-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в _Сергей_Есенин_

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 20.10.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 1132


Надежда Давыдовна Вольпин

Суббота, 31 Января 2009 г. 23:08 + в цитатник
_Влюбленная_в_весну_ все записи автора В колонках играет - Стих Сергея Есенина(читает Сергей Безруков)"Я усталым таким ещё не был"
Вольпин Надежда Давыдовна (1900 - 1998) - известная переводчица, поэт, мемуарист.

Её отец, Давид Самуилович Вольпин, окончил юридический факультет Московского Университета, чем обеспечил себе и своей семье право проживать вне черты оседлости, в столицах; перевел знаменитую книгу Д.Д.Фрэзера "Фольклор в Ветхом Завете", (М., 1989 г.)

Мать, Анна Борисовна Вольпин, выпускница Варшавской Консерватории, преподавательница музыки.

Весной 1917 года Надежда Давыдовна окончила классическую гимназию, так называемую "Хвостовскую", из которой вынесла интерес к естественным наукам и математике и хорошее знание иностранных языков (французский, немецкий, английский, латынь, в меньшей степени греческий); впоследствии это помогло ей стать профессиональным переводчиком.

С юности писала стихи, принимала участие в работе поэтической студии "Зеленая мастерская" под руководством Андрея Белого. Осенью 1920 года примкнула к имажинистам. Тогда началась дружба с Сергеем Есениным. Публиковала в сборниках свои стихи, читала их с эстрады в "Кафе Поэтов" и "Стойле Пегаса" - так называется "кофейный" период поэзии. Вначале 1924 года, после разрыва с Сергеем Есениным уехала в Ленинград, где 12 мая 1924 года родился ее единственный сын, ныне известный математический логик, философ, правозащитник и поэт Александр Сергеевич Есенин-Вольпин (проживает в США с 1972 года, когда был выдворен за свою правозащитную деятельность из СССР).

С переездом в Ленинград начинается активная переводческая работа Надежды Давыдовны, она переводит без подстрочника, в основном европейскую классику и современных ей писателей, блестяще воспроизведя индивидуальный стиль авторов. Опыт поэта помогал ей создавать шедевры поэтических переводов, в том числе знаменитые циклы Гёте, Овидия, Гюго и др.

Оказавшись во время эвакуации в Туркмении, Надежда Давыдовна выучила туркменский язык и много переводила классическую туркменскую поэзию, фольклор и стихи советских поэтов.

Объем переведенного Надеждой Давыдовной Вольпин огромен, это тысячи страниц текстов. Она была глубоко и широко образованным человеком, знала наизусть великое множество стихов, в том числе и латинских подлинников, а также тех поэтов, с которыми дружила или была хорошо знакома (О.Мандельштама, Б.Пастернака, В.Маяковского и др.). С конца 1970 годов работала над мемуарами, значительная часть которых "Свидание с другом" издана.

В архиве хранятся главы о поэтах, о поэзии и о сыне. Отношения с сыном были всю жизнь глубокими; в годы репрессий, когда Александр Сергеевич за свою "антисоветскую" поэзию и правозащитную деятельность подвергался арестам, ссылке и принудительному психиатрическому "лечению", Надежда Давыдовна была ему неизменной опорой.

Надежда Давыдовна Вольпин не только выдающийся литератор, но и удивительный представитель российской культуры ушедшего века.
 (591x405, 20Kb)

Понравилось: 1 пользователю

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку