-Метки

Власть анализ аниме ар-н-би барокко бах блог блоггер блогосфера в.в.путин видео вокал геополитика германия гражданин гротеск дезинформация деньги дети джаз дневник духовная женщина живопись животные жизнь игра интеллект интернет ирония искусство истории история италия киев кино композиторы культура лиру литература любовь манипулирование медитация мужчина музыка мультик нато наука нацизм новости общение общество опера отдых памфлет песня пианисты позитив политика поэзия право православие президент президент рф прикол приколы прогноз психология путешествия развлечения реферат рок россия рунет русский самоирония сарказм сатира смерть сми социология спецкорр асириса статистика стихи суверен сша тезаурус текст песни украина фашизм философия фотки фото франция человек школа эстетика юмор язык яндекс

 -Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Руссукр

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.11.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 23288


Здесь живет автор "Бубличков". Звонить три раза.

Четверг, 05 Июня 2008 г. 14:14 + в цитатник


 (375x284, 41Kb)
На видео играет джаз-оркестр на фоне всего несколько прикольных пикчерс начала ХХ-го века.
Recording: Ziggy Elman and His Orchestra -- Bublitschki (Bogomazow), Victor 1938
Но история этой музыки и песни «Бублички» так обширна и многообразна, авторов у нее называют так много, что советую просто не открывать длиннющий текст под катом, не совместимый с форматом блога. А что делать? "Из песни слова не выкинешь!"



1.„BUBLITSCHKI" (Bulkie Rolls) - composed in Russia by Bogomazow, in the beginning of XX century, quickly became one of the world-wide popular Jewish klezmer hits. On this traditional Jewish air, Elman emotes in his unique wailing manner - receiving support from pianist Jess Stacy and the rhythm section
***
2.ПРО " БУБЛИЧКИ " И ГРИМАСЫ ИСТОРИИ.
Среди самых знаменитых песен "всех времен и народов" "Купите бублички !". Легендарной эту песню сделали не ее художественные достоинства (о которых можно спорить), а "обстоятельства места и времени". Легендами окутана даже история ее рождения. Начну с самой неожиданной версии, принадлежащей бывшему узнику Соловецкого лагеря, а ныне академику Д. С. Лихачеву. "Член-корреспондент АН СССР, известный литературовед Леонид Тимофеев, - утверждает Д.С.Лихачев в книге "Заметки и наблюдения", - в молодости сочинил чрезвычайно популярную в подонках общества у шпаны песенку:
Купите бублички ,
Горячи бублички ...
Под музыку "Бубличков" в 20-е годы танцевали фокстрот, а в Соловецком театре отбивала чечетку парочка - Савченко и Энгельфелдт. Урки ревели, выли от восторга..." А вот иное свидетельство, внешне совершенно противоположное, поскольку исходит с "другого берега"; поразительно, однако, что и там фигурирует та же фамилия - Тимофеев. Я имею в виду знаменитые мемуары Ирины Одоевцевой "На берегах Невы". Вспоминая об "Институте живого слова", который вел Н. Гумилев, Н. Одоевцева называет "самым заметным из поэтов-"живословцев" некоего Тимофеева (ни имени, ни инициалов писательница не приводит). "Это он много лет спустя сочинил знаменитые " Бублички ", под которые танцевали фокстрот во всех странах цивилизованного мира". Исследователь Н. Богомолов предполагает, что речь идет о поэте Борисе Тимофееве- Еропкине, о котором "Краткая литературная энциклопедия" 1972 г. издания сообщает: "Писал песни и романсы, среди них - "За окном черемуха колышется". Однако любой человек, знакомый с "Повестями о жизни" Константина Паустовского, удивится: ведь писатель, проведший в Одессе начало двадцатых годов, совершенно точно указывает на авторство: "Я подошел к оркестру и сказал дирижеру, что в зале сидит автор этой песенки - одесский поэт Ядов... Ядов поднялся. Посетители ресторана тоже встали и начали аплодировать ему". Однако Паустовского оспорил недавно известный критик Бенедикт Сарнов. "Он (т. е. К. С. Паустовский) об авторстве Ядова говорит в книге, представляющей собой х у д о ж е с т в е н н о е произведение", - замечает критик и далее утверждает, что, хорошо зная писателя, имеет основание "относиться ко многим его свидетельствам с той же степенью доверия, с какой относятся обычно к рассказам охотников и рыболовов". Кроме того, резонно замечает Б. Сарнов, все одесские песенки начала двадцатых годов имеют ярко выраженный "еврейский акцент" ("Свадьба Шнеерзона", "Зачем, скажите, вам чужая Аргентина", "Как на Дерибасовской угол Ришельевской" и др.), в то время как в "Бубличках" ничего подобного нет и в помине. И еще один резон, на сей раз почерпнутый из литературы того времени. Автор статьи "Творчество городской улицы", напечатанной в 1927 году в сборнике "Художественный фольклор", В. В. Стратен, цитируя целый ряд "одесских песенок", о "Бубличках" даже не упоминает. Согласитесь, что для супершлягера это странно. Так кто же сочинил сию бессмертную песню? Оказывается, в фондах единственного в своем роде музея эстрады, созданного еще в советском Ленинграде Г. М. Полячеком, сохранилась уникальная запись 1956 года. Об истории, случившейся за три десятилетия до того, вспоминает популярный в свое время куплетист Григорий Красавин: "Приехав на гастроли в Одессу, я был поражен, что, пока я ехал с вокзала к Ядову, всю дорогу меня сопровождали возгласы "Купите бублики!". Мне захотелось иметь песенку с таким припевом. О своем желании я сказал Ядову и сыграл на скрипке, с которой обычно выступал, запавшую в память мелодию. Яков Петрович разразился привычным для него бурным смехом и сказал жене Ольге Петровне своим сиплым голосом: "Ставь самовар для артиста, а я буду печь бублики". Полчаса стучала в соседней комнате машинка. В тот же вечер я с листа исполнял "Бублики" в "Гамбринусе". На следующий день вся Одесса пела "Бублики". Теперь многое становится понятным. К. С. Паустовский действительно ошибся, но только в дате появления "Бубличков": у него - 1921, на самом деле - 1926 год. Ясно теперь, почему песня не упоминается в сборнике 1927 года - не успела еще стать предметом анализа. Что же касается отсутствия "еврейского акцента", так ведь Красавин и не приписывает ни себе, ни кому-либо другому авторство музыки: он говорит о некой "запавшей в память" мелодии. А мелодия эта скорее всего была иноземного происхожения, отсюда становится ясным, почему, по утверждению И. Одоевцевой, под этот фокстрот танцевал весь "цивилизованный" мир. Правда, говорят, что жил в Одессе некий Я. Файнтух, у которого на табличке под дверным звонком гордо значилось: "Автор "Бубличков". Звонить три раза".
Александр ГАЛЯС.
"PORTO-FRANCO" newspaper - Odessa, No 66
***
3.Игорь АКСЕЛЬРОД (Нью-Йорк)
Сказание о бубличках
В начале XX века на Подоле в славном граде Киеве жил-был один еврей по фамилии Бейгельман. Предки его были бубличниками и фамилию получили по роду профессиональной деятельности. Наш еврей тоже пек и продавал бублики. Где-то рядом, на том же Подоле, и в то же самое время жил другой еврей Яков Петрович Давыдов. Нет никаких данных, был ли Давыдов знаком с Бейгельманом, но нельзя исключить такую вероятность - на Подоле все евреи знали друг друга.
Яков Петрович был творческий работник. Под псевдонимом Якив Орута он сотрудничал в киевских газетах "Последние известия" на русском языке и "Народная воля" на украинском. Давыдов был мастером во всех жанрах журналистики: писал политические обозрения, фельетоны в стихах и прозе, пародии, эпиграммы, очерки, сатирические обозрения для театра миниатюр под руководством Кручинина.
В Киеве в1918-1919 годах беспрерывно менялась власть - белые, красные, желто-голубые и пр. В поисках лучшей жизни один из сыновей Бейгельмана сбежал из родных мест. Он оказался в еврейском квартале Манхэттена, где преобладающим в те годы контингентом были его земляки, выходцы из России. Здесь Бейгельман-младший нашел себе угол и жену.
Давыдов тоже удрал из Киева. Он появился в не менее именитом городе Одессе под фамилией Ядов. В литературной столице революционной России Яков Петрович работал в газете "Одесские известия" и под псевдонимом Яков Боцман писал фельетоны в "Моряке". В Одессе он познакомился с И.Ильфом, Е.Петровым, В.Катаевым и К.Паустовским.
Последний оставил потомкам небольшую зарисовку о Ядове, называя его Яковом Семеновичем (в Российской еврейской энциклопедии - Петрович).
- Я посетил сей мир, - говорил Ядов Паустовскому, - совсем не для того, чтобы зубоскалить, особенно в стихах. По своему складу я лирик. Да вот не вышло. Вышел хохмач. Никто меня не учил, что во всех случаях надо бешено сопротивляться жизни. Наоборот, мне внушали с самого детства, что надо гнуть перед ней спину.
Да, не умел сопротивляться Ядов. Всю жизнь его унижали, критиковали за низкий литературный уровень его произведений, а в середине 30-х годов и вовсе исключили из Литфонда. На жизнь он зарабатывал куплетами для Утёсова и миниатюрами для эстрадных хохмачей довоенного времени. Ядов умер в Москве в 1940 году. Но дело его, как любили говаривать на нашей географической родине, живет и здравствует.
В 1926 году по заказу куплетиста Красавина Ядов сочинил песню "Бублики". Он писал много смешных и легких песенок, которые на "следующий день пела вся Одесса, а через месяц-два они иной раз доходили до Москвы". В тот же год "Бублички" попали в Нью-Йорк и были переведены на идиш.
В России говорят, что из песни слов не выкинешь. В еврейском мире другие принципы. У Ядова был такой куплет:
Купите бублики
Для всей республики!
Гоните рублики
Вы поскорей!
"Бублички" на идиш приобрели совсем другой смысл. В дословном переводе с идиш появились такие слова:
Я стою один на улице.
В дожде я весь промок.
Последние бублички
Купите у меня.
Сохранился основной мотив, но вместо задорной, несколько приблатненной, песня по содержанию и мелодичности стала жалостливой, чувствительной, чем-то похожей на известную песню еврейского актера Германа Яблокова "Купите папиросы".
У подольского Бейгельмана к тому времени в Америке появились две внучки Мина и Клара. В семье говорили только на идиш. Другой язык и не требовался для обитателей нью-йоркского Ист-Сайда. Где-то на улице Мина услыхала песенку, которую легко запомнила и часто напевала. Песенка называлась "Бейгелах". Как это бывает в сказках, кто-то случайно услыхал её пение и пригласил шестилетнюю девочку спеть на еврейском радио. Газета "Форвертс" в трудные 1927-1930 годы кризиса процветала. Её тираж был 280 тысяч экземпляров. Газета имела свой идишистский канал WMND или 1050. Пару лет назад он был продан, сохранился только один еврейский час в воскресенье в 10 часов утра.
Первое выступление маленькой Мины Бейгельман явилось началом музыкальной карьеры всемирно известного дуэта. Мина стала Мерной, Клара - Клэр, а фамилию Бейгельман переделали в Берри.
Юные певицы Сестры Берри записали на радио несколько серенад, где их заметил известный шоумен Эдди Селиван. Он ввел их в мир большого фольклорного и джазового искусства, сделал из них профессиональных певиц. В репертуаре сестер были песни на иврите, идиш, арамейском, английском, испанском и русском. Хорошая вокальная школа, удивительное сочетание таких двух разных, противоположных друг другу голосов, как низкий, бархатный, нежный Клэр и высокий, звонкий чистый Мирны, помогли сестрам создать на эстраде свой стиль и приобрести всемирную известность.
Возможно, что, если бы на пути сестер не повстречался Абрам Эльштейн (Эльстайн), талантливый композитор и музыкант, их восхождение на музыкальный Олимп не было таким стремительным. Известные в его аранжировке песни "Бублички" или "Тум-Балалайка" зазвучали по-новому, свежо и интересно.
http://www.vestnik.com/issues/2001/0130/win/akselrod.htm

4.From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is about a type of music from Ashkenazi Jews called Klezmer . For the main article on secular Jewish music, see Secular Jewish music.
Klezmer (from Yiddish כּלי־זמיר, etymologically from Hebrew k'li zemer כלי זמר, "musical instrument") is a musical tradition which parallels Hasidic and Ashkenazic Judaism. Around the 15th century, a tradition of secular (non-liturgical) Jewish music was developed by musicians called kleyzmorim or kleyzmerim. They draw on devotional traditions extending back into Biblical times, and their musical legacy of klezmer continues to evolve today. The repertoire is largely dance songs for weddings and other celebrations. Due to the Ashkenazi lineage of this music, the lyrics, terminology and song titles are typically in Yiddish.
Originally, klezmer (plural klezmorim) referred to musical instruments, and was later extended to refer to musicians themselves. It was not until the mid-to-late 20th Century that the word was used to identify a musical genre. Early 20th Century recordings and writings most often refer to the style as "Yiddish" music, although it is also sometimes called Freilech music.
Old Klezmer Tune: Bublitschki - Ziggy Elman's Orch., 1938
«Бублички»
5.Текст в исполнении: Аркадий Северный
Ночь надвигается,
Фонарь качается,
Бросая отблески в ночную тьму.
А я несчастная
Торговка частная
Всю ночь холодную одна стою.

Купите бублички,
Горячи бублички,
Гоните рублички
Да поскорей!
И в ночь ненастную
Меня, несчастную,
Торговку частную
Ты пожалей!

Отец мой пьяница,
За рюмкой тянется,
А мать - уборщица,
Какой позор!
Сестра - гулящая,
Всю ночь не спящая,
Братишка маленький - карманный вор.

- Не плачь ты, Фенечка, -
Сказал мне Сенечка, -
Пожди маленечко,
Мы запоем!
И жду я с мукою,
С тоской-разлукою,
По переулочкам хожу-брожу.

Купите бублички,
Горячи бублички,
Гоните рублички
Да поскорей!
И в ночь ненастную
Меня, несчастную,
Торговку частную
Ты пожалей!
***
Пикчер с благодарностью взят с ресурса magma.ca/~klezmercruise/homepage.html
***
Так что хочет сказать спецкорр Асириса после всех этих умных людей за песню «Бублички»(?),- зачем спорить(?), она таки одесская!
***
Рубрики:  репортажи с места событий
Метки:  

Процитировано 8 раз

Geroma   обратиться по имени Четверг, 05 Июня 2008 г. 15:21 (ссылка)
Ну надо же... такая вроде - простая песенка..... а как всё заверчено вокруг)))
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Четверг, 05 Июня 2008 г. 18:04 (ссылка)
Исходное сообщение Geroma
Ну надо же... такая вроде - простая песенка..... а как всё заверчено вокруг)))
Когда я искал информацию о песне, а помнил ее как блатную_одесскую и все, то нашел много интересного. Жаль было сокращать или не замечать вообще.
Мне представляется, что история этой песни характеризуют становление культуры развлечений в США начала века.
Исконно американского был в начале 20 века джаз - для чернокожего населения и кантри -для сельского, фермерского.
Именно эмигрантская волна принесла музыкальные культуры разных народов.
Много, очень много принесли выходцы из Российской империи, бежавшие от войн и революций.
Весь Голливуд, ха-ха, наш.
Ответить С цитатой В цитатник
Гончарова_Аня   обратиться по имени Суббота, 10 Декабря 2011 г. 20:44 (ссылка)
спасибо большое
Ответить С цитатой В цитатник
Domenika_Live   обратиться по имени Воскресенье, 05 Октября 2014 г. 01:59 (ссылка)
Спасибо Вам! Прекрасный пост!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку