Накинув лунный свет на плечи...| Tang Yuehui |
Ernesto Cortazar - The Language of Love
Накинув лунный свет на плечи,
Я шла в пшеничные поля...
Летела ввысь, ветрам навстречу,
Душа блаженная моя,
Летела на широких крыльях
Прекрасной девственной мечты...
О, суждено ли стать ей былью? –
Решишь, любимый, только ты.
Позволь... Я сердце отогрею,
Спасу от холода оков.
Я обниму тебя нежнее
Эфира мягких облаков,
Дотронусь губ твоих безгрешней,
Чем бриза самый робкий вздох,
Чем вкус рубиновой черешни...
Я возлюблю тебя, как Бог...
И мир покинув, буду рядом –
Я отражусь в твоих глазах,
Лишь звёзд нежнейших мириады
Увидишь в тёплых небесах.
© Copyright: Клелия
… Я наброшу на плечи рассвет,
Ожерелье росы примеряя,
И пойду там, где млечности след
Мне дорогу из звезд выстилает.
Гриву вешних ветров расчешу,
Растрепав у березы сережки,
Может быть, я стихи напишу,
С тишиной пошептавшись немножко.
Заблужусь на подворьях зари,
Невзначай обронив ожерелье
На цветок, что в плену у реки
Любовался своим отраженьем.
Может быть, улететь захочу
В босоногую детства беспечность,
В синеве, может быть, разгляжу,
Кто же Душу настроил на Вечность…
© Copyright: Нелли Егошина
Рубрики: | Все о любви Цитаты Лирика живопись, фотография |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |