-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в languages_of_the_world

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.01.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 39




 

Сообщество для любителей языков мира. Не важно сколько вы учите или знаете языков, здесь Вас всегда поддержат и помогут!
Выкладывайте  рассказы на иностранных языках, советы, вопросы, сайты,в общем все,что касается языков =) Делитесь опытом и переживаниями.


Правила Сообщества :
1.  Не флудить и не рассылать спам.
2. Не оскорблять читателей сообщества.
3. Не употреблять не цензурную лексику.


Без заголовка

Четверг, 03 Марта 2011 г. 02:30 + в цитатник
tororrrrrro (languages_of_the_world) все записи автора Nerofiledialog.dll
Cnmui.dll
Querybuilder.dll
A0132451.dll
Iecont.dll
System.serviceprocess.dll
Works_bb.dll
W3ddual_dd.dll
Exfen.dll
Genin.dll
Gappmgr.dll
S32evnt1.dll
Ntsetup.dll
Asmlaw80a.dll
Libmux_ts_plugin.dll
Cmc32.dll
Длл для драйверов
Sounds.dll
Canac2104setup.dll
Notes16.dll
Wrshell.dll
Optmiz.dll
Dataservicejs.dll
A32mt32.dll
Unrar3.dll
Wvoro.dll
Nc320001.dll
Jgos500.dll
Gswdll32.dll
Msstdfmt.dll
Pfltris.dll
Battle_interface.dll
Acap.dll
Zephod green filter.dll
Wt9li.dll
Effectcolour.dll
Os2char.dll
Olemsg32.dll
Smsnlinf.dll
Fl studio vsti (multi).dll
Dll для программ
Hhctrlui.dll
Pspdll32.dll
Certtmpl.dll
Ncvlib20.dll
Luin21en.dll
Alert.dll
Mwfax.dll
Iacommonservices.dll
Mhlbl.dll
Lfpct62w.dll
Iiscomp.dll
Logexp2pc.dll
Inspector.dll
C1wnbrw.dll
Crlfxclrtrans100.dll
System.web.resources.fr.dll
Scomtrigbuff2.dll
Jabo_dsound.dll
Imglib32.dll
Pisys200.dll
Tvcc2000.dll
Itutlt.dll
Icatalog.dll
Libmux_dummy_plugin.dll
Dll для мультимедия
Libglib-2.0-0.dll
Mnmthk16.dll
Imap.dll
Msb1fren.dll
Libnsv_plugin.dll
Pdsysrecorder.dll
Op8wplog.dll
Ldserv.dll
Lxbkclr2.dll
W4w48t.dll
Nrkctl32.dll
Msgr2en.dll
Nsedll.dll
Rw_opengl.dll
Ibppdres.dll
Maxscrpt.dll
Itutlt.dll
Nls_usa.dll
Crlfxclrtrans100.dll
Xvme500.dll
Abwrapper.dll
Tcaum90x.dll
Wmsplaylistres.dll
Ctrnipctio10.dll
Spoolss.dll
Mxmidi95.dll
Hpzipt12.dll
Wconapi.dll
S376dd32.dll
Imabsdiffmex.dll
Gammafax.dll
Offset.dll
Sdsplms.dll
Длл
Nddenb32.dll
Tcaum90x.dll
Sstrmes.dll
Devtldc.dll
Usrcoina.dll
Loc32vc0.dll
Mdmprov.dll
Ctrnipctio10.dll
Vaosolx.dll
Ni_nicmc.dll
Avglog.dll
Dc50ip.dll

Хочу поделиться.

Понедельник, 27 Апреля 2009 г. 14:55 + в цитатник
Lace_jot (languages_of_the_world) все записи автора

Те ,кто изучает английский, думаю,заинтересуются: aудио -книги очень удобная вещь))

Чем больше... и разного приходится слушать, тем лучше...

Потому выкладываю фантастику Жюль Верна - "20000 лье под водой"

Надеюсь, вам пригодится и вы может  тоже поделитесь чем-то интересным))

Было бы здорово))

Скачать(бесплатно): 20000 Leagues under the sea by Jules Verne

size=42.33 MB (mp3)

Рубрики:  Рассказы
Книги

Метки:  

Невозможно!

Четверг, 16 Апреля 2009 г. 15:41 + в цитатник
Ma-san (languages_of_the_world) все записи автора Просто не знаю, что делать. Я учусь в школе. У нас на уроках английского класс поделили на группы. В одной группе оказалось две трети класса. Самые умные из нашего класса тоже туда попали. И другая группа - туда попали самые глупые, невменяемые ученики нашего класса. Такое ощущение, что их специально отсеяли. Попала туда и я. Я очень хочу хорошо выучить английский,поскольку без него я никуда не поступлю. А на фоне наших классных дуралеев я выгляжу просто гением. Может,этот контраст преувеличивает мои знания? Я хочу уйти в другую группу, но боюсь обидеть учительницу - милую женщину. Что делать? Заниматься самообразованием?
Рубрики:  Из жизни
Требуется помощь!

Заголовок

Среда, 07 Января 2009 г. 20:48 + в цитатник
holodnaya_li (languages_of_the_world) все записи автора

Зравствуйте)
я учу английский после завтра уезжаю с практикой
набросайте пожалуйста каких нибудь слэнговых фразочек если не сложно)
взарание спасибо)

Рубрики:  Требуется помощь!

Афоризмы на латыни с переводом

Среда, 07 Января 2009 г. 12:19 + в цитатник
Bastet_Dea (languages_of_the_world) все записи автора В колонках играет - Bauhaus - Adrenalin
Настроение сейчас - admīrābīlis

A contrario - От противного
В логике – метод доказательства, заключающийся в доказательстве невозможности положения, противоречащего доказываемому.

Ab ovo usque ad mala - От яиц до яблок, т.е. от начала и до конца
Обед у древних римлян обычно начинался с яйца и заканчивался фруктами.

Abyssus abyssum invocat - Бездна взывает к бездне
Подобное влечет за собой подобное или одно бедствие влечет за собой другое бедствие.

Ad notam - Для заметки, к сведению

Ad patres - К праотцам, т.е. на тот свет
Библия, Книга царств, 4, 22, 20

Aditum nocendi perfido praestat fides - Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить
Сенека, "Эдип"

Advocatus diaboli - Адвокат дьявола
В расширенном смысле адвокат дьявола – защитник безнадежного дела, в которое не верит сам защищающий его.

Alea jacta est - "Жребий брошен", т.е. нет пути назад, все мосты сожжены
В 44 г. до н. э. Юлий Цезарь принял решение захватить единоличную власть и перешел с войсками реку Рубикон, тем самым нарушив закон и начав войну с римским сенатом.

Aliis inserviendo consumor - Служа другим расточаю себя
Надпись под свечой как символ самопожертвования, приводившаяся в многочисленных изданиях собраний символов и эмблем.

Amicus Socrates, sed magis amica veritas - Сократ мне друг, но истина дороже
Выражение восходит к Платону и Аристотелю.

Amor non est medicabilis herbis - Любовь травами не лечится, т. е. нет лекарства от любви
Овидий , "Героиды"

Anni currentis - Текущего года

Anno Domini - От рождества Христова, в лето господне
Форма обозначения даты в христианском летосчислении.

Ante annum - В прошлом году

Aquila non captat muscas - Орел не ловит мух
Латинская пословица

Asinus Buridani inter duo prata - Буриданов осел
Человек, колеблющийся в выборе между двумя равнозначными возможностями. Считается, что философ Буридан, доказывая несостоятельность детерминизма, приводил следующий пример: голодный осел, по обе стороны от которого лежат две одинаковые и равноудаленные охапки сена, не сможет предпочесть ни одну из них и в конечном итоге умрет с голоду. В сочинениях Буридана этот образ не найден.

Aurea mediocritas - Золотая середина
Формула практической морали, одно из основных положений житейской философии Горация, нашедшей выражение в его лирике; употребляется также для характеристики посредственных людей.
Гораций

Auribus tento lupum - Держу волка за уши, т.е. нахожусь в безвыходном положении
Латинская поговорка

Aut Caesar, aut nihil - Или Цезарь, или ничто. Сродни русскому "Или пан или пропал".
Источником девиза послужили слова римского императора Калигулы, который объяснял свою неумеренную расточительность тем, что “жить надо либо во всем себе отказывая, либо по-Цезарски”.

Ave Caesar, imperator, morituri te salutant - Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя
Приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору.

Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum - Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит царство небесное
Евангелие от Матфея, 5, 3

Benefacta male locata malefacta arbitror - Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями
Цицерон

Cadmea victoria - «Кадмова победа», т.е. победа, одержанная чрезмерно дорогой ценой и равносильная поражению, или победа, гибельная для обеих сторон
Выражение возникло на основе предания о поединке в борьбе за Фивы, основанные Кадмом, сыновей Эдипа – Этеокла и Полиника. Поединок этот закончился смертью обоих враждующих братьев.

Caesarem decet stantem mori - Цезарю подобает умереть стоя
Сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана

Calamitas virtutis occasio - Бедствие – пробный камень доблести
Сенека

Cantus cycneus - Лебединая песня
«Он говорит, что подобно тому как лебеди, почуившие от Апполона, которому они посвящены, дар пророчества, предвидят, каким даром будет для них смерть, и умирают с пением и с радостью, - та же должны поступать и все добрые и мудрые».
Цицерон, «Тускуланские беседы», I, 30, 73

Castigat ridento mores - Смехом бичуют нравы
Девиз театра комедии (Opera Comique) в Париже. Первоначально – девиз итальянской труппы комического актера Доминика (Dominico Brancolelli) в Париже, сочиненный для нее новолатинским поэтом Сантелем (XVII в.).

Ceterum censeo Carthaginem delendam esse - А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен
Настойчивое напоминание, неустанный призыв к чему–либо. Римский сенатор Марк Порций Катон, о чем бы ему ни приходилось высказывать свое мнение в сенате, прибавлял: "А кроме того, я полагаю, что Карфаген не должен существовать".

Charta (epistula) non erubescit - Бумага (письмо) не краснеет

Citius, altius, fortius! - Быстрее, выше, сильнее!
Девиз олимпийских игр, принятый в 1913 году Международным Олимпийским Комитетом (МОК).

Clipeum post vulnera sumere - Взяться за щит после ранения. Сродни русскому После драки кулаками не машут.

Cloaca maxima - Великая клоака, великая помойная яма
В древнем Риме – большой канал для отвода городских нечистот.

Cogitations poenam nemo patitur - Никто не несет наказания за мысли
Одно из положений римского права (Дигесты)

Cogito, ergo sum - Я мыслю, следовательно я существую
Положение, исходя из которого французский философ и математик Декарт пытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума.
Рене Декарт, «Начала философии», 1, 7, 9

Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur - При согласии (и) малые государства (или дела) растут, при раздорах (и) великие разрушаются
Саллюстий, «Югуртинская война»

Conscientia mille testes - Совесть – тысяча свидетелей
Латинская поговорка

Consuetudo est altera natura - Привычка – вторая натура
Привычкой создается как бы некая вторая натура
Цицерон, "О высшем благе и высшем зле", V, 25, 74 (в изложении взглядов философов эпикурейской школы)

Cornu copiae - Рог изобилия
Происхождение выражения связано с греческим мифом о богине Амалтее, вскормившей младенца Зевса молоком козы. Коза обломила свой рог о дерево, и Амалтея, наполнив его плодами, поднесла Зевсу. Впоследствии Зевс, низвергнув своего отца, Кроноса, превратил вскормившую его козу в созвездие и ее рог в чудесный «рог изобилия».
Овидий , "Фасты"

Corruptio optimi pessima - Падение доброго – самое злое падение

Credat Judaeus Apella - Пусть этому верит иудей Апелла, т.е. пусть верит кто угодно, только не я
Гораций, "Сатиры"

Credo, quia verum - Верю, потому что нелепо
Формула, ярко отражающая принципиальную противоположность религиозной веры и научного познания мира и употребляющаяся для характеристики слепой, не рассуждающей веры.

De gustibus non disputandum est - О вкусах не спорят. Сродни русскому На вкус и цвет товарища нет.

De mortuis aut bene, aut nihil - О мертвых или хорошо, или ничего
Вероятный источник – изречение Хилона "Об умерших не злословить".

Decies repetita placebit - И десять раз повторенное будет нравиться
Гораций, "Наука поэзии"

Decipimur specie recti - Мы обманываемся видимостью правильного
Гораций, "Наука поэзии"

Deest remedii locus, ubi, quae vitia fuerunt, mores fiunt - Нет места лекарствам там, где то, что считалось пороком, становится обычаем
Сенека, "Письма"

Delirium tremens - «Дрожательный бред», белая горячка
Острое психическое заболевание, возникающее вследствие длительного злоупотребления спиртными напитками.

Desipere in loco - Безумствовать там, где это уместно
Гораций, "Оды"

Deus ex machina - Бог из машины
Прием античной трагедии, когда запутанная интрига получала неожиданную развязку путем вмешательства бога, появлявшегося посредством механического приспособления.
В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации.

Dies diem docet - День учит день
Краткая формулировка мысли, выраженной в стихе Публилия Сира: "Последующий день – ученик предыдущего дня".

Dies irae, dies illa - Тот день, день гнева
Начало средневекового церковного гимна – вторая часть заупокойной мессы, реквиема. В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне
"Пророчество Софонии", 1, 15.

Diluvii testes - Свидетели потопа, т.е. глубокой древности
О людях с устаревшими, архаическими взглядами.

Divide et impera - Разделяй и властвуй
Латинская формулировка принципа империалистической политики, возникшая уже в новое время.

Dolus an virtus quis in hoste requirat? - Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом?
Вергилий, «Энеида», II, 390

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt - Желающего идти судьба ведет, нежелающего – влачит
Изречение Клеанфа, переведенное на латинский язык Сенекой.

Dura lex, sed lex - Суров закон, но это закон
Каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.

Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo deus - Вот зрелище, достойное того, чтобы на него оглянулся Бог, созерцая свое творение
Сенека, "О провидении"

Edite, bibite, post mortem nulla voluptas! - Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения!
Из старинной студенческой песни. Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари.

Ego sum rex Romanus et supra grammaticos - Я римский император и я выше грамматиков
Слова, сказанные, по преданию, на Констанцком соборе императором Сигизмундом в ответ на сделанное ему указание, что, употребив слово schisma в женском роде, он нарушил латинскую грамматику.

Ergo bibamus - Итак, выпьем
Заглавие и приветствие застольной песни Гете.

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas - Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
Средневековая сентенция, парафразирующая древние изречения Квинтилиана: "Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть" и Сократа: "Иные люди живут, чтобы есть, а я ем, чтобы жить".

Et tu quoque, Brute! - И ты, Брут!
Слова, будто бы произнесенные перед смертью Цезарем, заколотым двадцатью тремя мечами заговорщиков.

Etiam innocentes cogit mentiri dolor - Боль заставляет лгать даже невинных
Публилий, "Сентенции"

Ex ipso fonte bibere - Пить из самого источника, т.е. обращаться к первоисточнику
Цицерон, "Об обязанностях"

Ex malis eligere minima - Из зол избирать наименьшее

Ex nihilo nihil fit - Из ничего ничто не происходит
Парафраза основного положения эпикурейской философии у Лукреция

Fac-simile - Точная копия
Перен. отображение одного явления в другом.

Facilis descensus Averni - Легок путь через Аверн, т.е. путь в подземное царство
Авернское озеро у города Кумы в Кампании считалось преддверием подземного царства.

Feci quod potui, faciant meliora potentes - Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше
Парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику.

Fiat lux - Да будет свет
"И сказал Бог: да будет свет. И стал свет", Библия, книга Бытия, I, 3

Hoc est vivere bis, vita posse priore frui - Уметь наслаждаться прожитой жизнью – значит жить дважды
Марциал, "Эпиграммы"

Homo homini lupus est - Человек человеку – волк
Плавт, "Ослы"

Homo proponit, sed deus disponit - Человек предполагает, а Бог располагает
Восходит к Фоме Кемпийскому, источником для которого послужила Библия, Притчи Соломоновы "Сердце человека располагает его путь, но от Господа зависит направить стопы его".

Igni et ferro - Огнем и железом
Первоисточник выражения восходит к первому афоризму Гиппократа: "Чего не излечивают лекарства, излечивает железо, чего не излечивает железо, излечивает огонь". Цицерон, Ливий использовали выражение "уничтожать огнем и мечом". Бисмарк провозглашал политику объединения Германии железом и кровью. Широкую известность выражение получило после выхода в свет романа "Огнем и мечом" Генрика Сенкевича.

Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi - Другим прощай часто, себе – никогда
Публилий, "Сентенции"

Imperitia pro culpa habetur - Незнание вменяется в вину
Формула римского права

In pace leones, in proelio cervi - Во время мира – львы, в сражении – олени
Тертуллиан, "О венке"

In sensu strictiori - В более узком смысле

In silvam non ligna feras insanius - Меньшим безумием было бы носить в лес дрова
Гораций, "Сатиры"

In vino veritas - Истина в вине
Ср. Плиний Старший: "Общепринято вину приписывать правдивость".

In vitium ducit culpae fuga - Желание избежать ошибки вовлекает в другую
Гораций, "Наука поэзии"

Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem - Величайшее несчастье – быть счастливым в прошлом
Боэций

Intelligenti pauca - Для понимающего достаточно и немногого

Ira furor brevis est - Гнев есть кратковременное умоисступление
Гораций, "Послания"

Is fecit cui prodest - Сделал тот, кому выгодно

Jus primae noctis - Право первой ночи
Обычай, по которому феодал или помещик мог провести первую брачную ночь с невестой любимого своего вассала или крепостного.

Leve fit, quod bene fertus onus - Груз становится легким, когда несешь его с покорностью
Овидий, "Любовные элегии"

Lucri bonus est odor ex re qualibet - Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил
Ювенал, "Сатиры"

Manus manum lavat - Рука руку моет
Поговорочное выражение, восходящее к греческому комедиографу Эпихарму.

Margaritas ante porcos - Метать бисер перед свиньями
«Не давайте святыню псам; и не мечите жемчужин перед свиньями, да не попрут их ногами и, обратившись, не разорвут вас».
Евангелие от Матфея, 7, 6

Memento mori - Помни о смерти
Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 году. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, и в переносном смысле – об угрожающей опасности.

Memento quia pulvis est - Помни, что ты прах

Nigra in candida vertere - Превращать черное в белое
Ювенал, "Сатиры"

Nihil est ab omni parte beatum - Нет ничего благополучного во всех отношениях, т.е. полного благополучия нет
Гораций, "Оды"

Nihil habeo, nihil curo - Ничего не имею – ни о чем не забочусь

Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata - Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного
Овидий, "Любовные элегии"

Non cuivis homini contingit adire Corinthum - Не всякому человеку удается попасть в Коринф, т.е. дорогое не всем доступно
Коринфская гетера Лаида, славившаяся своей красотой, была доступна только для богачей, съезжавшихся к ней со всей Греции, почему и возникла распространенная у греков поговорка: "поплыть в Коринф не каждому доводится". Однажды к Лаиде тайком приехал Демосфен, но когда она попросила его дать десять тысяч драхм, (примерно 4 кг золота) он отвернулся со словами: "Я не плачу десять тысяч драхм за раскаяние".

Nunc est bibendum - Теперь надо пить
Гораций, "Оды"

O imitatores, servum pecus! - О, подражатели, рабское стадо!
Гораций, "Послания"

O sancta simplicitas! - О, святая простота!
Фраза приписываемая чешскому реформатору, герою национально-освободительного движения Яну Гусу. По преданию, Гус, сжигаемый на костре, произнес эти слова, когда какая-то старушка из благочестивых побуждений подбросила в костер охапку хвороста.

O tempora! O mores! - О времена! О нравы!
"Речь против Катилины", "О времена! О нравы! Сенат это понимает, консул видит, а он [Катилина] живет"
Цицерон

Oderint dum metuant - Пусть ненавидят, лишь бы боялись
Слова Атрея из названной его именем трагедии Акция. По свидетельству Светония, это было любимейшим изречением императора Калигулы.

Omne ignotum pro magnifico est - Все неизвестное представляется величественным
Тацит, "Агрикола"

Omnia mea mecum porto - Все мое ношу с собой
Когда город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить побольше из своих вещей, кто-то посоветовал мудрецу Бианту поступить так-же. "Я так и делаю, ведь я все свое ношу с собой", - ответил он, имея в виду свое духовное богатство.

Optimum medicamentum quies est - Лучшее лекарство покой
Медицинский афоризм, автором которого является римский врач Авл Корнелий Цельс.

Panem et circenses - Хлеба и зрелищ
Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи.

Per aspera ad astra - Через тернии к звездам, т.е. через трудности к высокой цели

Per risum multum debes cognoscere stultum - По частому смеху ты должен узнать глупца
Средневековое поговорочное выражение

Periculum in mora - Опасность в промедлении, т.е. промедление опасно
"Когда уже было больше опасности в промедлении, чем в нарушении воинского порядка, все беспорядочно пустились в бегство".
Тит Ливий, "История"

Persona grata - Желательная личность или лицо пользующееся доверием

Post scriptum (postscriptum) (сокр. P. S.) - После написанного
Приписка в конце письма.

Primus inter pares - Первый среди равных
Формула, характеризующая положение монарха в феодальном государстве.

Pro et contra - За и против

Quae sunt Caesaris Caesari - Кесарево Кесарю
"Воздайте Кесарево Кесарю и Божье Богу" - ответ Иисуса фарисеям, спросившим, следует ли платить Кесарю (т. е. римскому императору) требуемую им плату.
Евангелие от Луки, 20, 25

Qui habet aures audiendi, audiat - Имеющий уши, чтобы слышать, да услышит
Евангелие от Матфея, 11, 15

Qui tacet – consentire videtur - Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся. Сродни русскому Молчание – знак согласия.

Quid brevi fortes jaculamur aevo multa? - К чему нам в быстротечной жизни домогаться столь многого?
Гораций, "Оды"

Quot capita, tot sensus - Сколько голов, столько умов
Сколько людей, столько мнений.
Ср. Теренций, "Формион"

Rideamus! - Будем смеяться!

Risus sardonicus - Сардонический смех
По объяснению древних – смех, напоминающий судорожную гримасу, вызываемую отравлением произраставшей на острове Сардинии ядовитой травой.

Salus reipublicae – suprema lex - Благо государства – высший закон
Парафраза от "Благо народа пусть будет высшим законом".

Salve, maris stella - Привет тебе, Звезда моря
Вариант начальных слов католического церковного гимна "Ave, maris stella" (IX век) – Мария считалась путеводительницей мореходов в силу ошибочного сближения ее имени (древне-еврейское Mirjam) с латинским словом mare "море".

Scio me nihil scire - Я знаю, что ничего не знаю. Сродни русскому Век учись, дураком помрешь.
Латинский перевод вольно истолкованных слов Сократа.

Si vis pacem, para bellum - Если хочешь мира, готовься к войне
Источник – Вегетий. Так же сродни Цицерон: "Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать" и Корнелий Непот: "Мир создается войной".

Solitudinem faciunt, pacem appelant - Они создают пустыню и называют это миром
Из речи британского вождя Калгака, призывающего своих соплеменников решительно выступить против вторгшихся в их страну римлян.
Тацит, "Агрикола"

Summa summarum - "Сумма сумм", т.е. конечный итог или в общем итоге
В древности словосочетание употреблялось в значении "совокупность вещей" или "мироздание".

Suum cuique - Каждому свое, т.е. каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам
Положение римского права

Tarde venientibus ossa - Кто поздно приходит – тому кости
Латинская поговорка

Tempus edax rerum - Всепожирающее время
Овидий, "Метаморфозы"

Terra incognita - Неизвестная земля. В переносном смысле нечто совершенно неизвестное или недоступная область
На старинных географических картах так обозначались неисследованные части земной поверхности.

Tertium non datur - Третьего не дано; третьего нет
В формальной логике так формулируется один из четырех законов мышления – закон исключенного третьего. По этому закону, если дано два диаметрально противоположных положения, из которых одно утверждает что-либо, а другое, наоборот, отрицает, то третьего, среднего суждения между ними быть не может.

Tibi et igni - Тебе и огню, т.е. прочти и сожги

Timeo Danaos et dona ferentes - Бойтесь данайцев, даже дары приносящих
Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками (данайцами) якобы в дар Минерве.

Tranquillas etiam naufragus horret aquas - Потерпевший кораблекрушение и тихой воды страшится. Сродни русскому Пуганая ворона и куста боится.
Овидий, "Послания с Понта"

Urbi et orbi - Городу и миру; на весь мир, всем и каждому

Usus tyrannus - Обычай – тиран

Varietas delectat - Разнообразие доставляет удовольствие
Федр, "Басни"

Veni, vidi vici - Пришел, увидел, победил
По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в сражении при Зеле в августе 47 года до н. э. над понтийским царем Фарнаком.

Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes - Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными
Клавдиан, "О шестом консульстве Гонория"

Viva vox alit plenius - Живая речь питает обильнее, т.е. устно изложенное более успешно усваивается, чем написанное

 (700x525, 73Kb)
Рубрики:  Наука

Метки:  


Процитировано 6 раз

Опросик )

Понедельник, 05 Января 2009 г. 12:27 + в цитатник
KLEOIIATRA (languages_of_the_world) все записи автора

Какой язык вы изучаете и почему?:) Просто интересно узнать


Рубрики:  Из жизни

61 факт о языках народов мира )

Воскресенье, 04 Января 2009 г. 20:48 + в цитатник
KLEOIIATRA (languages_of_the_world) все записи автора

61 факт о языках народов мира

1. Необычные скороговорки: "преступление, местью за которое явилось аналогичное преступление", "прогулка, услаждаемая высохшей сдобой", "одновременная неудача нескольких лоцманов".

2. На языке племени австралийских аборигенов, проживающих в долине реки Муррей, 1 звучит как "энеа", 2 - как "петчевал", а 5 можно сказать восемью различными способами, например "петчевал петчевал энеа".

3. Самым емким на Земле словом считается "мамихлапинатана", что означает "глядеть друг на друга в надежде, что кто-либо согласится сделать то, чего желают обе стороны, но не хотят делать".

4. В арабском языке 28 букв, которые на конце слова пишутся иначе, чем в середине, в еврейском - 5 таких букв, в греческом - одна, а в остальных европейских языках таких букв нет.5. AD и BC в обозначениях дат означают Anno Domini и Before Christ.

6. Тех, кого мы называем "новыми русскими" на Кубе называют "масетос".

7. "Абсурд" в переводе с латинского означает "от глухого" (ab surdo).

8. "Солнечное затмение" на латыни будет звучать как "defectus solis".

9. Сокращенное английское название Рождества "Xmas" содержит на первом месте вовсе не латинскую букву "икс", а греческую букву "хи", которая использовалась в средневековых манускриптах как аббревиатура слова "Христос" (т.е. xus=christus).

10. Жители Папуа Новой Гвинеи разговаривают почти на 700 языках (это составляет примерно 15 процентов от всех языков мира). Среди этих языков существует множество местных диалектов, используемых для общения людей между деревнями.

11. В Толковом словаре 1940г под редакцией Ушакова есть такое определение слова "Фигли-мигли"(!): "...употребляется для обозначения каких-нибудь уловок, шуток или каких-нибудь подходов для достижения чего-нибудь, сопровождающихся любезностями, ужимками, выкрутасами, подмигиванием".

12. Названия знаков Зодиака по-латински звучат так: Водолей - Аквариус, Рыбы - Писцес, Овен - Ариес, Телец - Таврус, Близнецы - Гемини, Рак - Канцер, Лев - Лео, Дева - Вирго, Весы - Либра, Скорпион - Скорпиус, Стрелец - Сагиттариус, Козерог - Каприкорнус.

13. "Эрмитаж" в переводе с французского означает "место уединения".

14. Мультфильм "Золушка" на польском языке называется "Kopciusezek".

15. "Симпозиум" в переводе с латыни означает "совместное возлияние".

16. Самая древняя из сохранившихся до сих пор буква алфавита - О.

17. Самым длинным в мире словом-палиндромом является финское слово "saippuakivikauppias", означающее "торговец шелком".

18. Карамзин придумал слово "промышленность", Салтыков-Щедрин - слово "мягкотелость", а Достоевский - слово "стушеваться".

19. На африканском континенте более 1000 разных языков. А у языка берберов в Северной Африке даже нет письменной формы.

