Фразы для подбадривания
Cheer up! - Не унывай! Не вешай нос!
Chin up! - Выше голову!
Don't give up! - Не сдавайся!
Come on, you can do - Давайте, вы можете
Keep going - Продолжайте
Lighten up! - Расслабься!
Look on the bright side ... - Посмотрите на яркую сторону ...
Smile! - Улыбнись!
There are plenty more fish in the sea. - Свет клином не сошелся.
There's no use crying over spilt milk. - Слезами горю не поможешь.
Worse things happen at sea. - Бывает и хуже.
You're coming along well - Ты идешь хорошо
Keep up the good work - Так держать
That's a good effort - Ты хорошо поработал
That's a real improvement - Это реальный прогресс
You're on the right lines - Вы на правильном пути
Every cloud has a silver lining. - Нет худа без добра.
It's not the end of the world. - Это не конец света.
Готовые разговорные выражения для различных ситуаций
Привлечение внимания - Arresting attention
1. Послушайте - I say.
2. Послушайте. - Look here
3. Извините. - Excuse me.
4.Чем я могу помочь Вам. - What can I do for you?.
Благодарность - Thanks
1. Очень мило с Вашей стороны (что сделали это). - It was very kind of you to do it.
2. Большое спасибо. - Thank you very much.
3. Благодарю Вас за то, что Вы сделали это (за то, что пришли, сказали). - Thank you for doing it (for coming, for telling).
4. Тем не менее, благодарю Вас. - Thank you, anyway.
5. Заранее Вам благодарен. - Thank you in advance.
6. He стоит благодарности (3). - Don't mention it.
7. He стоит. - Not at all.
8. Пожалуйста. - You are welcome.
Извинение - Apologies
1. Извините за опоздание. - Excuse my being late.
2. Я должен извиниться перед Вами. - I must apologize to you.
3. Извините, пожалуйста, я хотел как лучше. - Forgive me, please, I meant well.
4. Извините. - I am sorry.
5. Прошу прощения. - I beg your pardon.
6. Извините, что прерываю Вас. - Excuse my interrupting you.
7. Извините, я заставил Вас ждать. - Sorry, I have kept you waiting.
8. Я не хотел Вас обидеть. - I did not mean to hurt you. I meant no offence.
9. He сердитесь на меня. - Don't be cross with me.
Представление /знакомство - Introducing people
1. Разрешите представить... - Let me introduce...
2. Разрешите представить. - Allow me to introduce (to present).
3. Позвольте представить... - May I present...
4. Познакомьтесь с моей женой. - I want you to meet my wife.
5. (Это) Господин Смит. - This is Mr. Smith.
6. Разрешите представиться. - May I introduce myself.
Расставание - Parting
1. До свидания. - Good bye.
2. Пока. - See you later.
3. Мне нужно идти. - I must be going.
4. У меня дела. - I have got things to do.
5. У меня договоренность о встрече. - I have an appointment.
6. He буду больше занимать Вашего времени. - I won't take any more of your time.
7. Спасибо, что пришли. - Thank you for coming.
8. He пропадайте (держите связь). - Keep in touch.
9. Я буду скучать по Вас. - I shall be missing you.
10. Берегите себя. - Take care of yourself.
11. Привет семье. - My best regards to everybody at home.
Общение на английском в рабочей среде
1. Another day! - Еще один день / Вот и новый день!
Фраза, с которой начинается рабочий день. Заметьте, это не жалоба, мол, еще один долгий день я проведу в душном офисе над скучной работой - скорее, это формальное приветствие, вроде «С добрым утром, коллеги!».
2. Nose to the grindstone! - Ну, за работу!
Английская идиома, которая означает «усердно взяться за работу и погрузиться в нее на 100%». Обычно ее произносят в конце беседы, давая понять, что вы возвращаетесь к своим рабочим обязанностям.
Grindstone [grandstn] - это точильный или шлифовальный камень, символ нелегкого физического труда. Выражение, переводимое буквально «Нос к точильному камню!», произошло от привычки старательных точильщиков низко склоняться над своей работой во время заточки.
3. How was your weekend? - Как прошли выходные?
Задайте этот вопрос, чтобы узнать, как собеседник провел уикенд. В понедельник утром эта фраза слышится повсеместно.
4. Anything new going on? - Что новенького?
Фраза нужная - особенно после выходных или отгулов.
5. The boss is in a mood. - Босс не в настроении.
C помощью этой фразы вы дадите коллегам понять, что у начальника плохое настроение и лучше к нему не приближаться. Заметьте: вам даже не нужно говорить "in a BAD mood", по одному слову "mood" уже все понятно.
6. All work and no play! - Сплошная работа и никакого веселья!
Еще одна английская идиома - можете воспользоваться ей, когда соберетесь пойти отдохнуть и развлечься. Например: "Hey Jim, why not go out tonight, we’ve been working so hard - all work and no play!" - «Эй, Джим, почему бы нам не оторваться сегодня вечером, мы ведь столько трудились - сплошная работа и никакого веселья!»
Это устойчивое словосочетание - первая часть известной пословицы: "All work and no play makes Jack a dull boy." - «В дружбе с делом, в ссоре с бездельем - бедняга Джек незнаком с весельем». Одним словом, от работы кони дохнут.
7. Better keep the head down today - Сиди тихо и не высовывайся!
Эта идиома пригодится, чтобы посоветовать кому-то затаиться и не искать себе неприятностей. Особенно если the boss is in the mood.
8. Thank heavens it’s Friday! / Thank God, it’s Friday! - Слава богу, наконец-то пятница!
Этой фразой приветствуют коллег утром в пятницу. Как все мы знаем, пятница - самый долгожданный день недели: впереди выходные!
Слава тебе, Господи, пятница! - Thank God, it's Friday!
9. You working the weekend? - Работаешь на выходных?
Если вы работаете посменно, эта фраза пригодится, чтобы спросить коллегу, будет ли он(а) на работе в уикенд.
10. Are you working hours in? - Отрабатываешь?
Вы заметили, что коллега задержался на работе дольше, чем обычно, и хотите узнать причину. Наиболее вероятно, что он брал дополнительный отдых и отрабатывает теперь эти часы.
11. I’m tired - I got no sleep last night - Я так устал. Ночью глаз не сомкнул!
Бывает…
12. Had a few drinks so I’m flying under the radar! - Накануне немного перебрал, так что, пожалуй, залягу пока на дно!
Если вы хорошо погуляли прошлой ночью, то предпочтете поменьше шевелиться и не высовываться, чтобы никто из руководства не понял, что вы не в форме. И такое бывает…
13. Can you cover me? - Подменишь меня?
Вам нужно сбежать на пару часов, чтобы разобраться с личными делами? Спросите коллегу, может ли он(а) поработать в это время за вас. Основное значение глагола to cover - прикрывать.
14. It’s so boring! - Скукотища!
Фраза говорит сама за себя: вам скучно. Может послужить началом беседы. Если кто-то рядом с вами выполняет ту же работу и вы видите, что ему тоже скучно, воскликните: "It’s so boring!" - и эмоциональный ответ не заставит себя долго ждать.
15. Wish I had her job! - Мне бы ее работу!
Если чужая работа кажется вам легче и интереснее, чем ваша, можете использовать эту фразу для начала разговора либо ответа на чью-то ремарку. Ох, уж эти офисные разговоры!..
16. We’re not paid enough! - Нам платят недостаточно!
Если вы считаете, что ваш труд не оценивают по достоинству (а покажите того, кто считает иначе!), используйте эту фразу в разговоре с коллегой и выскажитесь по поводу низких зарплат. И правда, совсем распоясались!
17. That’s one job I wouldn’t do! - Я бы не взялся за такую работу!
Так отзываются о работе, которой не хотят заниматься ни за какие коврижки. С другой стороны, все имеет свою цену, не так ли?
18. That’s a cushy number! - Непыльная работенка!
Английская идиома "cushy number" обозначает легкую, необременительную работу. Так что когда увидите, как кто-то большую часть рабочего дня сидит без дела, можете сказать другу: "That’s a cushy number!" - «Непыльная у тебя работенка!». Cushy - легкий, приятный.
19. I don’t know how he got that job! - И как он только получил эту работу?
В компании всегда найдется человек, который не имеет представления о своих обязанностях. «Как ему удалось устроиться на эту работу?» - недоумеваете вы. В следующий раз, когда в разговоре с коллегами решите отпустить комментарий в адрес такого работника, используйте эту фразу. Так начинаются офисные ссоры.
20. Better an egg today, than a hen tomorrow - Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
На самом деле, перевод этой идиомы звучит так: "Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра." Смешно, правда? Ведь мы привыкли говорить в подобных случаях о синице и журавле. Так что, когда вам скажут, а что, мол, ты терешь время на этой работе, когда можешь найти гораздо интереснее, можете спокойно сообщить о том, что яйцо важнее. Тем более, что без него не бывает и курицы:))
Часто встречающиеся наречия на английском
A few times - несколько раз
All day - весь день
All the time - всё время, всегда
Almost always - почти всегда
Almost never - почти никогда
Always - всегда, навсегда, в любом случае
At times - порой, подчас, иногда, периодически, по временам, нередко
Constantly - постоянно
Continuously - беспрерывно
Daily - ежедневно
Every hour - каждый час
Every Monday - каждый понедельник
Every month - каждый месяц
Every night - каждую ночь
Every now and then - то и дело, время от времени
Every third day - раз в три дня
Every two months - раз в два месяца
Every week - каждую неделю
Every year - каждый год
Every-time - всегда, когда бы ни, каждый раз Four times - в четыре раза, вчетверо, четырёхкратный
Four times an hour - четыре раза в час
Frequently - часто
Generally - обычно
Hardly ever - почти никогда
Hourly - ежечасно
Many times - многократно
Monthly - ежемесячно
Most times - в большинстве случаев
Nearly always - почти всегда
Never - никогда
Normally - нормально
Not often - не часто
Now and then - время от времени
Occasionally - иногда
Off and on - время от времени Often - часто
On the first of every month - на первое число каждого месяца
Once - один раз, однажды
Once a year - один раз в год
Once in a blue moon - раз в сто лет, в кои-то века, никогда, очень редко
Once in a while - изредка
Quite often - довольно часто
Rarely - редко
Regularly - регулярно
Seldom - редко
Several times — несколько раз
Sometimes - иногда
Three times - три раза
Three times a week - три раза в неделю
Twice - дважды
Twice a month - два раза в месяц
Usually - обычно
Very often - очень часто
Weekly - еженедельно
Yearly - раз в год, каждый год
Подборка самых нужных словосочетаний на английском
it’s high time - давно пора (а не «высокое время»)
take your time - не торопись ( а не «бери свое время»)
help yourself - угощайся (а не «помогай себе»)
to take measures - принимать ( а не «брать») меры
to make a decision - принимать (а не «делать») решение
to achieve results - добиться результатов
pay attention - обращать (а не «платить») внимание (свое)
draw (smb’s) attention - обращать внимание (чье-то)
to take a chance - рисковать
to have a rest - отдыхать
to take offence - обидеться
to take a nap - вздремнуть
shadow cabinet - теневой кабинет
to hit the target - попасть в цель
golden share - золотая акция
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
to read between lines - читать между строк
to take into account - принимать во внимание
to make a point - обратить особое внимание
to jump at conclusions - делать поспешные выводы
moment of silence - минута молчания
ups-and-downs - взлеты и падения
trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций
at the world’s end - на краю света
think tank - мозговой центр
token strike - предупредительная забастовка
in accordance with - в соответствии с
on account of - на основании
in addition to - в добавление к
at any rate - во всяком случае
on behalf of - от имени
on the basis of - на основе
for the benefit of - на благо
by and large - в целом
in charge of - отвечающий за
in connection with - в связи с
in contrast to/with - в отличии
in the course of - в ходе
as early as - еще в
with the exception of - за исключением
at the expense of - за счет
Еда