои соболезнования.


ИЗВИНЕНИЯ

Excusez-moi, je vous en prie. Извините меня, пожалуйста.

Veuillez m'excuser. Простите.

Excusez-moi de vous interrompre... Извините, что я вас прерываю...

vous deranger... беспокою

vous arracher a vos affaires...отрываю от дела

Excusez-moi... d'etre en retard...Извините, что я... опоздал (-а)

de vous avoir fait attendre...заставил (-а) вас ждать

de vous avoir cause tant de soucis...причинил (-а) вам столько хлопот

de me meler a la conversation...вмешиваюсь в разговор

Je ne voulais pas vous vexer. Я не хотел (-а) вас обидеть.

Ce n'est pas ma faute. Я не виноват (-а)

Ne vous fachez pas. Не сердитесь.

Ne vous offensez pas. Не обижайтесь.


ПОЗДРАВЛЕНИЯ
ПОЖЕЛАНИЯ

Je vous felicite a l'occasion de votre jubile! Поздравляю вас по случаю вашего юбилея!

Bonne fete! C праздником!

Bon anniversaire! С днем рожденья!

Bonne annee! С новым годом!

Je vous souhaite... Желаю вам...

du succes... успехов

du bonheur... счастья

une bonne sante...здоровья

Bonne chance! Желаем вам удачи!

Je souhaite que vous passez bien... Желаю вам хорошо провести...

le temps...время

votre conge...отпуск

la fete...праздник

Bon voyage! Счастливого пути!

Je vous souhaite (nous vous souhaition) la realisation de tous vos voeux! Желаю (желаем) вам всего наилучшнго!

Que tous vos reves se realisent! Пусть сбудутся все ваши мечты!
Рубрики:  [полезно знать!]

Метки:  


Процитировано 2 раз

ПОВСЕДНЕВНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ (часть 1 )

Понедельник, 25 Июня 2007 г. 19:24 + в цитатник
LARU (LearnFRENCH) все записи автора ПОВСЕДНЕВНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

ПРИВЕТСТВИЯ
ПРОЩАНИЯ

Bonjour! Здравствуйте!

Bonjour! Bon matin! Доброе утро!

Bonjour! Добрый день!

Bonsoir! Добрый вечер!

Comment allez-vous? Как вы поживаете?

Bien, merci. Спасибо, хорошо.

Et vous? А вы?

Ca va , merci. Хорошо , спасибо.

Tout doucement. Так себе.

Je suis heureux (-se) de vous voir. Рад(-а) вас видеть.

C"est bien que nous nous soyons Как хорошо, что мы встретились.
rencontres!

Excusez-moi , je dois partir. Извините, я должен идти.

Au revoir! До свидания!

A bientot! До скорой встречи!

Bonne route! Счастливого пути!

Transmettez mon salut... Передайте привет...господину (госпоже)...
a monsieur (a madame)...


БЛАГОДАРНОСТЬ


Merci. Спасибо!

Je vous remercie. Благодарю вас!

Grand merci. Огромное вам спасибо!

Je vous suis tres reconnaissant (-e) Я вам очень благодарен (-на)

Vous etes tres aimable. Вы очень добры (любезны)

Merci pour...votre invitation Спасибо за... приглашение

votre aide помощь

votre felicitation поздравления

votre conseil совет

votre attention внимание

votre hospitalite гостеприимство

votre accueil chaleureux (cordial) тёплый (радушный) приём

votre service услугу

Permettez-moi de vous remercier Разрешите поблагодаритьвас за всё.
pour tout.

De rien. Не стоит благодарности. ( Не за что )


ПРОСЬБА

Vous permettez? Можно?

Peut-on entrer? Разрешите войти?

Ne pourriez-vous pas m'aider? Не могли бы вы мне помочь?

Puis-je vous demander un Можно мне попросить вас об
service? одном одолжении?

Donnez-moi, s'il vous plait... Пожалуйста, дайте мне...

Je vous pride de m'attendre. Подождите меня , пожалуйста.

Permettez-moi de... voir... Разрешите... посмотреть...

m'asseoir сесть...

S'il vous plait, accompagnez-moi. Проводите меня, пожалуйста.


ПРИГЛАШЕНИЕ

Permettez-moi de vous inviter Я хотел (-а) бы пригласить вас
au theatre (au restaurant) в театр ( в ресторан )

Avec plasir. С удовольствием.

Je vous remercie ( pour votre invitation ), Благодарю (за приглашение),
mais je serai pris (-e) a ce moment-la. но я буду занят (-а) в это время.

Ou (quand) allons-nous nous revoir? Где (когда) мы встретимся?

Est-ce que cette heure vous arrange? Это время вас устраивает?

Entrez (asseyez-vous),s'il vous plait. Входите (садитесь), пожалуйста.
Рубрики:  [полезно знать!]

Метки:  

О любви...

Среда, 20 Июня 2007 г. 11:47 + в цитатник
АэСка (LearnFRENCH) все записи автора

"Aimer n'est pas de regarder un un autre, mais de regarder ensemble dans la même direction." Antoine de Saint-Exupery

"L'amour ne domine pas ; il cultive." Goethe

"Ce monde est plein de la beauté, en tant que d'autres mondes ci-dessus, et si nous faisions notre devoir, il pourrait être en tant que complètement de l'amour." Gerald Massey

"Comme l'audacieux obtient quand on est sûr d'être a aimé." Sigmund Freud

"Quand quelqu'un vous blesse, pleurent un fleuve, construisent un pont et obtiennent au-dessus de lui !." Richard Middleton

"L'amour des maux d'un côté, mais l'amour de deux côtés guérit." William Shakespeare

"Le premier devoir de l'amour - est écouter." Paul Tillich

"Là où il y a le plus grand amour, il y a toujours des miracles." Willa Cather

"L'amour est individu-donner mutuel." Fulton J. Sheen

"L'amour peut nous toucher une fois et dure une vie et n'a jamais laissé aller jusqu'à ce que nous soyons allés." Titanic

Кто сможет перевести? =)

Рубрики:  [упражнения]

Для изучающих французский

Среда, 09 Мая 2007 г. 21:03 + в цитатник
Vulpes_Zerda (LearnFRENCH) все записи автора В колонках играет - Angel Tears - Daylight

http://www.podcastfrancaisfacile.com/ Аудиоматериалы для изучающих фрнацузский язык и тексты к ним.
Рубрики:  [произношение]

Жду ваших постов =)...

Среда, 09 Мая 2007 г. 17:05 + в цитатник
АэСка (LearnFRENCH) все записи автора

На сегодня, пожалуй, всё... Надеюсь, моё сообщество и в правду поможет вам в изучении =)...

Ну и вы выставляйте ссылки, уроки =)... я ведь тоже только учусь... мне будет интересно =)

Спасибо всем, кто вступил в это сообщество. Очень вам рада! =) Будем сотрудничать! ;))

 

До скорого! Удачи!


Личные Местоимения. Формы обращения к собеседнику

Среда, 09 Мая 2007 г. 16:57 + в цитатник
АэСка (LearnFRENCH) все записи автора
Единственное число Множественное число
je
tu
vous
il
elle
я
ты
Вы (ед)
он, оно (м)
она, оно (ж)
nous
vous
vous
ils
elles
мы
вы
вы (мн)
они
они
Обратите внимание, что je меняется на j' перед гласной или h.

Формы обращения к собеседнику

Во французском языке существуют дружеская и вежливая формы обращения, которым соответствуют местоимения: tu - ты и vous - Вы. И серьезной ошибкой будет неправильно применять их в разговоре.

Местоимение tu используется при обращении к животным, детям, очень близким друзьям и родственникам. Обратите внимание, что при обращении к одному ребенку надо использовать tu, а к группе детей - vous. Подростки, обращаясь друг к другу, используют tu, даже если они не знакомы. Во всех других случаях используется более официальное vous.

Кроме того, все сказанное относительно tu и vous также правильно по отношению к te - тебе, ton - твой, votre - Ваш и т.д. Ну и наверняка Вам уже знакомы такие слова, как Monsieur, Madame и Mademoiselle, которые переводятся как господин, мадам и мадемуазель (при обращении к девушке или незамужней женщине) и ставятся перед фамилией:

Monsieur Dupont
Madam Duval
Mademoiselle Martin

Французы также используют эти слова при вежливом обращении и без употребления фамилии:

Bonjour, Monsieur Добрый день (обращаясь к мужчине)
Bonsoir, Madame Добрый вечер (обращаясь к женщине)
Au revoir, Mademoiselle До свидания (к девушке)

Monsieur, Madame и Mademoiselle также имеют формы множественного числа:

Messieurs
Mesdames
Mesdemoiselles

 

Источник - http://francais.by.ru/base/5.shtml (там же можно прослушать и произношение) =))

Рубрики:  [произношение]
[важно знать!]

Метки:  

Употребление артиклей

Среда, 09 Мая 2007 г. 16:52 + в цитатник
АэСка (LearnFRENCH) все записи автора

Употребление артиклей

Артикли - это служебные слова, которые не имеют самостоятельного значения и являются особыми определителями существительных. Во французском языке существуют неопределенные и определенные артикли.

В свою очередь имена существительные во французском языке могут быть либо мужского либо женского рода, и артикли при них обязательно должны быть согласованы с существительными, к которым они относятся в роде и числе.

Определенный артикль

Определенный артикль употребляется с именами существительными как в ед., так и во мн. числе в тех случаях, когда и говорящему и слушаещему ясно о каком конкретно предмете идет речь. Русский эквивалент - этот, эта (обычно не употребляется, но подразумевается).

le (м,ед) le passeport - паспорт
la (ж,ед) la cassete - кассета
l' (перед гласной или h*) l'alcool - алкоголь; l'hôtel - гостиница
les (м&ж,мн) les passeports - паспорта

* - Лишь немного слов, начинающихся с h употребляются с артиклями le, la

Неопределенный артикль

Неопределенный артикль может употребляться только с именами существительными в ед. числе, так как он произошел от числительного, означающего один. На русский язык неопределенный артикль можно перевести как один из, какой-нибудь, любой.

un (м,ед) un chéquier - чековая книжка
une (ж,ед) une cigarette - сигарета

Неопределенные местоимения

Неопределенные местоимения "несколько" и "сколько-нибудь" выражаются на французском как:

du (м,ед) du vin - вино (некоторое количество вина)
de la (ж,ед) de la bière - пиво (некоторое количество пива)
de l' (перед гласными или h) de l'alcool - спиртное (некоторое количество)
des (м&ж,мн) des cassettes - несколько кассет

В действительности du образовано слиянием de и le, а des - слиянием de и les.

В русском языке неопределенные местоимения часто опускаются, тогда как во французском они всегда должны присутствовать, например у нас есть вино (некоторое количество) - nous avons du vin

 

Источник - http://francais.by.ru/base/3.shtml (там можно послушать и произношение) =))

Рубрики:  [произношение]
[важно знать!]

Метки:  

Носовые звуки. Сочетания звуков. Слитное произношение

Среда, 09 Мая 2007 г. 16:49 + в цитатник
АэСка (LearnFRENCH) все записи автора

Носовые звуки

Для французского языка особенно характерна группа звуков, которые произносятся как-бы "в нос", и поэтому они получили название носовых.

om,on характерное звучание в словах: nom - имя, non - нет
um*,un звучит как в словах: un - один, brun - коричневый
am,an звучит как в словах: champ - поле, an - год
em,en как в словах: temps - время, en - в (предлог)
im*,in как в словах: simple - просто, vin - вино
aim,ain как в словах: faim - голод, bain - ванна
ein как в слове: plein - полный
ien как в слове: bien - хорошо

* - Некоторые жители Франции не делают различия в произнесении этих двух звуков.

Сочетания звуков

Иногда буквы в сочетаниях произносятся иначе, чем по отдельности:

er в конце слова из двух или более слогов звучит как "ей": parler - говорить
ez в конце слова звучит как среднее между "е" и "э": nez - нос
ail в конце слова звучит как "ай": travail - работа
eil,eille звучит как "эй": soleil - солнце, bouteille - бутылка
ill обычно звучит как "ие": billet - билет
gn звучит как "нь": signal - сигнал

Слитное произношение

Французы предпочитают, чтобы их язык звучал плавно и мелодично. Поэтому, если слово, начинающееся с гласной или непроизносимого h, следует за словом, которое оканчивается на согласную, то эти два слова произносятся слитно. При этом конечная согласная образует один слог с гласной, перед которой она стоит. При таком связывании согласные часто изменяют свое звучание.

s,x как "з": deux_ans - два года
d как "т": un grand_arbre - высокое дерево
f как "в": neuf_heures - девять часов

nous_avons - у нас есть; un petit_enfant - маленький ребенок

 

Источник - http://francais.by.ru/base/2.shtml (там же можно послушать и произношение) =))

Рубрики:  [произношение]
[важно знать!]

Произношение гласных и согласных

Среда, 09 Мая 2007 г. 16:44 + в цитатник
АэСка (LearnFRENCH) все записи автора

Французский язык известен своей мелодичностью и приятным звучанием, но эти же его особенности представляют ряд трудностей с точки зрения произношения. В преодолении проблем, связанных с произношением, вам должны помочь аудиозаписи, начитанные французскими дикторами. Кроме того, вы всегда можете обратится к урокам фонетики в которых эта тема освещена более тщательно. Ниже приведены основные правила и советы по французскому произношению. Острой необходимости учить их наизусть нет, просто возвращайтесь сюда по мере надобности, и они быстро станут вам знакомыми.

Ударение

Слоги во французском произносятся отчетливо и не существует четко выраженных слогов "под ударением", слегка выделяется лишь последний слог: im-por-tant - важный

Произношение гласных

a произносится как короткий звук "я" la - опред. артикль
à также как короткое "а" - там
â более длинный звук "а" âne - осел
e в середине слога как "э" mer - море
e в конце слога похоже на "ё" le - опред артикль
e в конце слова не произносится tasse - чашка
é схоже со звуком "эй" été - лето
è звук "э" père - отец
ê как долгий "э" tête - голова
i,y короткий звук "и" sky - кататься на лыжах; y - там
o произносится как "о" poste - почта
ô как длинное "о" hôtel - гостиница
u сложный звук ("у" для губ, "и" для языка) vu - увиденный
oi произносится как "уа" roi - король
ou как "у" roue - колесо
ai,ei близко по звучанию к "э" laine - шерсть; reine - королева
au,eau короткий звук "о" au - к...; eau - вода
eu,oeu среднее между "ё" и "о" neuf - девять; soeur - сестра

Произношение согласных

Ниже приведены наиболее сложные случаи произношения согласных звуков во французском языке:

c произносится как "с" перед e, i или y ceci - этот
c во всех других случаях как "к" car - автобус
ç звучит как "с" ça - тот
ch мягкий звук "ш" château - замок
g мягкий звук "ж" перед e, i, y général - общий
g во всех других случаях звучит как мягкое "г" gare - станция
h не произносится hôtel - гостиница
j мягкое "ж" je - я (местоимение)
qu,q близок к русскому "к" qui - кто (местоимение)
r горловой звук "р", как при полоскании горла rire - смеятся
s в начале слова звучит как "с" salle - комната
s между двумя гласными звучит как "з" rose - роза
Важно: за исключением c, f, l и r согласные в конце слова не произносятся. Например: passeport - паспорт, Paris - Париж, но hotel - гостиница, professeur - преподаватель.

 

Источник - http://francais.by.ru/base/1.shtml (там же можно прослушать и произношение) =))

Рубрики:  [произношение]
[важно знать!]

Метки:  

Род имен существительных

Среда, 25 Апреля 2007 г. 12:16 + в цитатник
АэСка (LearnFRENCH) все записи автора
В отличие от русского языка, во французском языке имеется два рода - мужской (masculin) и женский (féminin), которые не всегда совпадают. Например, книга (livre) в русском языке женского рода, а во французском - мужского. Род имен существительных может быть выражен при помощи неопределённого артикля
(un, une)

masculin

 

 

 

 

 

 

 

féminin

 

 

 

un_homme (*)

 

[ен^ом]

 

мужчина

 

 

 

une femme

 

[юн фам]

 

женщина

 

un garçon

 

[ен^ гарсон^]

 

мальчик

 

 

 

une fille

 

[юн фий]

 

девочка

 

un livre

 

[ен^ ливр]

 

книга

 

 

 

une serviette

 

[юн сервьет]

 

ранец

 

un cahier

 

[ен^ кайе]

 

тетрадь

 

 

 

une gomme

 

[юн гом]

 

ластик

 

un stylo

 

[ен^ стило:]

 

ручка

 

 

 

une règle

 

[юн рэгль]

 

линейка

 

un crayon

 

[ен^ крэйон^]

 

карандаш

 

 

 

une table

 

[юн табль]

 

стол

 

un banc

 

[ен^ бан^]

 

скамейка

 

 

 

une chaise

 

[юн шэз]

 

стул

 

Рубрики:  [произношение]
[важно знать!]

Метки:  

Французский язык для начинающих

Среда, 25 Апреля 2007 г. 09:54 + в цитатник
АэСка (LearnFRENCH) все записи автора

Уроки: французский язык для начинающихФранцузский язык для начинающих

В данном посте вашему вниманию предлагаются уроки французского языка для начинающих. Вы научитесь составлять простые фразы на французском языке:
- либо выбирая ответ из предложенных вариантов;
- либо кликая мышкой по предложенным французским словам.

  • Определители
    Артикль, числительные, указательные местоимения и притяжательные прилагательные во французском языке.
  • Глаголы
  • Местоимения

    К каждому уроку есть свои упражнения, что очень удобно! =)) Удачи вам! =)

    Источник - http://www.vzmakh.ru/french/index.php

  • Рубрики:  [упражнения]
    [важно знать!]

    Метки:  


    Процитировано 1 раз

    Некоторые правила чтения

    Суббота, 07 Апреля 2007 г. 17:59 + в цитатник
    АэСка (LearnFRENCH) все записи автора

     Ударение во французском слове падает на последний слог; во фразе - на конец ритмической группы, которой обычно является словосочетание.

    1. Согласные  
     1) За исключением "c", "f", "l" и "r" согласные на конце слова не произносятся.
      bas [ба]
     2) Буква "c" читается как [с] перед "e", "i", "y"; как [к] перед остальными гласными.
      ce [сё]
      café [кафе]
     3) Буква "ç" всегда читается как [с].
      çà [са]
     4) Буква "g" читается как [ж] перед "e", "i", "y"; как [г] перед остальными гласными.
      gentil [жан^тий]
      gauche [го:ш]
     5) Буквосочетание "ch" читается как [ш].
      dépèche [депэш]
     6) Буквосочетание "gn" читается как [нь].
      compagnie [компаньи]
     7) Буквосочетание "qu" читается как [к].
      chaque [шак]
     8) Буквосочетание "ph" читается как [ф].
      photo [фото]
     9) Буква "s" читается между гласными как [з].
      composé [композе]
     10) Буквосочетание "ti" перед гласной читается как [сь].
      nation [насьон^]
    2. Гласные  
     1) Буквосочетание "ai", "ei" читаются как [э].
      clair [клэр]
     2) Буквосочетание "au", "eau" читаются как [о:].
      beau [бо:]
     3) Буквосочетание "ou" читается как [у].
      court [кур]
     4) Буквосочетание "oi" читается как [уа].
      froid [фруа]
     5) Буквосочетание "eu" читается как [ё].
      bleu [блё]
     6) Буквосочетание "o", "ô" перед согласной кроме "z" читаются как [о]; на конце слова и перед "z" читаются как [о:].
      côté [коте]
      allo [ало:]
     7) Буквосочетание "ui" читается как [ьви].
      aujourd'hui [о:журдьви]
     8) Буква "i" перед гласной читается как [ь].
      gardienne [гардьен]
     9) Буквосочетания "il", "ill" перед гласной читаются как [й]; перед согласной читаются как [ий].
      travail [травай]
      gentil [жан^тий]
    3. Носовые  
     1) Буквосочетания "an", "am", "en", "em" читаются как носовой [ан^].
      dans [дан^]
      gentil [жан^тий]
     2) Буквосочетания "in", "im", "ain", "aim", "ein" читаются как носовой [эн^].
      chemin [шёмэн^]
      demain [дёмэн^]
     3) Буквосочетания "un", "um" читаются как носовой [ен^].
      aucun [о:кен^]
     4) Буквосочетание "ien" читаются как носовой [ьен^].
      bien [бьен^]
     5) Буквосочетания "on", "om" читаются как носовой [он^].
      bon [бон^]
    4. Буква "e"  
     1) На конце слова и между двумя согласными, соседствующими с гласными не произносится.
      face [фас]
      complétement [комплетман^]
     2) В открытом слоге читается как [ё].
      ce [сё]
     3) В закрытом слоге читается как [э].
      et [э]
     4) Между согласными (2+1) читается как [ё].
      appartement [апартёман^]
     5) "é" читается как [е].
      coté [коте]
     6) "è", "ê" читаются как [э].
      après [апрэ]
    Рубрики:  [произношение]
    [важно знать!]

    Метки:  


    Процитировано 1 раз

    Алфавит

    Суббота, 07 Апреля 2007 г. 17:31 + в цитатник
    АэСка (LearnFRENCH) все записи автора

            Во французском языке 26 букв. Вот они:

     
      Aa [а] Bb [бэ] Cc [сэ] Dd [дэ] Ee [ё]
      Ff [эф] Gg [же] Hh [аш] Ii [и] Jj [жи]
      Kk [ка] Ll [эль] Mm [эм] Nn [эн] Oo [о]
      Pp [пэ] Qq [кю] Rr [эр] Ss [эс] Tt [тэ]
      Uu [ю] Vv [ве] Ww [дублё-ве] Xx [икс] Yy [игрек]
      Zz [зед]              
    Рубрики:  [произношение]
    [важно знать!]

    Метки:  

    Происхождение французского языка

    Суббота, 07 Апреля 2007 г. 17:25 + в цитатник
    АэСка (LearnFRENCH) все записи автора

    Ученые-лингвисты утверждают, что в мире разговаривают примерно на 5600 языках. Среди них французский занимает одно из первых мест по своему распространению. На нем говорят около 100 млн. человек во Франции, Бельгии (la Belgique), Швейцарии (la Suisse), Люксембурге (le Luxembourg) и в других странах.

    Родина французского языка (la langue française) - Франция (la France) или страна франков (le pays des Francs), получившая своё название в честь германских племен - франков, которые в V-VI веках нашей эры занимали часть территории Франции. Но задолго до них на этих землях оставили свой след и другие народы. Так, один из самых крупных портов Франции на Cредиземном море - Марсель (Marseille) - был основан греческими мореплавателями еще в VI веке до нашей эры. В тот же период возникли Ницца (Nice) и Антиб (Antib). Соплеменники Одиссея принесли с собой свои легенды и мифы, культуру.

    К концу II века до нашей эры римская армия императора Юлия Цезаря заняла почти все земли галлов (les Gaulois), находившиеся на территории современной Франции. Самое развитое и могучее государство того времени - Римская империя, оказало колоссальное влияние на дальнейший ход истории этого региона. Язык галлов почти полностью исчез, практически все население страны стало говорить на латыне, которая впоследствии трансформировалась во французский язык. Вот почему во всех колледжах и лицеях Франции латинский язык является обязательным предметом по сей день. Кроме французского латынь дала жизнь испанскому, итальянскому, португальскому, румынскому и некоторым другим языкам.

    Рубрики:  [полезно знать!]
    [интересное о Франции]

    ...Учим французский язык самостоятельно...

    Суббота, 07 Апреля 2007 г. 15:29 + в цитатник

    Это сообщество я создала для тех, кто хочет изучать или уже изучает французский язык. Для удобства будем кидать сюда полезные ссылочки и упражнения =)...
    Надеюсь, что моё сообщество найдёт своих постоянных читателей... и поможет вам в изучении "языка аристократов" =))... Ну и мне тоже =))), т.к. сама начала недавно ;))) 
    Жду ваших предложений и пожеланий!

    Ваша АэСка. Желаю удачи в этом нелегком деле!!!


    Метки:  

    Поиск сообщений в LearnFRENCH
    Страницы: 2 [1] Календарь