Среда, 20 Июля 2011 г. 18:21
ссылка
я вовсе не утверждаю, что русский "ш" будет звучать так же по-японски, это разные языки, поэтому абсолютно точно передать оттенки звучания из одного языка в другой практически невозможно. Скорее, я бы сказала, что он звучит как нечто среднее между "ш" и "с", но всё же не так, как русское "с" и мягче нашего "ш". Теперь, если мы возьмём слоги с S: sa, shi, su, se, so, где вы видите ещё слог si? По-моему, эта ситуация напоминает ту, когда английское сочетание th передают русскими "с" или "з", что совершенно неправильно, но в нашем языке нет эквивалента этому звуку.