Среда, 20 Июня 2007 г. 08:27
+ в цитатник
Ляпы бывают как в русском так и на английском. Узнала, что родители постоянно путают circumstance и circumsize. Для сведения: первое переводится как обстоятельство, а второе как обрезание. Причём по их словам они говорили о моём дедушке и о том, что ему нельзя есть свинину, потому что она жирная и у него проблемы с сердцем. В итоге получилось что-то типа "При его обрезании он не может есть свинину".
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-