Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 64 сообщений
Cообщения с меткой

амброз бирс - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
KotBeber

Амброз Бирс. МОНАХ И ДОЧЬ ПАЛАЧА

Среда, 22 Ноября 2023 г. 16:24 (ссылка)

Амброз Бирс. Монах и дочь палача. Рассказы и притчи. Иллюстрации Татьяны Косач - СПб.: СЗКЭО, 2023 - 304 с., илл. (Библиотека мировой литературы. Том 213) 3000 экз.

Birs-Ambroz-Monah-i-doch-palacha-page-0001


Birs-Ambroz-Monah-i-doch-palacha-page-0066


Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
KotBeber

Амброз Бирс. СЛОВАРЬ САТАНЫ

Понедельник, 12 Июня 2023 г. 10:09 (ссылка)

Амброз Бирс. Словарь Сатаны - М.: АСТ, 2020 - 416 с. (Зарубежная классика)

1-cover1


2-cover4


https://ast.ru/book/slovar-satany-854064/

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
KotBeber

Амброз Бирс. СЛОВАРЬ САТАНЫ

Среда, 22 Июня 2022 г. 10:06 (ссылка)

Амброз Бирс. Словарь Сатаны - М.: АСТ, 2021 - 448 с. (Эксклюзив: Русская классика) (о)

1-cover1


2-cover4


https://ast.ru/book/slovar-satany-860247/

Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
KotBeber

24 июня #литературные_юбилеи

Среда, 22 Июня 2022 г. 05:24 (ссылка)

*

Ambrose_Bierce_1892-10-07.md.jpg

Амброз Бирс (Ambrose Bierce) [24 июня 1842 — 1914(?)] — американский писатель. (71)
180 лет со дня рождения

Olivia-Potts-on-Mary-Wesley-SF-Issue-71-412x562.webp

Мэри Уэсли (Mary Wesley) [24 июня 1912 — 30 декабря 2002] — английская писательница. (90)
110 лет со дня рождения

no_image_female.png

Евгения Цемаховна Аронович [24 июня 1932 — 5 июля 1993] — русская переводчица. (61)
90 лет со дня рождения

Gerhard_Roth.jpg

Герхард Рот (Gerhard Roth) [24 июня 1942 – 8 февраля 2022] — австрийский писатель. (79)
80 лет со дня рождения

Ilya-Falikov.md.jpg

Илья Зиновьевич Фаликов [24 июня 1942] — русский поэт. (80)
80 лет со дня рождения



444570_original.jpg

Анатолий Борисович Мариенгоф [24 июня (6 июля) 1897 — 24 июня 1962] — русский поэт. (65)
60 лет со дня смерти

Натали Хеннеберг (Nathalie Henneberg) [23 октября 1910 — 24 июня 1977] — французская писательница. (66)
45 лет со дня смерти

Рональд Фредерик Делдерфилд (Ronald Frederick Delderfield) [12 февраля 1912 — 24 июня 1972] — английский писатель. (60)
50 лет со дня смерти

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Детектив и политика. Выпуск 4/1990

Воскресенье, 27 Февраля 2022 г. 06:16 (ссылка)

Детектив и политика. Выпуск 4 - М.: Издательство АПН, 1990 - 351 с. 500000 экз.





Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Амброз Бирс. Словарь Сатаны и рассказы

Среда, 17 Марта 2021 г. 16:34 (ссылка)

Амброз Бирс. Словарь Сатаны и рассказы - М.: Художественная литература, 1966 - 287 с. 50000 экз.



Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
rss_dirty_ru

Амброз Бирс.Случай на мосту через Совиный ручей.

Четверг, 18 Июня 2020 г. 21:13 (ссылка)




Амброз Бирс.

Случай на мосту через Совиный ручей.
1

На железнодорожном мосту, в северной части Алабамы, стоял человек и смотрел вниз, на быстрые воды в двадцати футах под ним. Руки у него были связаны за спиной. Шею стягивала веревка. Один конец ее был прикреплен к поперечной балке над его головой и свешивался до его колен. Несколько досок, положенных на шпалы, служили помостом для него и для его палачей двух солдат федеральной армии под началом сержанта, который в мирное время скорее всего занимал должность помощника шерифа. Несколько поодаль, на том же импровизированном эшафоте, стоял офицер в полной капитанской форме, при оружии. На обоих концах моста стояло по часовому с ружьем «на караул», то есть держа ружье вертикально, против левого плеча, в согнутой под прямым углом руке, – поза напряженная, требующая неестественного выпрямления туловища.

Позади одного из часовых никого не было видно; на сотню ярдов рельсы убегали по прямой в лес, затем скрывались за поворотом. По всей вероятности, в той стороне находился сторожевой пост. На другом берегу местность была открытая – пологий откос упирался в частокол из вертикально вколоченных бревен, с бойницами для ружей и амбразурой, из которой торчало жерло наведенной на мост медной пушки. По откосу, на полпути между мостом и укреплением, выстроились зрители – рота солдат–пехотинцев в положении «вольно»: приклады упирались в землю, стволы были слегка наклонены к правому плечу, руки скрещены над ложами. Справа от строя стоял лейтенант, сабля его была воткнута в землю, руки сложены на эфесе. За исключением четверых людей на середине моста, никто не двигался. Рота была повернута фронтом к мосту, солдаты застыли на месте, глядя прямо перед собой. Часовые, обращенные лицом каждый к своему берегу, казались статуями, поставленными для украшения моста.

Капитан, скрестив руки, молча следил за работой своих подчиненных, не делая никаких указаний. Смерть – высокая особа, и если она заранее оповещает о своем прибытии, ее следует принимать с официальными изъявлениями почета; это относится и к тем, кто с ней на короткой ноге. По кодексу военного этикета безмолвие знаменует глубокое почтение.

Человеку, которому предстояло быть повешенным, было на вид лет тридцать пять. Судя по пальто – такое обычно носили плантаторы, – он был штатский. Черты лица правильные – прямой нос, энергичный рот, широкий лоб; черные волосы, зачесанные за уши, падали на воротник хорошо сшитого сюртука. Он носил усы и бородку клином, но щеки были выбриты; большие темно–серые глаза выражали доброту, что было несколько неожиданно в человеке с петлей на шее. Он ничем не походил на обычного преступника. Закон военного времени не скупится на смертные приговоры для людей, не исключая и джентльменов.

Закончив приготовления, оба солдата отступили на шаг, и каждый оттащил доску, на которой стоял. Сержант повернулся к капитану, отдал честь и тут же встал позади него, после чего капитан тоже сделал шаг в сторону. В результате этих перемещений осужденный и сержант очутились на концах доски, покрывавшей три перекладины моста. Тот конец, на котором стоял штатский, почти – но не совсем – доходил до четвертой. Раньше эта доска удерживалась в равновесии тяжестью капитана; теперь его место занял сержант. По сигналу капитана сержант должен был шагнуть в сторону, доска качнуться и осужденный – повиснуть в пролете между двумя перекладинами. Он оценил по достоинству простоту и практичность этого способа. Ему не закрыли лица и не завязали глаз. Он взглянул на свое шаткое подножие, затем обратил взор на бурлящую речку, бешено несущуюся под его ногами. Он заметил пляшущее в воде бревно и проводил его взглядом вниз по течению. Как медленно оно плыло! Какая ленивая река!

Он закрыл глаза, стараясь сосредоточить свои последние мысли на жене и детях. До сих пор вода, тронутая золотом раннего солнца, туман, застилавший берега, ниже по течению – маленький форт, рота солдат, плывущее бревно – все отвлекало его. А теперь он ощутил новую помеху. Какой–то звук, назойливый и непонятный, перебивал его мысли о близких резкое, отчетливое металлическое постукивание, словно удары молота по наковальне; в нем была та же звонкость. Он прислушивался, пытаясь определить, что это за звук и откуда он исходит; он одновременно казался бесконечно далеким и очень близким. Удары раздавались через правильные промежутки, но медленно, как похоронный звон. Он ждал каждого удара с нетерпением и, сам не зная почему, со страхом. Постепенно промежутки между ударами удлинялись, паузы становились все мучительнее. Чем реже раздавались звуки, тем большую силу и отчетливость приобретали.

Он открыл глаза и снова увидел воду под ногами. «Высвободить бы только руки, – подумал он, – я сбросил бы петлю и прыгнул в воду. Если глубоко нырнуть, пули меня не достанут, я бы доплыл до берега, скрылся в лесу и пробрался домой. Мой дом, слава богу, далеко от фронта; моя жена и дети пока еще недосягаемы для захватчиков».

Когда эти мысли, которые здесь приходится излагать словами, сложились в сознании обреченного, точнее – молнией сверкнули в его мозгу, капитан сделал знак сержанту. Сержант отступил в сторону.
2

Пэйтон Факуэр, состоятельный плантатор из старинной и весьма почтенной алабамской семьи, рабовладелец и, подобно многим рабовладельцам, участник политической борьбы за отделение южных штатов, был ярым приверженцем дела южан. По некоторым не зависящим от него обстоятельствам, о которых здесь нет надобности говорить, ему не удалось вступить в ряды храброго войска, несчастливо сражавшегося и разгромленного под Коринфом, и он томился в бесславной праздности, стремясь приложить свои силы, мечтая об увлекательной жизни воина, ища случая отличиться. Он верил, что такой случай ему представится, как он представляется всем в военное время. А пока он делал, что мог. Не было услуги – пусть самой скромной, – которой он с готовностью не оказал бы делу Юга; не было такого рискованного предприятия, на которое он не пошел бы, лишь бы против него не восставала совесть человека штатского, но воина в душе, чистосердечно и не слишком вдумчиво уверовавшего в неприкрыто гнусный принцип, что в делах любовных и военных дозволено все.

Однажды вечером, когда Факуэр сидел с женой на каменной скамье у ворот своей усадьбы, к ним подъехал солдат в серой форме и попросил напиться. Миссис Факуэр с величайшей охотой отправилась в дом, чтобы собственноручно исполнить его просьбу. Как только она ушла, ее муж подошел к запыленному всаднику и стал расспрашивать о положении на фронте.

– Янки восстанавливают железные дороги, – сказал солдат, – и готовятся к новому наступлению. Они продвинулись до Совиного ручья, починили мост и возвели укрепление на своем берегу. Повсюду расклеен приказ, что всякий штатский, замеченный в порче железнодорожного полотна, мостов, туннелей или составов, будет повешен без суда. Я сам читал приказ.

– А далеко до моста? – спросил Факуэр.

– Миль тридцать.

– А наш берег охраняется?

– Только сторожевой пост на линии в полумиле от реки да часовой на мосту.

– А если бы какой–нибудь кандидат висельных наук, и притом штатский, проскользнул мимо сторожевого поста и справился бы с часовым, – с улыбкой сказал Факуэр, – что мог бы он сделать?

Солдат задумался.

– Я был там с месяц назад, – ответил он, – и помню, что во время зимнего разлива к деревянному устою моста прибило много плавника. Теперь бревна высохли и вспыхнут, как пакля.

Тут вернулась миссис Факуэр и дала солдату напиться. Он учтиво поблагодарил ее, поклонился хозяину и уехал. Час спустя, когда уже стемнело, он снова проехал мимо плантации в обратном направлении. Это был лазутчик федеральных войск.
3

Падая в пролет моста, Пэйтон Факуэр потерял сознание и был уже словно мертвый. Очнулся он… – через тысячелетие, казалось ему… – от острой боли в сдавленном горле, за которой последовало ощущение удушья. Мучительные, резкие боли словно отталкивались от его шеи и расходились по всему телу. Они мчались по точно намеченным разветвлениям, пульсируя с непостижимой частотой. Они казались огненными потоками, накалявшими его тело до нестерпимого жара. До головы боль не доходила – голова гудела от сильного прилива крови. Мысль не участвовала в этих ощущениях. Сознательная часть его существа уже была уничтожена; он мог только чувствовать, а чувствовать было пыткой. Но он знал, что движется. Лишенный материальной субстанции, превратившись всего только в огненный центр светящегося облака, он, словно гигантский маятник, качался по немыслимой дуге колебаний. И вдруг со страшной внезапностью замыкающий его свет с громким всплеском взлетел кверху; уши ему наполнил неистовый рев; наступили холод и мрак. Мозг снова заработал; он понял, что веревка оборвалась и что он упал в воду. Но он не захлебнулся, петля, стягивающая ему горло, не давала воде заливать легкие. Смерть через повешение на дне реки! Что может быть нелепее? Он открыл глаза в темноте и увидел над головой слабый свет, но как далеко, как недосягаемо далеко! По–видимому, он все еще погружался, так как свет становился слабей и слабей, пока не осталось едва заметное мерцание. Затем свет опять стал больше и ярче, и он понял, что его выносит на поверхность, понял с сожалением, ибо теперь ему было хорошо. «Быть повешенным и утопленным, – подумал он, – это еще куда ни шло; но я не хочу быть пристреленным».

Он не делал сознательных усилий, но по острой боли в запястьях догадался, что пытается высвободить руки. Он стал внимательно следить за своими попытками, равнодушный к исходу борьбы, словно праздный зритель, следящий за работой фокусника. Какая изумительная ловкость! Какая великолепная сверхчеловеческая сила! Ах, просто замечательно! Браво! Веревка упала, руки его разъединились и всплыли, он смутно различал их в ширящемся свете. Он с растущим вниманием следил за тем, как сначала одна, потом другая ухватились за петлю на его шее. Они сорвали ее, со злобой отшвырнули.

«Наденьте, наденьте опять!» Ему казалось, что он крикнул это своим рукам, ибо муки, последовавшие за ослаблением петли, превзошли все испытанное им до сих пор. Шея невыносимо болела; голова горела как в огне; сердце, до сих пор слабо бившееся, подскочило к самому горлу, стремясь вырваться наружу. Все тело корчилось в мучительных конвульсиях. Но непокорные руки не слушались его приказа. Они били по воде сильными короткими ударами сверху вниз, выталкивая его на поверхность. Он почувствовал, что голова его поднялась над водой; глаза ослепило солнце; грудная клетка судорожно расширилась, – и в апогее боли его легкие наполнились воздухом.

Теперь он полностью владел своими чувствами. Они даже были необычайно обострены и восприимчивы. Страшное потрясение, перенесенное его организмом, так усилило и утончило их, что они отмечали то, что раньше было им недоступно. Он ощущал лицом набегающую рябь и по очереди различал звук каждого толчка воды. Он смотрел на лесистый берег, видел отдельно каждое дерево, каждый листик и жилки на нем, все, вплоть до насекомых в листве – цикад, мух с блестящими спинками, серых пауков, протягивающих свою паутину от ветки к ветке. Он видел все цвета радуги в капельках росы на миллионах травинок. Жужжание мошкары, плясавшей над водоворотами, трепетание крылышек стрекоз, удары лапок жука–плавунца, похожего на лодку, приподнятую веслами, – все это было внятной музыкой. Рыбешка скользнула у его глаз, и он услышал шум рассекаемой ею воды.

Он всплыл на поверхность спиной к мосту; в то же мгновение видимый мир стал медленно вращаться вокруг него, словно вокруг своей оси, и он увидел мост, укрепление на откосе, капитана, сержанта, обоих солдат – своих палачей. Силуэты их четко выделялись на голубом небе. Они кричали и размахивали руками, указывая на него; капитан выхватил пистолет, но не стрелял, у остальных не было в руках оружия.

Вдруг он услышал громкий звук выстрела, и что–то с силой ударило по воде в нескольких дюймах от его головы, обдав ему лицо брызгами. Опять раздался выстрел, и он увидел одного из часовых – ружье было вскинуто, над дулом поднимался сизый дымок. Человек в воде увидел глаз человека на мосту, смотревший на него сквозь щель прицельной рамки. Он отметил серый цвет глаза и вспомнил, что серые глаза считаются самыми зоркими. Но стрелок промахнулся.

Встречное течение подхватило Факуэра и снова повернуло его лицом к лесистому берегу. Позади него раздался отчетливый и звонкий голос, и звук этого голоса, однотонный и певучий, донесся по воде так внятно, что прорвал и заглушил все остальные звуки, даже журчание воды в его ушах. Факуэр, хоть и не был военным, достаточно часто посещал военные лагеря, чтобы понять грозный смысл этого нарочито мерного, протяжного напева; командир роты, выстроенной на берегу, вмешался в ход событий. Как холодно и неумолимо, с невозмутимой модуляцией, рассчитанной на то, чтобы внушить спокойствие солдатам, с обдуманной раздельностью прозвучали жестокие слова:

– Рота, смирно!.. Ружья к плечу!.. Целься… Пли!

Факуэр нырнул – нырнул как можно глубже. Вода взревела в его ушах, словно то был Ниагарский водопад, но он все же услышал приглушенный гром залпа и, снова всплывая на поверхность, увидел блестящие кусочки металла, странно сплющенные, которые, покачиваясь, медленно опускались на дно. Некоторые из них коснулись его лица и рук, затем отделились, продолжая опускаться.

Когда он, задыхаясь, всплыл на поверхность, он понял, что пробыл под водой долго; его довольно далеко отнесло течением – прочь от опасности. Солдаты кончали перезаряжать ружья; стальные шомполы, выдернутые из стволов, все сразу блеснули на солнце, повернулись в воздухе и стали обратно в свои гнезда. Тем временем оба часовых снова выстрелили по собственному почину – и безуспешно.

Беглец видел все это, оглядываясь через плечо; теперь он уверенно плыл по течению. Мозг его работал с такой же энергией, как его руки и ноги; мысль приобрела быстроту молнии.

«Лейтенант, – рассуждал он, – допустил ошибку, потому что действовал по шаблону; больше он этого не сделает. Увернуться от залпа так же легко, как от одной пули. Он, должно быть, уже скомандовал стрелять вразброд. Плохо, от всех не спасешься».

Но вот в двух ярдах от него – чудовищный всплеск и тотчас же громкий стремительный гул, который, постепенно слабея, казалось, возвращался по воздуху к форту и наконец завершился оглушительным взрывом, всколыхнувшим реку до самых глубин! Поднялась водяная стена, накренилась над ним, обрушилась на него, ослепила, задушила. В игру вступила пушка. Пока он отряхнулся, высвобождаясь из вихря вспененной воды, он услышал над головой жужжанье отклонившегося ядра, и через мгновение из лесу донесся треск ломающихся ветвей.

«Больше они этого не сделают, – думал Факуэр, – теперь они пустят в ход картечь. Нужно следить за пушкой; меня предостережет дым – звук ведь запаздывает; он отстает от выстрела. А пушка хорошая».

Вдруг он почувствовал, что его закружило, что он вертится волчком. Вода, оба берега, лес, оставшийся далеко позади мост, укрепление и рота солдат – все перемешалось и расплылось. Предметы заявляли о себе только своим цветом. Бешеное вращение горизонтальных цветных полос – вот все, что он видел. Он попал в водоворот, и его крутило и несло к берегу с такой быстротой, что он испытывал головокружение и тошноту. Через несколько секунд его выбросило на песок левого – южного – берега, за небольшим выступом, скрывшим его от врагов. Внезапно прерванное движение, ссадина на руке, пораненной о камень, привели его в чувство, и он заплакал от радости. Он зарывал пальцы в песок, пригоршнями сыпал его на себя и вслух благословлял его. Крупные песчинки сияли, как алмазы, как рубины, изумруды: они походили на все, что только есть прекрасного на свете. Деревья на берегу были гигантскими садовыми растениями, он любовался стройным порядком их расположения, вдыхал аромат их цветов. Между стволами струился таинственный розоватый свет, а шум ветра в листве звучал, как пение золотой арфы.

Свист и треск картечи в ветвях высоко над головой нарушили его грезы. Канонир, обозлившись, наугад послал ему прощальный привет. Он вскочил на ноги, взбежал по отлогому берегу и укрылся в лесу.

Весь день он шел, держа направление по солнцу. Лес казался бесконечным; нигде не видно было ни прогалины, ни хотя бы охотничьей тропы. Он и не знал, что живет в такой глуши.

К вечеру он обессилел от усталости и голода. Но мысль о жене и детях гнала его вперед. Наконец он выбрался на дорогу и почувствовал, что она приведет его к дому. Она была широкая и прямая, как городская улица, но, по–видимому, никто по ней не ездил. Поля не окаймляли ее, не видно было и строений. Ни намека на человеческое жилье, даже ни разу не залаяла собака. Черные стволы могучих деревьев стояли отвесной стеной по обе стороны дороги, сходясь в одной точке на горизонте, как линии на перспективном чертеже. Взглянув вверх из этой расселины в лесной чаще, он увидел над головой крупные золотые звезды – они соединялись в странные созвездия и показались ему чужими. Он чувствовал, что их расположение имеет тайный и зловещий смысл. Лес вокруг него был полон диковинных звуков, среди которых – раз, второй и снова – он ясно расслышал шепот на незнакомом языке.

Шея сильно болела, и, дотронувшись до нее, он убедился, что она страшно распухла. Он знал, что на ней черный круг – след от веревки. Глаза были выпучены, он уже не мог закрыть их. Язык распух от жажды; чтобы унять в нем жар, он высунул его на холодный воздух. Какой мягкой травой заросла неезженая дорога! Он не чувствовал ее под ногами!

Очевидно, несмотря на все мучения, он уснул на ходу, потому что теперь перед ним была совсем иная картина, – может быть, он просто очнулся от бреда. Он стоит у ворот своего дома. Все осталось как было, когда он покинул его, и все радостно сверкает на утреннем солнце. Должно быть, он шел всю ночь. Толкнув калитку и сделав несколько шагов по широкой аллее, он видит воздушное женское платье; его жена, свежая, спокойная и красивая, спускается с крыльца ему навстречу. На нижней ступеньке она останавливается и поджидает его с улыбкой неизъяснимого счастья – вся изящество и благородство. Как она прекрасна! Он кидается к ней, раскрыв объятия. Он уже хочет прижать ее к груди, как вдруг яростный удар обрушивается сзади на его шею; ослепительно–белый свет в грохоте пушечного выстрела полыхает вокруг него – затем мрак и безмолвие!

Пэйтон Факуэр был мертв; тело его с переломанной шеей мерно покачивалось под стропилами моста через Совиный ручей.







Написал sys_love
на afflatus.d3.ru
/
комментировать


https://afflatus.d3.ru/comments/1997763

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Амброз Бирс. Страж мертвеца

Воскресенье, 08 Марта 2020 г. 11:11 (ссылка)

Амброз Бирс. Страж мертвеца. Рассказы - СПб.: Азбука; Азбука-Аттикус, 2018 - 445 с. (Азбука-классика) 3000 экз.





Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
rss_dirty_ru

Чумные земли: Почему арабы так легко побеждали в VII веке

Суббота, 02 Февраля 2020 г. 01:50 (ссылка)



http://ttolk.ru/wp-content/uploads/article/2151.jpg




Почему я принес сюда эту статью?

Потому что в ней упоминаются два значительных явления, свидетелями который, как кажется, являемся и мы, а именно:
1. Эпидемии
2. Изменения климата

Вполне возможно, что именно эти два фактора являлись определяющими в истории человечества. Ибо, как утверждал Амброз Бирс (1842–1914?), в своем определении, что такое история:
История — описание, преимущественно лживое, деяний, преимущественно незначительных, совершенных правителями, преимущественно подлыми, и вояками, преимущественно тупыми»
______________________________________________________________________________________

Почему арабам в VII веке так легко удалось завоевать почти все азиатские и африканские владения Византии, варварские королевства Европы, разбить персов?

Все эти земли были опустошены чумой, пришедшей из Эфиопии. Блохи, переносчики чумы, особенно активно размножаются при 15–20 градусах, а потому жаркие пустыни Аравии были барьером для болезни. В конце VI века чума унесла на этих землях 30–40% населения, а в городах – 70–80%. Например, в Константинополе осталось только 50 тыс. жителей (после 300–400 тыс.). Арабы входили в опустошённые города небольшими отрядами – так, север Египта покорили всего 4 тыс. арабских воинов. Арабы, а вовсе не Византия, на длительное время продолжением Рима.

Известный историк и археолог, преподаватель Стэнфордского Университета Иэн Моррис в своей книге «Почему властвует Запад…» рассказывает о 15 тысячелетиях человеческой истории, последние два из которых Запад играет в мире доминирующую роль. Однако Моррис часто рассматривает исторические процессы этих 150 веков с неожиданной точки зрения – ареала сельскохозяйственных культур и домашнего скота, религиозных практик, климатологии, торговых связей и т.п. Ещё одна область его внимания, сильно повлиявшая на ход истории – эпидемии.

Первая эпидемия чумы в Римской империи – начало IV века

К примеру, по Моррису, причина упадка Римской империи вовсе не в набегах варваров, не в сепаратизме и плохом управлении солдатских императоров. Это всё было следствие, а не причина. Моррис же называет две главные причины. Первая – череда эпидемий, возникших после начала плотного торгового обмена Рима и Китая. Из Азии были завезены вирусы, к которым у европейцев не было иммунитета. Чтобы понять масштаб эпидемий: между 310 и 322 годами в РИ вымерло от 50 до 70% городов из–за кори, оспы и других болезней. Римская Империя просто обезлюдела к середине IV века.

Изменение климата в Римской империи и Византии

Вторая причина ослабления Римской империи: с 200 года до 500 года н.э. средняя температура в пределах РИ (возможно, вообще в Северном полушарии) упала на 2–2,5 градуса и одновременно на 30–40% упало число осадков (из–за уменьшения испарения). Это очень сильно ударило по сельскому хозяйству, особенно в Средиземноморье. В начале IV века этот экспорт упал в три раза.

Второй климатический экстремум произошёл в V веке.

Арабский натиск на территории Рима что на западе, что на востоке был как следствием ослабления Византии из–за эпидемии чумы, так и из–за наступления тогда же, в середине VI века, малого ледникового периода. Начало ему положили сильные выбросы вулканов в Исландии.

Ледниковый период принёс регулярные дожди на Аравийский полуостров и снижение летней жары. Климат там стал похож примерно на современный южно–балканский (север Греции, Македония, Албания). Значительная часть аравийской пустыни покрылась травой. Такое изменение климата интенсифицировало животноводство на полуострове, благоприятные условия привели к взрывному росту рождаемости. Пророк Мухаммед жил как раз в это время (571–632 годы), и его место жительства было совсем не похоже климатически и биологически на современную Аравию.

Вторая эпидемия чумы – VI век

Мы хорошо знаем про эпидемию чумы в середине XIV века, но про ту, что была на восемь веков раньше – гораздо меньше. Но чума VI века унесла только на территориях бывшей Римской империи (Западной и Восточной) до 25 млн. человек, это до 40% численности населения.

Арабское завоевание «Римского мира» в VII веке


В начале VII в. появился среди арабов особый человек – он умел разговаривать с Богом (Аллахом), читать Книгу, которую тот открывал его внутренним очам на седьмом небе, и одновременно знал другие страны, торговлю, людей. Звали его Мухаммад. Он заявил арабам, что он – пророк, и что надо принять одну веру. Тогда Аллах им поможет найти лучшие земли и прекрасную жизнь, только надо оставлять ему пятую часть добычи. А остальное делить поровну.

Арабские племена

Подобно многим другим периферийным народам, стремящимся найти себе место в центре, арабы утверждали, что они должны спасти этот мир. Ислам изначально был фактически подлинной религией Авраама, от которой отделился иудаизм. В Коране иудаизм рассматривается всего лишь как кузен ислама. Все пророки от Авраама до Исуса были истинными (хотя Исус в Коране не являлся Мессией), а Мухаммед был последним пророком, который поставил печать на послании Господа и выполнил обетования иудаизма и христианства. «Наш Бог и ваш Бог — один» — настаивал Мухаммед.

Загорелись арабы. Кони у всех есть, силы и выносливости не занимать. Приняли новую веру – мусульманство. И пошли в великие походы. За 30 лет покорили главного соседа – огромное государство Иран. Одновременно, подобно германцам, занявшим Западную Римскую империю, хотели подчинить себе Восточную Римскую империю – ту, что позже стали называть Византией. И сумели отобрать у нее всю Северную Африку.

Они приходили не армиями, а военными отрядами, численность которых редко превышала 5 тысяч воинов и никогда не была более 15 тысяч. Однако те немногие вооружённые силы, что оказывали им сопротивление, редко бывали намного большими. Обе империи (Византийская и Персидская) в 630–х годах были банкротами, распадались на части и были не в состоянии достойно встретить эту непонятную новую угрозу.

Большинство людей в Юго–Западной Азии не слишком заботило, заменят арабские вожди византийских и персидских чиновников или нет. На протяжении веков обе империи подвергали гонениям многих своих христианских подданных из–за доктринальных тонкостей. К 630–м годам так много людей гибло из–за теологических вопросов в христианстве, что множество христиан в Сирии и Египте приветствовали мусульман. Лучше иметь их, для которых теологические споры внутри христианства не имели смысла, нежели единоверцев, готовых развязать священный террор.

Всего 4 тысячи мусульман вторглись в Египет в 639 году, но Александрия капитулировала без боя. Мощная Персидская империя, не оправившаяся от десятилетней гражданской войны, рухнула как карточный домик. К 700 году в Константинополе жило едва 50 тысяч человек. Поскольку город остался без импорта, его пригороды распахивались под сельскохозяйственные культуры, а использование монет сменилось бартером.

На протяжении столетия арабы поглотили самые богатые части западного центра. В 674 году их армии стояли лагерем под стенами Константинополя. Через сорок лет они уже стояли на берегах Инда в Пакистане и направились в Испанию, а в 732 году их военные отряды достигли Пуатье в Центральной Франции (см.Битва при Пуатье между арабами и франками в 732 г.

Значение битвы при Пуатье.

Битва при Пуатье положила конец продвижению арабов вглубь франкских территорий. И, значит, освободила от угрозы распространения власти арабов и мусульманства. В этом и следует видеть ее важность. И хотя громкой победы франки не одерживали, а во многом исходу дела помог случай – смерть эмира, которую арабы приняли за дурной знак, факт остается фактом: арабы дальше не проникли.
_______________________________________________________________________________________

Рассказы замечательного американского прозаика Амброза Бирса наполнены таинственными и страшными событиями, реальность в них часто кажется вымыслом, а самый фантастический сюжет словно бы списан с жизни. Тайной покрыта и смерть самого писателя, который пропал без вести на войне, и его исчезновение породило множество невероятных слухов... Амброз буквально во всяком явлении прозревал изнанку и отлично знал, что из тонны золотоносной породы редко намоешь хотя бы фунт золота, И о том, что ослепительный блеск – свойство не чистого золота, а именно позолоты. Поэтому, так интересны его сатирические, порой гротескные определения слов, которыми и мы пользуемся в наше время.

Онлайн книга Словарь Сатаны
Всего в нем содержится 998 определений.
Пример:
Абсурд сущ. – Суждение или мнение, совершенно не совпадающее с чьим–либо собственным.

Альянс сущ. – В международной политике – союз двух воров, чьи руки так глубоко в карманах друг у друга, что они уже не могут порознь ограбить третьего.

Год сущ. – Отрезок времени, включающий в себя триста шестьдесят пять разочарований.

Голосование сущ. – Инструмент, позволяющий свободному гражданину являть свою глупость и губить свою страну.

Дальше сами. Приятного времяпровождения за книгой у экрана.





Написал leon1959
на history.d3.ru
/
комментировать


https://history.d3.ru/comments/1920957

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Амброз Бирс. Диагноз смерти

Среда, 26 Декабря 2018 г. 18:03 (ссылка)

Амброз Бирс. Диагноз смерти. Рассказы - М.: Центрполиграф, 2003 - 415 с. 6000 экз.





Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Амброз Бирс. Словарь Сатаны

Среда, 26 Декабря 2018 г. 17:55 (ссылка)

Амброз Бирс. Словарь Сатаны - М.: Центрполиграф, 2003 - 350 с. 6000 экз.





Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Умершие 26 декабря

Вторник, 25 Декабря 2018 г. 12:08 (ссылка)

Клод Адриан Гельвеций (Claude Adrien Helvétius) [26 января 1715 — 26 декабря 1771] — французский философ. (55)

Амброз Бирс (Ambrose Bierce) [24 июня 1842 — 26 декабря 1913(?)] — американский писатель. (71)

Герман Александрович Лопатин [13(25) января 1845 — 26 декабря 1918] — русский публицист. (73)



Эдуард Вильде (Eduard Vilde) [4 марта 1865 — 26 декабря 1933] — эстонский писатель. (68)



Анатолий Васильевич Луначарский [11(23) ноября 1875 — 26 декабря 1933] — русский публицист. (58)



Дмитрий Михайлович Цензор [10(22) декабря 1877 — 26 декабря 1947] — русский поэт. (70)



Леонид Дмитриевич Семенов [19 ноября (1 декабря) 1880 — 13(26) декабря 1917] — русский писатель. (37)

Вера Оскаровна Станевич [14(26) декабря 1890 ― 26 декабря 1967] — русская переводчица. (77)

Дмитрий Иосифович Кленовский (Крачковский) [24 сентября (6 октября) 1893 — 26 декабря 1976] — русский поэт. (83)

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
LUBOVe_ILYINICHNA

Саркастические афоризмы Беспощадного Бирса

Четверг, 23 Ноября 2017 г. 10:46 (ссылка)
liveinternet.ru/users/ada_p...425227512/


Саркастические афоризмы Беспощадного Бирса





Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Сергей_Удачин

Саркастические афоризмы Беспощадного Бирса

Понедельник, 21 Ноября 2017 г. 00:16 (ссылка)


бирс (700x388, 23Kb)
Читать далее...
Метки:   Комментарии (7)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Родившиеся 24 июня

Суббота, 24 Июня 2017 г. 13:54 (ссылка)

Амброз Бирс (Ambrose Bierce) [24 июня 1842 — 26 декабря 1913(?)] — американский писатель. (71)



Альфонсо Эрнандес Ката (Alfonso Hernández Catá) [24 июня 1885 — 8 ноября 1940] — кубинский писатель. (55)



Александр Александрович Солодовников [12(24) июня 1893 — 16 ноября 1974] — русский поэт. (81)



Кузьма Чорный (Николай Карлович Романовский) [11(24) июня 1900 — 22 ноября 1944] — белорусский писатель. (44)



Иван Иванович Нехода [11(24) июня 1910 — 17 октября 1963] — украинский поэт. (53)



Эрнесто Сабато (Ernesto Sábato) [24 июня 1911 — 30 апреля 2011] — аргентинский писатель. (99)



Мэри Уэсли (Mary Wesley) [24 июня 1912 — 30 декабря 2002] — английская писательница. (90)



Фред Хойл (Fred Hoyle) [24 июня 1915 — 20 августа 2001] — английский писатель. (86)



Джон Чиарди (John Ciardi) [24 июня 1916 — 30 марта 1986] — американский поэт. (69)

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Амброз Бирс. Может ли быть?

