-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в yatasamochka

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 3) Жёсткая-критика-лиру Интересные_Блоги Стеб_критика_лиру

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.03.2007
Записей: 188
Комментариев: 800
Написано: 2160


Без заголовка

Среда, 20 Июня 2007 г. 08:27 + в цитатник
Ляпы бывают как в русском так и на английском. Узнала, что родители постоянно путают circumstance и circumsize. Для сведения: первое переводится как обстоятельство, а второе как обрезание. Причём по их словам они говорили о моём дедушке и о том, что ему нельзя есть свинину, потому что она жирная и у него проблемы с сердцем. В итоге получилось что-то типа "При его обрезании он не может есть свинину".
Рубрики:  Эмигрантские ляпы
Маленькие и не очень рассказы комедийного жанра

Bulavochka   обратиться по имени Среда, 20 Июня 2007 г. 20:52 (ссылка)
yatasamochka, забавно)))))))))))
TLС v.0.7.31c
Ответить С цитатой В цитатник
Кудрявая_Кошка   обратиться по имени Среда, 20 Июня 2007 г. 23:33 (ссылка)
Ой,таких ляпов куча=)вот так как что ляпнешь,смеху не оберешься
Ответить С цитатой В цитатник
yatasamochka   обратиться по имени Воскресенье, 24 Июня 2007 г. 17:07 (ссылка)
Лучистая_зайка, потому я их и вывешиваю ) Ну, после тщательного отбора. Если бы каждый ляп с "иметь" вывешивать, то у меня были б синенькие звёздочки )
Bulavochka, стараюсь )
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку