"смерть стоит того чтобы жить....." - жить столько сколько нужно... и умереть когда это кому то свыше угодно...
".....а любовь стоит того чтобы ждать..." - любви придается большее значение чем жизни.... Но "есть лишь любовь и есть смерть" вот именно что "и есть" придавайте значение!
А знаете, господа, что меня выбесило больше всего? Это то, что на Арбате на стене эта фраза написанна не правильно! Слова "жить" и "ждать" переставленны местами!
И получается уже другой смысл этой фразы!