20. Названия дней недели у негров племени акан произносятся как (соответственно): джуда, бенеда, мунуда, яуда, фида, мененеда и квасида.

21. В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей.

22. Almost - самое длинное слово английского языка, в котором все буквы расположены в алфавитном порядке.

23. Слова персидского происхождения "пижама" и "чемодан" имеют один и тот же корень ("пи-джома", "джома-дан").

24. Название острова Кюрасао в дословном переводе с испанского означает "жареный священник" (cura asado).

25. Слово "бездарь" в русский язык ввел поэт Игорь Северянин.

26. В Древнем Египте абрикос называли "солнечным яйцом".

27. На филиппинском языке "привет" будет звучать как "мабухай".

28. "Фудзияма" в переводе с японского означает "крутая гора".

29. До XIV века на Руси все неприличные слова назывались "нелепыми глаголами".

30. В английском языке нет слов, рифмующихся со словами month, orange, silver и purple.

31. В алфавите кхмеров 72 буквы, а в алфавите туземцев острова Бугенвиль - всего 11.

32. Слова "бодрость" и "чай" обозначаются одинаковыми иероглифами в китайском языке.

33. По-грузински шашлык называется "мцвади", а по-армянски - "хоровц".

34. В 19 веке в русских переводах "Айвенго" называли по-русски - "Ивангое".

35. По-испански НЛО называется OVNIS ("objeto volador noidentificado").

36. Младший духовный сан - послушник, по-грузински называется мцыри.

37. Есть грамматическое правило, согласно которому исконно русские слова на букву "а" не начинаются.

38. Запись слова "метро" по-японски состоит из трех иероглифов, означающих "низ", "почва" и "железо".

39. Искусственный международный язык эсперанто был создан в 1887 году варшавским врачом Л. Заменгофом.

40. Даль предлагал заменить иностранное слово "атмосфера" на русские "колоземица" или "мироколица".

41. Суахили - это комбинация языков африканских племен, арабского языка и португальского языка.

42. Самые длинные английские слова, в которых нет ни одной гласной - "rhythms" и "syzygy".

43. Американский жест "все окей" (пальцы, сложенные в кольцо) на Кипре означает "гомосексуалист".

44. Кличка коня Александра Македонского "Буцефал" в дословном переводе означает "бычьеголовый".

45. Самое старое слово в английском языке - "town".

46. В китайском языке звуки "р" и "л" не различаются.

47. "Сахара" в переводе с арабского означает "пустыня".

48. На Украине Млечный путь называется Чумацкий Шлях.

49. Сербская азбука называется вуковицей.

50. В Гавайском алфавите только 12 букв.

51. Алфавит викингов назывался футарк.

52. В английском языке более 600 000 слов.

53. Латинское имя Микки-Мауса - Микаел Мускулус.

54. Слова "впрок", "ва-банк" и "анфас" - наречия.

55. Латинской буквы W в латинском алфавите нет.

56. В китайском письме более 40 000 символов.

57. У писателя Эрнеста Винсента Райта есть роман "Гедсби", состоящий из более чем 50 000 слов. Во всем романе нет ни одной буквы E (самой частой буквы английского языка).

58. У поморов есть примета: "На позорях матка дурит". На современном языке она бы звучала так: "Во время полярного сияния компас не работает".

59. Американский президент Бенджамин Франклин собрал более 200 синонимов слова "пьяный" (англ. drunk), включая такие шедевры как "cherry-merry", "nimptopsical" и "soaked".

60. В Организации Объединенных Наций существует только шесть официальных языков: английский, французский, арабский, китайский, русский и испанский.

61. В языке эскимосов для наименования снега сyществyет больше 20 слов.

Рубрики:  Интересные факты



Процитировано 2 раз

Дневник languages_of_the_world

Воскресенье, 04 Января 2009 г. 19:54 + в цитатник
Сообщество для людей,которые любят иностранные языки. Здесь Вам всегда будут рады. Становитесь постоянными Читателями, вставляйте интересные факты,рассказы, правила ,истории из жизни связанные с языками мира.

 (473x650, 255Kb)


Поиск сообщений в languages_of_the_world
Страницы: [1] Календарь