Четверг, 11 Мая 2017 г. 14:01 (ссылка)

Амброз Бирс. Может ли быть? Избранные произведения - М.: СП "Бук Чембэр Интернэшнл", 1995 - 415 с. 5000 экз.




Читать далее...
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

A.G. Bierce

Пятница, 24 Июня 2016 г. 05:04 (ссылка)



Lt. A.G. Bierce, age 21
1862



Artist Tom Redman based his
portrait on photo to left

http://donswaim.com/bierce-civilwar.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Ambrose Bierce

Пятница, 24 Июня 2016 г. 04:56 (ссылка)

Амброз Бирс (Ambrose Bierce) [24 июня 1842 — 26 декабря 1913(?)] — американский писатель.



http://www.cjr.org/second_read/look_back_on_anger.php

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Cenotaph honoring Bierce

Вторник, 23 Июня 2015 г. 19:47 (ссылка)



Cenotaph honoring Bierce at Oakwood Cemetery, Warsaw,
Kosciusko County, Indiana. The location of his actual remains are unknown.
http://donswaim.com/bierce-civilwar.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

J. H. E. Partington: Ambrose Bierce

Вторник, 23 Июня 2015 г. 19:41 (ссылка)



https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ambrose_Bierce-1.jpg

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Виктор_Алёкин

Ambrose Bierce

Вторник, 23 Июня 2015 г. 19:35 (ссылка)

Амброз Бирс (Ambrose Bierce) [24 июня 1842 — возможно 26 декабря 1913 или 11 января 1914?] — американский писатель.



https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ambrose_Bierce_1892-10-07.jpg



https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bierce_from_The_Letters_1922_(1).jpg

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Оранжевы Йослик

Словарь Сатаны

Четверг, 03 Апреля 2014 г. 19:52 (ссылка)

бирс (200x312, 19Kb)
Опять не получилось написать умный пост:-) Его за меня написал (больше ста лет назад) американский журналист Амброз Бирс.
Выбрала кое-что, актуальное для сегодняшней ситуации и местных словесных баталий)

Словарь Сатаны (The Devil's Dictionary) — сатирическая книга Амброза Бирса, опубликованная в 1911 году. Книга представляет собой сборник афоризмов о разных аспектах человеческой деятельности. Выпущена под названием "Лексикон циника", позже переиздана под новым заголовком.


Абсурд. Утверждение или мнение, явно противоречащее тому, что думаем на этот счет мы сами.

Дневник. Подневная запись тех поступков и мыслей, о которых
записывающий может вспомнить не краснея.

Дружба. Корабль, в ясную погоду достаточно просторный для двоих, а в ненастье - только для одного.

Злословить. Злостно приписывать другому дурные поступки, которые сам не имел случая или искушения совершить.

Компромисс. Форма улаживания спора, позволяющая каждому из противников с удовлетворением почувствовать, что он получил то, что ему не причиталось, а потерял только то, что следовало ему по праву.

Мир. В международных отношениях - период надувательств между двумя периодами военных столкновений.

Мозг. Орган, посредством которого мы думаем, будто мы думаем. То, что отличает человека, которому достаточно чем-то быть, от человека, который стремится что-то делать.

Молиться. Домогаться, чтобы законы Вселенной были отменены ради одного, и притом явно недостойного просителя.


Ненормальный. Не соответствующий стандарту. В области мышления и поведения быть независимым - значит быть ненормальным, быть же ненормальным значит быть ненавистным. Поэтому составитель словаря советует добиваться
большего сходства со Стандартным Человеком, чем то, которым он сам обладает.
Достигший полного сходства обретет душевный покой, гарантию от бессмертия и надежду на место в аду.

Патриот. Человек, которому интересы части представляются выше интересов целого. Игрушка в руках государственных мужей и орудие в руках завоевателей.

Патриотизм. Легковоспламеняющийся мусор, готовый вспыхнуть от факела честолюбца, ищущего прославить свое имя.
В знаменитом словаре д-ра Джонсона патриотизм определяется как
последнее прибежище негодяя. Со всем должным уважением к
высоко просвещенному, но уступающему нам лексикографу, мы берем на себя смелость назвать это прибежище первым.

Радикализм. Консерватизм завтрашнего дня, приложенный к сегодняшним
нуждам.

Союз. В международных отношениях - соглашение двух воров, руки которых так глубоко завязли друг у друга в карманах, что они уже не могут грабить третьего порознь.

Ближний. Тот, кого нам предписано любить паче самого себя и который делает все, что может, чтобы заставить нас ослушаться.

Будущее. Тот период времени, когда дела наши процветают, друзья нам верны и счастье наше обеспечено.

Вежливость. Самая приемлемая форма лицемерия.

Восхищение. Вежливая форма признания чьего-либо сходства с вами самими.

Голосование. Осуществление права свободного гражданина валять дурака и губить свою родину.

Граница. В политической географии воображаемая линия между двумя государствами, отделяющая воображаемые права одного от воображаемых прав другого.

Дипломатия. Патриотическое искусство лгать для блага своей родины.

Метки:   Комментарии (16)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<амброз бирс - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda