Поговорки |
Метки: французские поговорки |
Обращение. |
Метки: заметки |
Merci!!! =)) |
Хочу поблагодарить DarkSideMoon за проявленную активность и полезную инфу! В жизни очень пригодится! ;)))
|
Маты и жаргонные выражения (продолжение) |
Кстати, рекомендую книжку по-этой теме. Auteur(s) : Patricia Vigerie DICTIONNAIRE DES GROS MOTS
Спасибо за симпу, премного благодарна:)
Итак продолжем..Немного кратко, но всего так сразу не припомнить.
1. PUTE ( падшая женщина, бл.дь)
Fils de pute!-Сукин сын!
Putain!\Sale pute!\Grosse pute!- Падшая женщина,шалава! (вариантов с одним словом pute может быть много, простор фантазии так скать..)
Putain ta mere! - ёб. твою мать!
2. SALOPE-шлюха, проститутка, синоним слова pute.
3. CUL (жопа)
Va te faire enculer! - Пшёл нах! Иди в ж...!
Enculé-пидор, пидорас.
Film de cul-порнофильм
Parler de cul-говорить о сексе
Enculé de ta mère-не могу найти русский аналог, ну что-то вроде сукиного сына, выбля..ок, ублюдок, но намного вульгарней (выражение занесено арабами, марокканцами и турками, в след. раз тема будет посвящена выражениям занесенными во фр. язык франкоговорящими мусульманами)
Se faire enculer - быть наёб...ным, обмишуреным, обманутым.
3. COUILLES-яйца(мужские)
Couillon-придурок, тупой.
Ne pas avior de couilles-быть трусливым, нерешительным. Avior de coullies- быть смелым.
Partir dans le couilles-проебать, потерять, испортить. напр: Tout est parti dans les couilles!!! - Всё пропало!!!
4. BITE-х..й, вариант помягче- Zizi (писька) специфических выражений с этим существительным вроде нет...
5. NICHONS - сиськи
6.CHATTE / FOUFOUNE (пи..да)
А вот забылав прошлой теме: bordel de merde!-восклицание : твою мать, бля!
Особое примечание- BAISER в словаре и вообще в изначальном смысле оно означало просто обнимать, целовать, но теперь означает- еб..ть. трахать. Не употребляйте это слово!!! Французы не поймут и сконфузяться!
Метки: интересненько =)) |
Ругательства и выражения |
1. FOUTRE (комбинации с этим словом)
Va te faire foutre! или Tu peux aller te faire foutre! -Пошёл нах..!
Fous-moi la paix! или Foutez-moi le camp!- отвалите, оставьте меня в покое!
Foutu-испорченный, пример: C'est foutu! (Все пропало!) Mes chaussures sont foutues ...
Foutre en l'air!-испортить, прим: La pluie a foutu mes chaussures en l'air!
Etre bien/mal foutu-быть хорошо\плохо сложенным, иметь хорошую фигуру. Прим: - Elle est bien foutue- у ней красивая фигура.
2. MERDE
Merde!-восклицание, экивалент на русском: бля, чёрт, твою мать!
De la merde- означает плохое качество (букв.-это просто дерьмо!)
Etre dans la merde- иметь проблемы (букв. на русском-Я в полном дерьме).
Emmerder- надоедать, доставать.Merdeux-наглая, надоедающая, претенцозная персона (на русском-Засранец)
Quel merdier!-беспорядок(на русском-Какой бардак!)
Avoir la merde dans les oreilles-быть глухим, не иметь музыкального вкуса.
Ne se prendre pas pour de la merde- быть очень гордым собой.
Если хотите, продолжение следует.....
Метки: интересненько =)) |
ПОВСЕДНЕВНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ (часть 2) |
Метки: повседневные слова и выражения |
ПОВСЕДНЕВНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ (часть 1 ) |
Метки: повседневные слова и выражения |
О любви... |
"Aimer n'est pas de regarder un un autre, mais de regarder ensemble dans la même direction." Antoine de Saint-Exupery
"L'amour ne domine pas ; il cultive." Goethe
"Ce monde est plein de la beauté, en tant que d'autres mondes ci-dessus, et si nous faisions notre devoir, il pourrait être en tant que complètement de l'amour." Gerald Massey
"Comme l'audacieux obtient quand on est sûr d'être a aimé." Sigmund Freud
"Quand quelqu'un vous blesse, pleurent un fleuve, construisent un pont et obtiennent au-dessus de lui !." Richard Middleton
"L'amour des maux d'un côté, mais l'amour de deux côtés guérit." William Shakespeare
"Le premier devoir de l'amour - est écouter." Paul Tillich
"Là où il y a le plus grand amour, il y a toujours des miracles." Willa Cather
"L'amour est individu-donner mutuel." Fulton J. Sheen
"L'amour peut nous toucher une fois et dure une vie et n'a jamais laissé aller jusqu'à ce que nous soyons allés." Titanic
Кто сможет перевести? =)
|
Для изучающих французский |
|
Жду ваших постов =)... |
На сегодня, пожалуй, всё... Надеюсь, моё сообщество и в правду поможет вам в изучении =)...
Ну и вы выставляйте ссылки, уроки =)... я ведь тоже только учусь... мне будет интересно =)
Спасибо всем, кто вступил в это сообщество. Очень вам рада! =) Будем сотрудничать! ;))
До скорого! Удачи!
|
Личные Местоимения. Формы обращения к собеседнику |
Единственное число | Множественное число | ||
je tu vous il elle |
я ты Вы (ед) он, оно (м) она, оно (ж) |
nous vous vous ils elles |
мы вы вы (мн) они они |
---|
![]() |
Обратите внимание, что je меняется на j' перед гласной или h. |
Во французском языке существуют дружеская и вежливая формы обращения, которым соответствуют местоимения: tu - ты и vous - Вы. И серьезной ошибкой будет неправильно применять их в разговоре.
Местоимение tu используется при обращении к животным, детям, очень близким друзьям и родственникам. Обратите внимание, что при обращении к одному ребенку надо использовать tu, а к группе детей - vous. Подростки, обращаясь друг к другу, используют tu, даже если они не знакомы. Во всех других случаях используется более официальное vous.
Кроме того, все сказанное относительно tu и vous также правильно по отношению к te - тебе, ton - твой, votre - Ваш и т.д. Ну и наверняка Вам уже знакомы такие слова, как Monsieur, Madame и Mademoiselle, которые переводятся как господин, мадам и мадемуазель (при обращении к девушке или незамужней женщине) и ставятся перед фамилией:
Monsieur Dupont |
Madam Duval |
Mademoiselle Martin |
Французы также используют эти слова при вежливом обращении и без употребления фамилии:
Bonjour, Monsieur | Добрый день (обращаясь к мужчине) |
Bonsoir, Madame | Добрый вечер (обращаясь к женщине) |
Au revoir, Mademoiselle | До свидания (к девушке) |
Monsieur, Madame и Mademoiselle также имеют формы множественного числа:
Messieurs |
Mesdames |
Mesdemoiselles |
Источник - http://francais.by.ru/base/5.shtml (там же можно прослушать и произношение) =))
Метки: личные местоимения |
Употребление артиклей |
Артикли - это служебные слова, которые не имеют самостоятельного значения и являются особыми определителями существительных. Во французском языке существуют неопределенные и определенные артикли.
В свою очередь имена существительные во французском языке могут быть либо мужского либо женского рода, и артикли при них обязательно должны быть согласованы с существительными, к которым они относятся в роде и числе.
Определенный артикль употребляется с именами существительными как в ед., так и во мн. числе в тех случаях, когда и говорящему и слушаещему ясно о каком конкретно предмете идет речь. Русский эквивалент - этот, эта (обычно не употребляется, но подразумевается).
le (м,ед) | le passeport - паспорт |
la (ж,ед) | la cassete - кассета |
l' (перед гласной или h*) | l'alcool - алкоголь; l'hôtel - гостиница |
les (м&ж,мн) | les passeports - паспорта |
* - Лишь немного слов, начинающихся с h употребляются с артиклями le, la
Неопределенный артикль может употребляться только с именами существительными в ед. числе, так как он произошел от числительного, означающего один. На русский язык неопределенный артикль можно перевести как один из, какой-нибудь, любой.
un (м,ед) | un chéquier - чековая книжка |
une (ж,ед) | une cigarette - сигарета |
Неопределенные местоимения "несколько" и "сколько-нибудь" выражаются на французском как:
du (м,ед) | du vin - вино (некоторое количество вина) |
de la (ж,ед) | de la bière - пиво (некоторое количество пива) |
de l' (перед гласными или h) | de l'alcool - спиртное (некоторое количество) |
des (м&ж,мн) | des cassettes - несколько кассет |
В действительности du образовано слиянием de и le, а des - слиянием de и les.
В русском языке неопределенные местоимения часто опускаются, тогда как во французском они всегда должны присутствовать, например у нас есть вино (некоторое количество) - nous avons du vin
Источник - http://francais.by.ru/base/3.shtml (там можно послушать и произношение) =))
Метки: употребление артиклей |
Носовые звуки. Сочетания звуков. Слитное произношение |
Для французского языка особенно характерна группа звуков, которые произносятся как-бы "в нос", и поэтому они получили название носовых.
om,on | характерное звучание в словах: nom - имя, non - нет |
---|---|
um*,un | звучит как в словах: un - один, brun - коричневый |
am,an | звучит как в словах: champ - поле, an - год |
em,en | как в словах: temps - время, en - в (предлог) |
im*,in | как в словах: simple - просто, vin - вино |
aim,ain | как в словах: faim - голод, bain - ванна |
ein | как в слове: plein - полный |
ien | как в слове: bien - хорошо |
* - Некоторые жители Франции не делают различия в произнесении этих двух звуков.
Иногда буквы в сочетаниях произносятся иначе, чем по отдельности:
er | в конце слова из двух или более слогов звучит как "ей": parler - говорить |
---|---|
ez | в конце слова звучит как среднее между "е" и "э": nez - нос |
ail | в конце слова звучит как "ай": travail - работа |
eil,eille | звучит как "эй": soleil - солнце, bouteille - бутылка |
ill | обычно звучит как "ие": billet - билет |
gn | звучит как "нь": signal - сигнал |
Французы предпочитают, чтобы их язык звучал плавно и мелодично. Поэтому, если слово, начинающееся с гласной или непроизносимого h, следует за словом, которое оканчивается на согласную, то эти два слова произносятся слитно. При этом конечная согласная образует один слог с гласной, перед которой она стоит. При таком связывании согласные часто изменяют свое звучание.
s,x | как "з": deux_ans - два года |
---|---|
d | как "т": un grand_arbre - высокое дерево |
f | как "в": neuf_heures - девять часов |
nous_avons - у нас есть; un petit_enfant - маленький ребенок
Источник - http://francais.by.ru/base/2.shtml (там же можно послушать и произношение) =))
|
Произношение гласных и согласных |
Французский язык известен своей мелодичностью и приятным звучанием, но эти же его особенности представляют ряд трудностей с точки зрения произношения. В преодолении проблем, связанных с произношением, вам должны помочь аудиозаписи, начитанные французскими дикторами. Кроме того, вы всегда можете обратится к урокам фонетики в которых эта тема освещена более тщательно. Ниже приведены основные правила и советы по французскому произношению. Острой необходимости учить их наизусть нет, просто возвращайтесь сюда по мере надобности, и они быстро станут вам знакомыми.
Слоги во французском произносятся отчетливо и не существует четко выраженных слогов "под ударением", слегка выделяется лишь последний слог: im-por-tant - важный
a | произносится как короткий звук "я" | la - опред. артикль |
---|---|---|
à | также как короткое "а" | là - там |
â | более длинный звук "а" | âne - осел |
e | в середине слога как "э" | mer - море |
e | в конце слога похоже на "ё" | le - опред артикль |
e | в конце слова не произносится | tasse - чашка |
é | схоже со звуком "эй" | été - лето |
è | звук "э" | père - отец |
ê | как долгий "э" | tête - голова |
i,y | короткий звук "и" | sky - кататься на лыжах; y - там |
o | произносится как "о" | poste - почта |
ô | как длинное "о" | hôtel - гостиница |
u | сложный звук ("у" для губ, "и" для языка) | vu - увиденный |
oi | произносится как "уа" | roi - король |
ou | как "у" | roue - колесо |
ai,ei | близко по звучанию к "э" | laine - шерсть; reine - королева |
au,eau | короткий звук "о" | au - к...; eau - вода |
eu,oeu | среднее между "ё" и "о" | neuf - девять; soeur - сестра |
Ниже приведены наиболее сложные случаи произношения согласных звуков во французском языке:
c | произносится как "с" перед e, i или y | ceci - этот |
---|---|---|
c | во всех других случаях как "к" | car - автобус |
ç | звучит как "с" | ça - тот |
ch | мягкий звук "ш" | château - замок |
g | мягкий звук "ж" перед e, i, y | général - общий |
g | во всех других случаях звучит как мягкое "г" | gare - станция |
h | не произносится | hôtel - гостиница |
j | мягкое "ж" | je - я (местоимение) |
qu,q | близок к русскому "к" | qui - кто (местоимение) |
r | горловой звук "р", как при полоскании горла | rire - смеятся |
s | в начале слова звучит как "с" | salle - комната |
s | между двумя гласными звучит как "з" | rose - роза |
![]() |
Важно: за исключением c, f, l и r согласные в конце слова не произносятся. Например: passeport - паспорт, Paris - Париж, но hotel - гостиница, professeur - преподаватель. |
Источник - http://francais.by.ru/base/1.shtml (там же можно прослушать и произношение) =))
Метки: произношение гласных и согласных |
Род имен существительных |
masculin
|
|
|
|
féminin
|
|
|
un_homme (*)
|
[ен^ом]
|
мужчина
|
|
une femme
|
[юн фам]
|
женщина
|
un garçon
|
[ен^ гарсон^]
|
мальчик
|
|
une fille
|
[юн фий]
|
девочка
|
un livre
|
[ен^ ливр]
|
книга
|
|
une serviette
|
[юн сервьет]
|
ранец
|
un cahier
|
[ен^ кайе]
|
тетрадь
|
|
une gomme
|
[юн гом]
|
ластик
|
un stylo
|
[ен^ стило:]
|
ручка
|
|
une règle
|
[юн рэгль]
|
линейка
|
un crayon
|
[ен^ крэйон^]
|
карандаш
|
|
une table
|
[юн табль]
|
стол
|
un banc
|
[ен^ бан^]
|
скамейка
|
|
une chaise
|
[юн шэз]
|
стул
|
Метки: род имен существительных |
Французский язык для начинающих |
Французский язык для начинающих
В данном посте вашему вниманию предлагаются уроки французского языка для начинающих. Вы научитесь составлять простые фразы на французском языке:
- либо выбирая ответ из предложенных вариантов;
- либо кликая мышкой по предложенным французским словам.
К каждому уроку есть свои упражнения, что очень удобно! =)) Удачи вам! =)
Источник - http://www.vzmakh.ru/french/index.php
Метки: французский для начинающих |
Некоторые правила чтения |
Ударение во французском слове падает на последний слог; во фразе - на конец ритмической группы, которой обычно является словосочетание.
1. | Согласные | |||||||
1) | За исключением "c", "f", "l" и "r" согласные на конце слова не произносятся. |
|
||||||
2) | Буква "c" читается как [с] перед "e", "i", "y"; как [к] перед остальными гласными. |
|
||||||
3) | Буква "ç" всегда читается как [с]. |
|
||||||
4) | Буква "g" читается как [ж] перед "e", "i", "y"; как [г] перед остальными гласными. |
|
||||||
5) | Буквосочетание "ch" читается как [ш]. |
|
||||||
6) | Буквосочетание "gn" читается как [нь]. |
|
||||||
7) | Буквосочетание "qu" читается как [к]. |
|
||||||
8) | Буквосочетание "ph" читается как [ф]. |
|
||||||
9) | Буква "s" читается между гласными как [з]. |
|
||||||
10) | Буквосочетание "ti" перед гласной читается как [сь]. |
|
||||||
2. | Гласные | |||||||
1) | Буквосочетание "ai", "ei" читаются как [э]. |
|
||||||
2) | Буквосочетание "au", "eau" читаются как [о:]. |
|
||||||
3) | Буквосочетание "ou" читается как [у]. |
|
||||||
4) | Буквосочетание "oi" читается как [уа]. |
|
||||||
5) | Буквосочетание "eu" читается как [ё]. |
|
||||||
6) | Буквосочетание "o", "ô" перед согласной кроме "z" читаются как [о]; на конце слова и перед "z" читаются как [о:]. |
|
||||||
7) | Буквосочетание "ui" читается как [ьви]. |
|
||||||
8) | Буква "i" перед гласной читается как [ь]. |
|
||||||
9) | Буквосочетания "il", "ill" перед гласной читаются как [й]; перед согласной читаются как [ий]. |
|
||||||
3. | Носовые | |||||||
1) | Буквосочетания "an", "am", "en", "em" читаются как носовой [ан^]. |
|
||||||
2) | Буквосочетания "in", "im", "ain", "aim", "ein" читаются как носовой [эн^]. |
|
||||||
3) | Буквосочетания "un", "um" читаются как носовой [ен^]. |
|
||||||
4) | Буквосочетание "ien" читаются как носовой [ьен^]. |
|
||||||
5) | Буквосочетания "on", "om" читаются как носовой [он^]. |
|
||||||
4. | Буква "e" | |||||||
1) | На конце слова и между двумя согласными, соседствующими с гласными не произносится. |
|
||||||
2) | В открытом слоге читается как [ё]. |
|
||||||
3) | В закрытом слоге читается как [э]. |
|
||||||
4) | Между согласными (2+1) читается как [ё]. |
|
||||||
5) | "é" читается как [е]. |
|
||||||
6) | "è", "ê" читаются как [э]. |
|
Метки: правила чтения |
Алфавит |
Во французском языке 26 букв. Вот они:
|
Метки: французский алфавит |
Происхождение французского языка |
Ученые-лингвисты утверждают, что в мире разговаривают примерно на 5600 языках. Среди них французский занимает одно из первых мест по своему распространению. На нем говорят около 100 млн. человек во Франции, Бельгии (la Belgique), Швейцарии (la Suisse), Люксембурге (le Luxembourg) и в других странах.
Родина французского языка (la langue française) - Франция (la France) или страна франков (le pays des Francs), получившая своё название в честь германских племен - франков, которые в V-VI веках нашей эры занимали часть территории Франции. Но задолго до них на этих землях оставили свой след и другие народы. Так, один из самых крупных портов Франции на Cредиземном море - Марсель (Marseille) - был основан греческими мореплавателями еще в VI веке до нашей эры. В тот же период возникли Ницца (Nice) и Антиб (Antib). Соплеменники Одиссея принесли с собой свои легенды и мифы, культуру.
К концу II века до нашей эры римская армия императора Юлия Цезаря заняла почти все земли галлов (les Gaulois), находившиеся на территории современной Франции. Самое развитое и могучее государство того времени - Римская империя, оказало колоссальное влияние на дальнейший ход истории этого региона. Язык галлов почти полностью исчез, практически все население страны стало говорить на латыне, которая впоследствии трансформировалась во французский язык. Вот почему во всех колледжах и лицеях Франции латинский язык является обязательным предметом по сей день. Кроме французского латынь дала жизнь испанскому, итальянскому, португальскому, румынскому и некоторым другим языкам.
|
...Учим французский язык самостоятельно... |
Это сообщество я создала для тех, кто хочет изучать или уже изучает французский язык. Для удобства будем кидать сюда полезные ссылочки и упражнения =)...
Надеюсь, что моё сообщество найдёт своих постоянных читателей... и поможет вам в изучении "языка аристократов" =))... Ну и мне тоже =))), т.к. сама начала недавно ;))) Жду ваших предложений и пожеланий!
Ваша АэСка. Желаю удачи в этом нелегком деле!!!
Метки: французский |