-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Парижское_кафе

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.03.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 15646


Ты... (японский сонет)

Понедельник, 04 Августа 2008 г. 12:08 + в цитатник
Ли_Шин_Го все записи автора Ты...

...в Озере Плача
в рыбьих глазах звездопад
ты легче тени

сон над водою
ангел небесных светил
пёрышко ветра

чудо дыханья
утренних гор и росы
мой колокольчик
в каменном мире людей...

(с) Ли Шин Го
Рубрики:  Слепой дождь (ПРОЗА и СТИХИ)
Метки:  

Процитировано 3 раз

_FOR_YOU_ANGEL_   обратиться по имени Понедельник, 04 Августа 2008 г. 12:17 (ссылка)
Сонет!!! Не надо напоминать мне это слово. Нам в школе задали сонеты Шекспира читать.
Ответить С цитатой В цитатник
Chandani   обратиться по имени Понедельник, 04 Августа 2008 г. 15:39 (ссылка)
Красиво очень, спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Ли_Шин_Го   обратиться по имени Понедельник, 04 Августа 2008 г. 18:26 (ссылка)
И Вам спасибо...
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 04 Августа 2008 г. 18:31 (ссылка)
К сумке дорожной
не прилипает тоска
снов прошлогодних.

Спит кукушонок
в бездне пустого гнезда
сыто, спокойно.

Выскребли флейты кроты
в корнях березы.
Пусть говорят о любви
ветви сухие.

............. дзюнко
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Ли_Шин_Го   обратиться по имени Понедельник, 04 Августа 2008 г. 19:18 (ссылка)
Сонет!!! Написано с пониманием. Стихи! Что тут скажешь? Спасибо, получил огромное удовольствие.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 04 Августа 2008 г. 20:54 (ссылка)
Корень бадьяна
камнем придавишь, - побьет
град виноградник.

Крылья прозрачны
алые - в летний рассвет.
чёрные – ночью.

Платим по счёту, боясь
стать должниками…
Листья сухие летят
прямо под ноги

............дзюнко
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Ли_Шин_Го   обратиться по имени Понедельник, 04 Августа 2008 г. 21:13 (ссылка)
Опять замечательно. Спасибо. Не встречал в инете, может был невнимательным? Не так много авторов работающих в этом жанре.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Вторник, 05 Августа 2008 г. 21:34 (ссылка)
Не возвратишься,
лишь зацветёт под окном
боль-незабудка.

Кто догадался
вымыть лизолом полы
через два года.

Есть ли причина сказать:
- ты опоздала.
снова два друга со мной -
ветер и виски.

............. дзюнко
Авторов - много, мало хороших стихов, написанных в этом жанре.

На сайте:
http://furju.gr/index.php
цепляют только два автора. Это Торика и Алексеев Виктор.
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Ли_Шин_Го   обратиться по имени Среда, 06 Августа 2008 г. 11:43 (ссылка)
Спасибо! Пойду глядеть.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 06 Августа 2008 г. 19:30 (ссылка)
Что ж. В лучших восточных традициях. Пастельные тона сонета порадовали.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 06 Августа 2008 г. 21:26 (ссылка)
Горы растают...
грязным, раскрошенным льдом
не любоваться.

Мятое платье
стало сегодня страшней
сломанных крыльев.

Как ты? Замена имён
не отпускает
из суеты городской
в синее небо.

Хочу обратить внимание на неудачное название - “японский сонет". Это уже было, лет эдак за тысячу до появления хокку. Так называемые пяти- и семизначные стихи старинного типа гуши с усеченной строфой цзюэцзюй. Последний (и единственный (?)) раз о них в России пытался говорить в середине прошлого века – академик Алексеев Василий Михайлович. Считается, что именно он "приблизил ритмику перевода к оригиналу". И это был преимущественно дактиль (… и амфибрахий). Если получится найти, почитали бы его работу "Темы танской поэзии" (где-то 1940 год)

Всех благ.
............. дзюнко
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Ли_Шин_Го   обратиться по имени Четверг, 07 Августа 2008 г. 09:51 (ссылка)
Спасибо. Честно говоря, не думаю, что "привязка" к форме как-то серьёзно влияет на передачу эмоций и чувств "востока". Восточная ритмика не только неблагозвучна для русского "уха", но и попросту непонятна. Что касается "японского сонета", мне кажется это всего лишь эксперимент-провокация и если он приведёт к тому, что в русской поэзии появится ещё оди жанр, то и слава Богу. Лично я всегда был против всяких стилизаций под "восток", так как из читаемого мною, практически не встречаю ничего достойного. Но вдруг для себя обнаружил, что такое положение дел в русской поэзии характерно для конца двацатого и начала двадцать первого века. Поэтому глубоко убеждён, что хороший "японский сонет" может написать лишь хороший поэт, как впрочем и любые стихи. На мой взгляд "мастер" обязан владеть всеми жанрами и лишь потом проявлятся в там где ему "уютней". Всё-таки - сначала поэзия ПИШЕТСЯ, а лишь потом укладывается в "рамки" исследований. Впрочем - это лишь моя субъективная точка зрения.
Вего Вам доброго Ли Шин Го. P.S. Кстати у Ва есть личный интернет ресурс в инете? Хотел бы ещё прочесть "...дзюнко"
Ответить С цитатой В цитатник
Это_мы_Опилки   обратиться по имени Четверг, 07 Августа 2008 г. 11:15 (ссылка)
мне понравилось)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку