Доброго дня всім! Рідне місто Дніпропетровськ я поздоровляю з днем народження, а всіх остальних – просто так, по душевній щирості. Особінно я поздоровляю тих вчорашніх земляків, хто від страшних бандерівців підірвав до матушки Расєї, аж до самого її восточного краю, де вона вже нєкоторими частями залазить у Тихий океан.
Саме для них, дорогих земляків, мій сьогоднішній маленький лікбез. Слухайте уважно, бо це може спасти ваше життя. Ви ж побігли до Расєї від страшних правосєків, яких ви чекали, як той песик Хатіко, що ж вони не їдуть нас вбивати й ґвалтувати. Але з правосєками можна було оговоритись, дажи російською мовою. А от з китайцями чи японцями буде німного трудніше.
Звичайно, комусь із вас, дорогенькі колишні земляки, повізло больше. Їхнє обучення мовам взяла на себе Російська Федерація. Не хотіли си вчити українською, то будете вчити адигейською, до вас прийшло тхибзе. Отаке:

Але до тих, кому більше згодиться китайська, чи японська, тхибзе ще не прийшло. То я візьму на себе такий труд і трохи вас навчу, як говорить самі важні слова, що вам неодмінно пригодяться. Ви дивіться уважно, а главне слухайте. Бо китайська, вона сама по собі не важка мова, але там важно слова казать особінним тоном. Бо може неловко вийти, ти китайця спитаєш, скажемо, як пройти до туалета, а получиться «пішов у сраку», недобре може вийти, особінно осли китаєць вооружонний. З японцями трохи проще, а з китайцями труба. Тож я покажу, як правильно нявкати, а ви повторюйте.
我 自首
wǒ zìshǒu – я здаюся
Японською це буде:
私は自首します
Watashi wa jishu shimasu
Не вбивайте мене пожалуста:
不杀死我的
bùshāsǐwǒde
Японською:
私を殺さないで下さい
watashi wo korosanaide kudasai
Отже, самий пєрвий і самий главний вопрос рішон, вбивати вас не будуть. На всякий случай можна добавить:
我不 是俄罗斯人 我是乌克兰人
wǒ bùshì Éluósīrén wǒ shì Wūkèlánrén
Японською:
わたしはロシア人ではない
watashi wa roshajin de wa nai
ウクライナ人です
ukurainajin desu
Це значить, ви правильно пойняли, "Я не москаль, я українець".
На всякий випадок можна ще уточнити:
您是否有礼貌小绿人吗?
nín shìfǒu yǒulǐmào xiǎolǜrén ma?
Чи це ви є вєжливі зельоні человечки?
Японською це буде:
貴方たちは丁寧緑の色人々ですか?
Anatatati wa teineina midori no iro hitobito desu ka?
Ну а када вияснилося, що таки йо, це вони, то можна смєло кричать:
习近平 敬请插入军队!
Xí Jìnpíng jìngqǐng chārù jūnduì
Тобто, Сі Цзінпін, вводи військо!
Звичайно, японською прийдеться обращаться до іншої людини:
安倍さん、軍事介入をして下さい!
Abe san gunji kainyu wo shite kudasai!
Переходимо до второго питання: як далі виживати.
我 能 工作
wǒnénggōngzuò
Я можу працювати. Японською це буде:
働くことができる hataraku koto ga dekiru
Що, не можеш працювати? Чи не хочеш? Біда, тут не хотів, там не хочеш… Тоді така фраза, дуже стане в пригоді:
我 要为人民 省长
wǒ yàowéi rénmín shěngzhǎng
Або японською:
人民県知事にならいたいで
Jinmin kenzashi ni naraitai desu
Шо, не зработало? Не согласилися японці з китайцями? Чи місце зайняте? Воно всігда так: жилающих дохіра, а місце одне. Тоді може стати в пригоді така фраза:
我 会口交
wǒ huì kǒujiāo
Це значить «я можу робити мінєта».
私は口内性交ができる
Watashi wa kounai seiko ga dekiru
Це то же саме, тільки японською. Що, не проканало? Ну тада вже зовсім на крайняк:
我 要为民兵
wǒ yàowéi mínbīng
Я хочу бути ополченцем. Японською:
私は民兵になりたいです
Watashi wa minpei ni naritai desu
Але може скластися таке, що ополченці будуть не нужні, тоді краще повертайтеся до варіанту з мінєтом. Бо працювати ж не варіант для гордого жителя того краю, який ще ніхто не ставив на коліна.
А, да. Саме найголовніше. Зазубріть, щоб віз зубів відлітало:
普京会落
Pǔjīng huìluò
Це значить, Путін може впасти. А для японців такий варіант:
プーチンは腐色です
putin wa fuiro desu
Це значить, Путін якогось гнилого коліру.
На все добре!