Хотим мы того или нет, но часть жизни проводим в рунете. Здесь свои законы, но иногда ни общаться, ни писать, ни читать невозможно. Я про так называемый "язык падонкаф", "преведы", "зайчеги" и прочее. То и дело читаешь "аффтар фдисятке и ниипет", "Вовчег жжот жызненна", "Кросафчег", "многа букафф"...
Нет, я совсем не против некоего "радикального авангардизма", в том числе и в "бытовой лингвистике", но описанное явление как-то чересчур активно завоевывает все новые пространства, главным образом - в головах людей. Дошло до того, что некоторые люди, в целом весьма и весьма грамотные, понятия не имеют, что у некоторых слов, занимающих твердое место в их лексиконе, есть классическое, литературное правописание.
Поскольку я работаю в "СЭ", где чего-чего, а "букаф" действительно много, в обозримом будущем мне не грозит с этим часто связываться по работе. Но не нужно быть писателем-фантастом, чтобы увидеть угрозу русскому языку от этого явления, НА МОЙ ВЗГЛЯД - эстетически очень неприятного для слуха.
Идея такого "крена" пришла к нам из английского, в частности - из столь обожаемой мной группы Slade. Но странно то, что мне, человеку, для которого ни русский ни английский родными языками не являются, слэйдовское правописание даже нравилось. А вот русский вариант кажется каким-то отталкивающим, чересчур показушным и просто нерусским...
Скажите, что вы про это думаете? Может это круто ("готично")
, а я ничего не понимаю? Или нужно с этим бороться? Ведь если, допустим, читатели перейдут на этот язык, они, чего доброго, захотят на этом языке еще и читать!
В колонках, естественно, звучит Slade... вперемешку...
Slade, CUM ON FEEL THE NOIZE
Slade, COZ I LUV U
Slade, LOOK WOT U DUN