Про дуэт(ы) Таафе и Марии Вечеры |
"Хоммоной все-таки крут, зараза", сказала Wyrd, посмотрев на графа Таафе в исполнении Уве Крегера и выпав в глубокий осадок. Во-первых, куда делось то милое, белокурое, инфантистое нечто, которое косило когда-то под Смерть? То есть, на Смерть оно было не похоже, но на него хоть можно было смотреть. Во-вторых, сильна ж у них Мария Вечера - за три минуты довела Таафе сначала до обморока, потом до истерики, а потом до упадания лицом в салат шахматы. А еще они в промежутке обнимали глобус. И при этом поют оба потрясающе - и венгры, и англичане нервно курят в сторонке.
Wyrd помучалась пару дней и пришла к выводу, что дуэт придется переводить.
Села, взяла оба текста, бумажку и ручку.
"Ха-ха" три раза...
Оно не переводится. Русский язык слишком длинный многосложный. Смешно, казалось бы, с учетом немецкого словообразования - но не лезет оно в размер, хоть ты тресни. Вот с английским они на раз перекликиваются, местами вообще буквально - сразу видно, родственники. А над русским я сижу, страдаю...
- С чем рифмуется слово "упарсин"? Кроме апельсина и керосина?
- С чем у русского человека ассоциируется фраза "знаки на стене"? С "надписью на заборе" или все-таки с "мене, мене, текело, перес"? Я понимаю, что по идее это "письмена", но письмена не лезут в размер. И "когда судьба тебя настигнет" тоже не лезет, да.
- Как срифмовать строчки "Я верю, что любовь/ Как звезды в небесах/ Вечна"? Ну или хотя бы "У истинной любви/ Как у звезд на небосводе/ Целая вечность". Причем так, чтоб оно попало в схему а-а-б и в размер
- - / - /
- - / - /
/-/-
А еще в процессе всплыл забавный дарвалдай, от которого я никак не могу отделаться. Я английскую версию уже сто пятьдесят четыре раза слушала. Я знаю совершенно точно, что Мария поет And love can scale any wall, то бишь "и любовь перелезет через любую стену". И все равно вместо And love я каждый раз слышу Халал. А вот спорим, Смерть в исполнении Собу залезет на стенку быстрее, чем какая-то там Любовь? ))))))))
Рубрики: | Музыка/Operettszinhaz Музыка/Австро-немецкое Языки и переводы Творчество |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Исходное сообщениеWyrd:
Сын_Дракона ,
если б в комментарии не прочитала - ни за что б не догадалась. Как людей прическа меняет, да?
Ну, обморок я загибаю... Но он тамк концу второго припева безо всяких уважительных причин вдруг лег полежать ))
Вот и я говорю, Халал на любую стену залезет ))))
Исходное сообщение Wyrd:Сын_Дракона ,
угу. Хотя рожи забавные строит, и петь горазд. Я с его подачи опять за немецкий села )))
Тааффе Хоммоноя - самый тааффистый Тааффе из всех Тааффе )))
Да. Но она ж его еле тронула - чего он упал-то? ))
Ибо Халал - это вам не любовь, и последний танец все равно заним )))
Исходное сообщение Wyrd:Сын_Дракона ,
польза есть почти от всякого человека )))))
Эм... немецкий будет пятый. Если будет )))))
Но ведь хорош же ))) Хотя... честно признаюсь, Собу в роли Тааффе я не видела. Может оказаться, что он лучше.
Я ж говорю, обморок ))))))
Да! )))))
Исходное сообщение Wyrd:Сын_Дракона ,
Русский-английский-французский-испанский. Кто из них был третий? )))
Ходють слухи, что играл. Правда, есть подозрение, что он при этом истерил еще больше, чем Крегер. С другой стороны, хороший Собу - это истерящий Собу. Так что не знаю ))
Почему жестокая? ))
Исходное сообщение Wyrd:Сын_Дракона ,
Си, сеньор )
Вообще-то испанский с французским - как русский с украинским, зная один со вторым уже проще )
Я бы тоже посмотрела. Но на ютьюбе этого нет, а где еще искать, я не знаю (
Откуда ж ей было знать, что он так среагирует... )))
Кстати, Граф, в немецкой версии есть такая сюрная сцена - дуэт Тааффе и глобуса. Вы случайно не знаете, что это должно было означать? ^^
Исходное сообщение Wyrd:Сын_Дракона ,
совсем-совсем? ;)
Торренты для меня - темный лес ((
Ну, знаете. По крайней мере, она не пыталась его зарезать, как некоторые )))
Глобализации? ))))))))))))))))))))))))))))))))
А в этом что-то есть ))))))))))))))))
Исходное сообщениеWyrd:
Сын_Дракона ,
ну хоть отдельные-то слова должны улавливаться - они ж совпадают?..
Значит, придется ждать, пока какая-нибудь добрая душа выложит это на ютьюб ((
*Пересмотрев сцену*Да она практически уже ))))
Судя по тому, что он там повторяет что-то про будущее, а мелодия пародирует Торжественную Речь Рудольфа - это таки глобализация )))) Жаль, я текста никак не найду (
Исходное сообщение Wyrd:Сын_Дракона ,
ясно (
Если наткнусь - свистну )
Он ей, понимаете, деньги, билеты, только что сумку до поезда не поднес, а она...
)))))))))))))))))
Ах вот он чего впал в такую истерику - приревновал глобус к Вечере ))))))))))))
Исходное сообщение Wyrd:Сын_Дракона ,
мало ли, как он там обаятелен. Это еще не повод на него наезжать и заигрывать с его глобусом! )))))))
Исходное сообщение Wyrd:Сын_Дракона ,
и кого, по-Вашему, при таком раскладе предпочтет глобус? ))))))))))))
Исходное сообщение Wyrd:Сын_Дракона ,
во-от! А граф Тааффе - тот явно специалист )))))
Исходное сообщение Wyrd:Сын_Дракона ,
)))))))))))))))))))))))))))
Место голбуса в данном случае - между Таафе и Вечерой. Таафе за ним ухаживает, а Вечере он безразличен.
...
Таафе, похоже, в пролете. ))))))))))))
Исходное сообщение Сын_Дракона
Эм... Может, они согласятся на шведскую семью?
(Мама, какой бред я несу ))))))))))))))))))
Исходное сообщение Wyrd:
Да уж, Граф )))
Таафе и Вечера? Согласятся?
Исходное сообщение Wyrd
Судя по тому, что он там повторяет что-то про будущее - это таки глобализация )))) Жаль, я текста никак не найду (
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |