Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] 2 [Новые] |
Ответ на комментарий Tomas
Ответ на комментарий Tomas
Ответ на комментарий Странник_Су
Ответ на комментарий Странник_Су
Ответ на комментарий Tomas
Ответ на комментарий jokermann
Ответ на комментарий jokermann
Исходное сообщение jokermann
carminaboo, всемирный и... хз, как по-русски *машина*)))
Ответ на комментарий jokermann
Исходное сообщение jokermann
иногда даёт свои в мировую копилку (dacha, sputnik).
Ответ на комментарий Tomas
Исходное сообщение Tomas
Это же не таджикское слово? Я прав? Спасибо.
Ответ на комментарий carminaboo
Ответ на комментарий carminaboo
Исходное сообщение carminabooименнашта! А ещё: междуличие, русло, восьмидвойка, синийзуб, вращатель, форточки, буквица, палочка радости, подушка касаний...
Глобальная сеть и электронно-вычислительная машина?))
Ответ на комментарий Tomas
Исходное сообщение Tomasлично я - не знаю. "Похуизм", наверное.
факинглайф перевести это на родной язык.
Ответ на комментарий Странник_Су
Ответ на комментарий Странник_Су
Ответ на комментарий Tomas
Ответ на комментарий Tomas
Исходное сообщение TomasДа, я не знаю что за хрень этот "факинглайф", потому, что впервые прочёл это слово сегодня, у вас в коменте. Этим же дезавуируется
Похоже, Вы сами не знаете о чем речь, используете эту трамповскую шнягу безпредметно, туда и сюда добавляете
Ответ на комментарий jokermann
Ответ на комментарий Tomas
Исходное сообщение TomasО-о-о!.. Это эпик-фейл, будем откровенны!
а вот carminaboo, говорит, что этот американизм переводится как "совет".
Ответ на комментарий jokermann
Исходное сообщение jokermannСпасибо, Джои, но Томас тут лишний: я его почти не знаю и он мне не "примерен". Это типа стёпкина? или ближе к торрио?
факинглайф - это не похуизм. это тот континуум, в котором перманентно находится Tomas - ёбаная жизнь.
Ответ на комментарий Странник_Су
Ответ на комментарий Tomas
Ответ на комментарий Странник_Су
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] 2 [Новые] |