-ћузыка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в yurasik61

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 12.11.2007
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 15173

”ченик волшебника

ѕ€тница, 17 ќкт€бр€ 2008 г. 18:15 + в цитатник
 олин самозабвенно взмахнул посохом, подн€л глаза к пухлым облакам и выкрикнул:
Ч јура-а-амайа!
» дернул себ€ за ворот старенькой и, чего греха таить, не очень чистой мантии.
Ќичего не произошло.  олин поскреб лохматый затылок, нарисовал в пыли какую-то закорюку концом посоха. «адумалс€. ќтт€нул воротник в сторону и скосил на него глаза, представл€€ собой весьма комичное зрелище. ѕро какую такую точку говорил јстерио?  ажетс€, вот здесь. — неубывающим энтузиазмом  олин повторил магические действи€, добавив вдохновенное подвывание:
Ч јура-а-амайа-а-а!
ќп-па! ћанти€ замерцала и из черной сделалась блест€ще-сиреневой, а вс€ накопивша€с€ в ткани пыль и гр€зь чудесным образом ссыпалась в траву. Ћучась гордостью, почти насто€щий маг  олин огл€дел себ€. » услышал сдавленный смешок.

Ќа древней каменной ограде в рост человека сидела худенька€ светловолоса€ девчонка в зеленых лохмоть€х и хихикала, прикрыва€ рот ладошкой.  олин даже поп€тилс€: с существами из-за —тены общатьс€ было небезопасно. јстерио называл их... кажетс€, эльфами. ƒевчонка легко спрыгнула по эту сторону ограды Ц задорно взметнулись лохмушки короткой юбчонки, невесомо шагнула к остолбеневшему ученику волшебника. ќстановилась, уперевшись худенькими руками в бока и прищурив ехидный зеленый глаз.
Ч Ќу и чем ты здесь занимаешьс€?
 олин судорожно вцепилс€ в посох, словно наде€сь защититьс€ от непрошеной гостьи. √розно спросил дрожащим голосом:
Ч “ы эльфа?
ќна расхохоталась теперь уже в голос.
Ч я ужасна€ повелительница огненных драконов Ќей-ле-јй!
 олин испугалс€ было, но тут же пон€л, что девчонка оп€ть насмехаетс€.
Ч “ы врешь? Ч на вс€кий случай осведомилс€ он. Ёльфа снова прыснула.
Ч я пугаю, Ч поправила она. Ч ј ты что делал?
Ч я ученик волшебника, Ч гордо за€вил  олин, потр€са€ посохом. Ч «аклинаю материю и...
Ёльфа зафыркала от смеха и замахала руками.
Ч ¬идела-видела. ј зачем кричал-то? Ёта ткань и так переключает цвет.
ќна прот€нула руку и что-то нажала на  олиновском вороте. ћанти€ моментально окрасилась в оранжевый цвет и будто затвердела. ≈ще движение, и она стала белоснежной и почти прозрачно тонкой. Ёльфа вернула мантии сиреневый цвет и пожала плечами.
Ч ј кричать и вовсе незачем.
 олин разинул рот.
Ч “ы волшебница?
ƒевчонка начала сердитьс€.
Ч √овор€т тебе, нет никакого волшебства! Ёто нанотехнологии, пон€л? Ќаноткань сама умеет мен€ть цвет или толщину. ј переключатель всегда на воротнике делают, сзади, чтобы случайно не нажать.
 олину стало обидно.
Ч ¬се ты врешь. я еще могу... Ч он огл€делс€, Ч тележку заставить бегать, вот!
ќн ткнул посохом в блест€щего краба, на котором приехал к заброшенной пол€нке, выкрикнул:
Ч Ћумпира-огайо!
 раб выдвинул тонкие ножки и неторопливо потрусил по траве.  олин остановил его тычком посоха и торжествующе посмотрел на эльфу. “а не выказала и тени удивлени€.
Ч ” нас тоже такие есть. “олько ездить на них неудобно. » вообще они дл€ работы на пол€х Ч прополка там, жуков собирают...
”  олина от обиды задрожали губы.
Ч ј € еще могу огонь вызвать, Ч он бешено замахал посохом, стара€сь правильно, как учил его јстерио, держать руки. »з пасти вырезанного грифона во все стороны полетели €ркие искры. «апахло дымом.
Ч Ќе так, Ч девчонка ловко отобрала у него посох. Ч —мотри.
ќна понажимала какие-то невидимые точки на полированной поверхности, повернула голову грифона и направила верхушку в небо. ѕосох выплюнул целый огненный фейерверк. ”  олина перехватило горло.
Ч Ёто как же, а? Ч прошептал он.
Ч я ж говорю Ч нанотехнологии.
ƒевчонка вернула посох и, внезапно потер€в к  олину вс€кий интерес, отправилась обратно к —тене.
Ч ј € еще... € еще летать умею! Ч крикнул он ей вдогонку и подн€лс€ над травой фута на два.
ƒевчонка не обернулась. ќна легко вспрыгнула на ограду и скрылась с глаз.
* * *
 олин ворвалс€ в шатер со слезами на глазах и дрожа от €рости.
Ч я не волшебник!
јстерио оторвалс€ от скатерти-самобранки, на которой залатывал прореху в полфута длиной.
Ч Ёто кто тебе сказал?
Ч я говорил с эльфой. ќна сказала, что € не волшебник! Ч  олин запнулс€, но продолжил с еще большим напором. Ч » ты не волшебник! » вообще, мы пользуемс€ нуно... нано... нотехлоги€ми, а сами ничего не можем! ¬ещи все делают за нас! —ами! ј заклинани€ вообще не нужны.
јстерио вздохнул и отложил наноиглу. ¬з€л  олина за руку и, как несмышленого малыша, вывел из шатра. “от выдохс€ после гневной тирады и не сопротивл€лс€.
Ч —нимай мантию, Ч приказал маг.  олин угрюмо подчинилс€.
Ч ƒавай сюда посох. ј теперь лети.
 олин недоверчиво воззрилс€ на улыбающегос€ јстерио.
Ч „его ты ждешь? Ћети!
 олин медленно подн€лс€ над головками одуванчиков, вскинул руки к небу и кувырнулс€ в воздухе.
Ч „то это значит, јстерио? ѕочему тогда...
—тарый волшебник развел руками.
Ч ¬округ нас множество удивительных вещей,  олин. Ќо если бы € сразу рассказал тебе, что не все волшебство Ч насто€щее, разве ты научилс€ бы летать?
¬ глазах  олина засветилось понимание, сменившеес€ восторгом. ќн залихватски гикнул и помчалс€ к пушистым крыль€м облаков, взмахива€ руками и радостно воп€.

(с)Ќаталь€ ≈горова
ћетки:  



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку