-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Editorskoe

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.08.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 2948


Романы отечественной сборки

Пятница, 14 Января 2011 г. 19:01 + в цитатник
 (113x150, 5Kb)
В старом анекдоте зарубежный гость был уверен, что плохо мы делаем только то, что делаем руками. И как-то становилось не так горько, что все у нас плохо, потому как и дети у нас вон какие, и физики с математиками, и скрипачи с балеринами…
И писатели, они же как бы тоже все больше мозгами, руки уже потом прикладывают, и все еще помним и верим в то, что ну не Толстые, не Достоевские, но где-то точно рядом.
Не рядом. Лучшие из лучших только приближаются к среднему уровню английской прозы. Отечественные мэтры и монстры слабо интересуют зарубежного издателя по простой причине – такое трудно продать. Нет никакого заговора против русской литературы также, как нет его и против отечественных автомобилей. Ну, кому нужна «лада», если есть «фиат»?
И как-то уже довольно тошно от рукописей, которые мы все же издаем, просто понимая, что автор не хочет, именно, что не хочет довести текст до качественного уровня. И ладно бы речь шла о маститых или, напротив, о молодых, это касается всех и каждого. Привычно читаем романы со слитым финалом, с одной лексикой на всех героев, с уже нескрываемым надуванием объема… Что автор любит, тем и надувает, кто-то в боевой фантастике вдруг посвящает книгу особенностям рыбалки, кто-то в детективе описывает замечательный отдых в теплых странах, и практически все подробно описывают как выпили, чем закусили и как после всего этого им было плохо. Что характерно, почти никто не пишет о сексе. Вероятно, не хватает опыта.
В чем проблема сделать качественно свою работу? Я знаю, что первое, что приходит на ум, – так платят, дескать, мало за тяжелый писательский труд. Так все те беды, которые я перечислил, характерны и для авторов ТОП-20, которые получают за каждую новую книгу весьма достойные деньги. Причем суммы увеличиваются, а качество падает.
Вероятно, дело в школе. Не в советской. В никогда не существовавшей школе русской прозы. То есть если что-то и было до семнадцатого года, то после времен эффективного менеджера и его уже не столь эффектных наследников литераторов учили одному – следовать курсу партии.
Потом наступило время глобального дефицита на что угодно, когда спрос был готов проглотить все, что напечатано, лишь бы по-русски написано, и только последние несколько лет читатель, несколько заморив червячка, пытается выбирать на вкус, и с ужасом понимает, что выбирать особо не из чего. По счастью никуда не делась классика, и все быстрее печатаются переводы, и все быстрее мы понимаем, наше место в большой компании не особо продвинутых в литературе стран. А так хочется, чтобы Англия, США, Франция, Испания, Германия, Италия и мы… Но нет. Романы отечественной сборки не дотягивают до мирового уровня. И с какой бы это такой нежданной радости вдруг им это удалось?
Мы не можем достойно сделать почти ничего, отчего в литературе у нас появится усердие, терпеливость и ответственность? Потому что в наших краях творил Толстой? Географическая гарантия качества?
Уже очень давно не появлялось романа, который покупался бы по той банальной причине, что он здорово написан. Не потому что о чем-то злободневном и не потому, что фамилия из телевизора известная и даже не потому, что в девяностых все этого автора брали, а потому что текст хороший, перечитать хочется. Мечты-мечты…
Метки:  

Vladimir_Voronoff   обратиться по имени Понедельник, 17 Января 2011 г. 18:26 (ссылка)
я бы не стал проводить параллель с промышленностью, ведь весь мир знает, что лучшая техника для всего - японская, но кроме Мураками, каких ещё ярких современных писателей дала нам эта страна?
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Понедельник, 17 Января 2011 г. 19:31ссылка
А я как-то все о немецкой думал, да об американской, а по хорошему, хуже нашей только наша бу.
Перейти к дневнику

Понедельник, 17 Января 2011 г. 19:42ссылка
оно и понятно, откуда Вам в Питере не знать, насколько хорош японский second hand ;)
Аноним   обратиться по имени Среда, 26 Января 2011 г. 19:55 (ссылка)
Не могу согласиться. Дерьма среди отечественных книг хватает, чего спорить. Но именно столько же дерьма там - за бугром. И нормальных книг примерно столько же. И ничем среднестатистический англосакс, стукающий по клавишам, не лучше аналогического товарища русско-российского разлива. Обычный скулёж русской интеллигенции о том, как хорошо, где нас нет.
Вот и всё.
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать ветку
Перейти к дневнику

Среда, 26 Января 2011 г. 23:20ссылка
Я люблю комменты в стиле, это все не так, потому что... Я же пишу не потому что мне что-то кажется, я как бы на фактах сижу. Дело не в дерьме, описываемого с точки зрения вкуса, стиля, таланта. Я о ремесле. Авторы по ходу книги меняют имена героев, сроки событий, не знакомы с географией, историей, тавтология - просто общий случай, элементарное непонимание употребляемых слов и пр. Писатель пишет о конце света, даже не решив почитать Иоанна Богослова. Можно написать толковую книгу и не обладая особым талантом, у читателей есть необходимость в чтиве, которое делается не на таланте, а на усердии, но не у нас. Есть элементарные вещи, как то - не может второстепенный персонаж брать на себя больше текста, нежели главный герой, нельзя сдавать книгу без финала, типа во втором, третьем, восьмом томе будет, не надо один и тот же абзац вставлять три раза, продолжать?
Вот найдите мне английскую книгу, где автор написал один и тот же абзац дважды? А у нас таких книг есть, причем бестселлеры.
Перейти к дневнику

Четверг, 05 Мая 2011 г. 13:19ссылка
Аноним
У Стивена Кинга в Зеленой Миле несколько абзацев повторены.
Но это так, просто ответ на вопрос.
А вообще мне в сети попадалось не мало хорошо написаных книг, авторам которы отказали в издательстве.
Я бы эти книги купила, если бы увидела в магазине.
В частности Софии Ролдугиной.
Перейти к дневнику

Четверг, 05 Мая 2011 г. 15:56ссылка
Попытаюсь найти Софью.
Перейти к дневнику

Четверг, 05 Мая 2011 г. 19:17ссылка
Аноним
Вы знаете, зашла на ее страничку на СИ. Выходит один из ее романов в из-ве. Надо будет заказать, как выйдет. Ярко написан. Я попробую ссылку на ее страницу оставить.
пс. Я не из ее френдов, рецки на ее вещи не писала и роман до конца не дочитала (нет времени). У меня своя страница на СИ, и я с периодичностью простматриваю топ лучших авторов и почитываю новинки. Но не с кем не общаюсь там. Так что не подумайте, что продвигаю френда.=))

http://samlib.ru/r/roldugina_s_w/
Аноним   обратиться по имени Среда, 20 Июля 2011 г. 14:55 (ссылка)
Всегда хотела задать этот вопрос профессионалу! Возьмём Достоевского Ф. М. Сразу скажу, что я его люблю-не могу. Ф. М. читают на западе - что читают, убедилась на личном опыте. То есть мои знакомые из великой и могучей знакомы лишь с Ф. М. и Толстым. В то же время совершенно не понимаю, почему! ИМХО у Ф. М. страшно много строится на его выматывающем уши и души языке, который невозможен в переводе, да ещё вне культурного контекста России того периода. И почему у нас читают, не понимаю. Ни одного положительного симпатяги, которому можно сопереживать, Ф М не сотворил. Герои повально страдают недетской виктимностью и ацкими проблемами с крышей, болеют насморком и чахоткой, голодают да скитаются, что угнетает. И никак они, гады, не меняются в течении не токма эпизода, но некоторые умудряются помереть, не изменившись. Место действия - часто Задрищенск, если таки столица, то тоже не бомонд. Сюжеты динамикой не блещут, всё ужасно длинно и тягостно. К концу часто трудно вспомнить, с чего пошёл геморрой, тем более что масса второстепенных персонажей, имена которых я лично не фиксирую в памяти. Финал - зачастую оканчивается ничем. В общем, если бы Ф. М. попросили составить кратенький синопсис хоть бы и "Подростка", у него были бы большие проблемы. О чём всё это?! Вот. Между тем любимый мой романчик. После общения с Ф М возникает ощущение, что мозг завернули в сильно поюзанную половую тряпку и оставили на неделю. А уж русский он - ну такой русский, что прямо неприлично. Однако заграницами знают именно его, а не, скажем, Макса Фрая, где интернациональненько и душа поёт. Для меня загадка, почему я-то люблю Ф. М, не говоря о заграницах. Как он пролез в обожаемые классики? В чём там секрет?
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать ветку
Перейти к дневнику

Среда, 20 Июля 2011 г. 15:10ссылка
Все ИМХО. Не все кто пишут романы - именно, что писатели. Здесь существует серьезный синтез философии, психологии и пр. То есть книги написанные в виде романа, но романами не являющиеся в классическом понимании. Достоевский, и , кстати, во многом Чехов, ценны не столько чистой литературой, сколько глубинным анализом, той самой психоаналитикой, которая так сильна на Западе. И именно тем универсально ценны. Плюс и Достоевский и Толстой - создали совершенно уникальные произведения, в том смысле, что на Западе аналогов просто нет. А вот аналогов Фрая там более чем предостаточно, причем сильнее и ранее написанные, так зачем им клон того, что они уже читали?
Для меня Достоевский в чем-то близок Чернышевскому, который был запущен в литературу вовсе не за литературные достижения.
Пусть на меня выльют бочку мазута, но Коэльо это сильно отгламуренный вариант Достоевского.
Перейти к дневнику

Среда, 20 Июля 2011 г. 15:31ссылка
Аноним
За Коэльо лично я вылью! Потому что не надо трогать МЫШЬ! Достоевский - наша мышь, а Коэльо, моё ИМХО, есть чтиво вредное и завлекающее невинных деф:))
Ну хорошо, насчёт Фрая я полностью согласна. С Толстым, видимо, то же самое. А вот почему тогда не знают на западе Чехова? С психологизмом и уникальностью у него вполне достойно, зато форма изложения куда более съедобная, что ли. Не знают - проводила опрос в массах, именно в массах, а не среди любителей русской словесности.
И ещё вопросик - а как быть с Кастанедой? Сюжета нет. персонажи - античный такой подход, в стиле диалогов философа с Тимофеем. Объём - зашкаливает. Хоть бы половину эльфа вставил из вежливости или воборотня. Тема койотов не раскрыта. Однако популярность пугающе массовая. Прежде всего интересует, на какую аудиторию оно рассчитано? Всё же г-н производит достаточно коммерческое впечатление, в бездны духа и творческие порывы я тут не верю. Значит, человек знал, к кому обращается. Сам себе такой менеджер, притом эффективный.
Перейти к дневнику

Среда, 20 Июля 2011 г. 17:03ссылка
НУ, Кастанеду надо сравнивать с ОШО и Блаватской, а не Толстым. Коэльо - ну, да, ужас-ужас. Возвращаясь к Кастанеде, ну вообще-то то, что он создал не нуждается в эльфах, я думаю реально Толкин отдыхает. Ну, это как для меня. Точка сборки искупает все.
Аноним   обратиться по имени Среда, 20 Июля 2011 г. 17:29 (ссылка)
Собственно, о Кастанеде говорила в контексте сложности с аудиторией. Все говорят о необходимости её себе чётко представлять, иначе ой. Логично рассудить, что пишешь для людей примерно своего круга, ибо других не знаешь. При этом окружающие меня люди читают в основном специальную литературу. Для отдохновения - Лурк, творчество хакера Хелла:)) или, в случае с дамами, Донцова (принято стыдливо морщить носик). Ну и серфинг разумеется - чужие жежешечки. То есть не думаю, что можно сформулировать вопрос с аудиторией легко и просто. Про того же Кастанеду все говорят, что о да, КАСТАНЕДА! (говно для подростков - великий и могучий, это варьируется, но О ДА происходит). Однако все упоминают, что это было в глубоком детстве. Как и Толстой с Достоевским. Полагаю, при Кастанеде было примерно то же. Ужасно интересно, как он представлял свою аудиторию. Или вот Ричард Бах. Для кого писал? Как охарактеризовать аудиторию Ричарда Баха одной фразой?
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать ветку
Перейти к дневнику

Среда, 20 Июля 2011 г. 17:49ссылка
Аудитория Ричарда Баха - не читавшие Маленького Принца и решившие, что Бах был первым:)
Если бы вопрос с аудиторией был легок, издатели бы ходили бы исключительно на золотые унитазы. Но мне хочется верить, что есть его величество суперидея, и когда она есть, все получается. Кастанеда, не знаю, каков в оригинале, то есть, что там реально за язык, но на уровне идей - это гениально, причем, мне представляется этим можно восхищаться в любом возрасте. Там все не просто с подачей, потому как, если бы она была более сжатой, ушел бы эффект достоверности, ушел бы эффек труднодостижимости результата. Но это вообще отдельный жанр.
Перейти к дневнику

Среда, 20 Июля 2011 г. 17:55ссылка
Аноним
"Если бы вопрос с аудиторией был легок, издатели бы ходили бы исключительно на золотые унитазы".

Великолепно! Насчёт суперидеи тоже согласна.

Наверно, стоит в основном не париться и делать, что хочется. А там как выйдет.

Большое вам спасибо! Вы мне очень помогаете для самой себя разложить по полочкам некоторые мысли. У вас очень полезный журнальчег:))
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку