-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в vladlena_124

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.09.2010
Записей: 2152
Комментариев: 53
Написано: 2351

Family

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 22:06 + в цитатник


1.
image (604x456, 170Kb)
Рубрики:  ENGLISH/Вводные слова
ENGLISH/Фразовые глаголы

Kitchen

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 21:51 + в цитатник


1.
image (560x336, 170Kb)
Рубрики:  ENGLISH/Вводные слова
ENGLISH/Фразовые глаголы

Adjectives

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 21:47 + в цитатник
Те прилагательные, которые мы обычно усиливаем при помощи very, можно легко заменить на синонимы:

Very little (маленький) — Tiny (крошечный)
Very tasty (вкусный) — Delicious (восхитительный)
Very angry (злой) — Furious (разъяренный)
Very afraid (напуганный) — Terrified (напуганный до смерти)
Very tired (уставший) — Exhausted (изнеможённый)
Very hot (горячий, жаркий) — Boiling (кипящий)
Very hungry (голодный) — Starving (умирающий от голода)
Very big (большой) — Enormous (огромный)
Very cold (холодный) — Freezing (ледяной)
Very dirty (грязный) — Filthy (мерзкий)
Very good (хороший) — Great (замечательный)
Very bad (плохой) — Awful (ужасный)
Very nasty (мерзкий) — Dreadful (отвратительный)
Very important (важный) — Essential (существенный)
Very unusual (необычный) — Extraordinary (странный)
Very cheerful (радостный) — Hilarious (жизнерадостный)
Very expensive (дорогой) — Priceless (бесценный)
Very funny (смешной) — Ridiculous (смехотворный)

Например, вместо “It was a very good film!” можно сказать “It was a great film”.

Наречие very далеко не единственное в использовании с прилагательными. Вы можете сказать не только «очень жарко», но и «довольно жарко» — “rather hot”, «немного уставший» — “a bit tired”, «чрезвычайно важный» – “extremely important”. Вот типичные «усилители»:
Very (очень)
Rather (довольно)
Reasonably (разумно)
Extremely (чрезвычайно)
Dreadfully (ужасно)
Hugely (весьма)
Immensely (безмерно)
Intensely (интенсивно)
Slightly (слегка)
A bit (немного)

Но прилагательные можно «усилить» ещё больше при помощи следующих наречий:
Absolutely (абсолютно)
Completely (полностью)
Entirely (целиком)
Perfectly (совершенно)
Practically (практически)
Simply (просто)
Totally (полностью)
Utterly (крайне)
Virtually (поистине)
Almost (почти)
Exclusively (исключительно)
Fully (вполне)
Largely (в значительной степени)
Mainly (большей частью)
Nearly (приблизительно)
Primarily (первоначально)

Примеры:
Wasting money is simply ridiculous! – Тратить деньги попусту – это просто смешно!
The boss gave us a practically impossible task. – Начальник дал нам практически невероятное задание.
I was totally exhausted just after I cleaned a two stored building. – Я был полностью изнеможен сразу после того как убрал двухэтажный дом.
You shouldn’t have bought that dress. It was almost priceless. – Тебе не следовало покупать это платье. Оно почти бесценно.
The previous winter was virtually freezing. – Предыдущая зима была поистине морозной.
The Sun in every solitude desert is utterly boiling. – Солнце в любой безлюдной пустыне крайне палящее.
Рубрики:  ENGLISH/Вводные слова
ENGLISH/Фразовые глаголы

Без заголовка

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 19:06 + в цитатник
Список вводных и завершающих слов и предложений, которые стоит знать:

as a matter of fact - собственно говоря
as things turned out - как оказалось
as to / as for - что касается
at first sight / at a glance - с первого взгляда
at any rate - во всяком случае
at first - во-первых
at least - по крайней мере
believe it or not - веришь или нет, но
by the way - кстати
deep down - в глубине души (на самом деле)
first of all - прежде всего
for all / for all that - тем не менее
for example / for instance / for one thing - например,.
for one thing - первым делом
for one's part / on one's part - что касается конкретного человека
for the most part - вообще
I dare say - осмелюсь сказать,.
I wonder. - интересно
if I remember rightly - если я правильно помню
if I'm not mistaken - если я не ошибаюсь
in a nutshell - вкратце
in all probability / in all likelihood - по всей вероятности
in any case - в любом случае
in fact - на самом деле
in my opinion - по моему мнению
In other words - другими словами,
in short / in brief / in a word - короче
in the long run - в конечном счёте
it turned out that - оказалось, что
just for the record - для справки, скажу сразу
lay it on the line - говорить начистоту
let alone - не говоря уж о
look here - послушай
not to mention - не говоря уж о том
on the contrary - наоборот
one way or another - так или иначе
or what? - или как?
or whatever - или что-то ещё
something tells me - что-то мне подсказывает,.
that is to say - иначе говоря
that's the way things are going - вот как обстоят дела
to say nothing of - не говоря уж о
to say the truth - по правде сказать
to sum up - подводя итог
Рубрики:  ENGLISH/Вводные слова

Вводные слова

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 19:02 + в цитатник
ВВОДНЫЕ СЛОВА И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ПРИМЕРАМИ

To begin with — Начнём с того, что; для начала
To begin with, I don’t have enough money to take a trip to Europe this summer.(Начну с того, что у меня недостаточно средств для поездки в Европу этим летом.)

Frankly speaking — Откровенно говоря
«Frankly speaking,» said John, «I think you’re out of your mind!» («Откровенно говоря, — сказал Джон, — я думаю, что ты сошел с ума!»)

To be more precise — Чтобы быть более точным; точнее говоря
To be more precise they are not husband and wife. (Точнее говоря, они не женаты.)

As far as I know — На сколько я знаю
As far as know they are not his real parents. (Насколько я знаю, они не его настоящие родители.)

As far as I remember – Насколько я помню
As far as I remember he does not get along very well with her. (Насколько я помню, он с ней не ладит.)

To be quite frank — Откровенно говоря
To be quite frank, I’m not certain she’s the one for the job. (Откровенно говоря, я не уверен, что она подходит для этой работы.)

To make matters (still) worse — Что ещё хуже
To make matters worse, our main scorer had broken an ankle. (Что еще хуже, наш главный игрок сломал щиколотку.)

It goes without saying — Само собой разумеется
It goes without saying that you are to wear formal clothing to the White House dinner. (Само собой разумеется, что на ужин в Белом доме тебе нужно будет официально одеться.)

To cut a long story short — Короче говоря
Anyway, to cut a long story short, we left at midnight and James left somewhat later. (В любом случае, короче говоря, мы уехали в полночь, а Джеймс — немного позже.)

To put it in a nutshell — Вкратце, в двух словах
Karen wants them to get married and buy a house and Mike wants them to carry on as they are and that, to put it in a nutshell, is the problem. (Карен хочет выйти замуж и купить дом, а Майк хочет оставить все, как есть, что в двух словах является проблемой)

To say the least — Без преувеличения, мягко говоря
When they had an accident, they were upset to say the least. (Когда случился несчастный случай, они, мягко говоря, были расстроены.)

So to speak — Так сказать
I just love my little poodle. She’s my baby, so to speak. (Я просто обожаю своего пуделя. Он моя детка, так сказать.)

To put it mildly — Мягко говоря
The area is not very wealthy, to put it mildly — actually, it’s pretty poor. (Этот район, мягко говоря, небогатый – в действительности он довольной бедный.)

Strange as it may seem — Как бы странным это не показалось
Straange as it may seem, I still hope for the best. (Как бы странным это не показалось, я все еще надеюсь на лучшее.)

To sum it up — Подводя итоги
To sum it up, Eleanor has promised to revise the designs, and Bernard will finalize the text. (Подводя итоги, Элеонора обещала пересмотреть дизайны, а Бернард – закончить текст.)

To tell the truth — По правде говоря
To tell the truth, I was a little afraid when I first saw you. (По правде говоря, я был немного испуган, когда впервые увидел вас.)

Strictly speaking — Строго говоря
They’re still married, strictly speaking, but they’ve been living apart for years. (Они, строго говоря, еще женаты, но живут отдельно уже несколько лет.)

By the way - Между прочим, кстати
I like your dress by the way. Where did you get it? (Кстати, мне нравится твое платье. Где ты его купила?)

However – все равно, однако
He told me not to do it. However, I did it. (Он мне сказал не делать этого. Но я все равно сделал.)

In other words — другими словами
He has an appointment on Tuesday. In other words, I don’t think he will be attending your meeting. (У него назначена встреча на вторник. Другими словами, сомневаюсь, что он придет на ваше собрание.)

Moreover — Более того
There was a man behind her. Moreover he was observing her strangely. (За ее спиной стоял мужчина. Более того, он как-то странно наблюдал за ней.)

Therefore — поэтому, следовательно
The cell phone is thin and light and therefore very convenient to carry around. (Мобильный телефон тонкий и легкий, поэтому его очень удобно носить с собой.)

Nevertheless — тем не менее, все-таки
Her date was a bit of a slob, but she had fun nevertheless. (Человек, с которым у нее было свидание, был немного недотепой, но ей тем не менее было весело.)

All in all –в итоге, в общем, в целом
All in all, the criticism seemed fair. (В целом, критика была справедливой.)

By and large – в целом, в общем
By and large, the play was a success. (В общем, игра удалась.)

Basically – по сути, в сущности, в основном
They basically do what they are supposed to. (Они, по сути, делают то, что должны делать.)

Чем можно заменить “I think” (думаю, считаю):

I suppose – я полагаю, считаю, думаю
I suppose it will rain today. (Думаю, что сегодня пойдет дождь.)

I reckon – я считаю, полагаю
I reckon she is angry at me for leaving her alone. (Полагаю, она на меня зла из-за то, что я бросил ее одну.)

I guess – я думаю, полагаю, наверно
I guess I’ll go now. (Я, наверно, пойду.)

I imagine – я думаю, полагаю
I imagine she earned a lot of money with her new novel. (Полагаю, она заработала много денег на своем новом романе.)

I presume – полагаю, предполагаю
That’s the new assistant, I presume. (Это тот самый новый ассистент, я полагаю.)

In my opinion – по моему мнению
In my opinion this matter is not as bad as it may seem. (По моему мнению, все не так плохо, как кажется.)

I believe – полагаю, считаю
I believe he is innocent. (Считаю, что он невиновен.)

It seems to me that – мне кажется, что…
It seems to me that they are conspiring against us. (Мне кажется, что они то-то замышляют против нас.)

To my way of thinking,… - на мой взгляд, по-моему
To my way of thinking, his speech was not very convincing. (На мой взгляд, его речь была не очень убедительна.)

As I see it, … – по моему мнению, как мне кажется
As I see it, he has done nothing wrong but helped his family. (По моему мнению, он не сделал ничего плохого, только помогал своей семье.)

The way I see things is that… – как я это вижу, по-моему
The way I see things is that they have committed a crime and have to be punished. (Как я это вижу, они совершили преступление, и должны быть наказаны.)
Рубрики:  ENGLISH/Вводные слова

Adjectives follow by OF

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 18:38 + в цитатник


1.
image (604x438, 74Kb)
Рубрики:  ENGLISH/Вводные слова
ENGLISH/Фразовые глаголы

Разница между except, besides, apart from

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 18:35 + в цитатник
Wall post by a community

Английский язык20 Dec 2013
Разница между словами BESIDES, EXCEPT и APART FROM

Слова besides, except и apart from часто путают и употребляют неверно, потому что на русский они все переводятся как “кроме”. Вооруженные этим ценным знанием, мы не особо задумывается о том, что слово “кроме” может принимать положительное и отрицательное значение. Ознакомившись с материалом этой статьи, рассмотрев правила и примеры, вы научитесь правильно применять слова besides, except и apart from в своей речи.

BESIDES – слово со знаком “плюс”, которое чаще всего обозначает “вдобавок, кроме того, помимо”.
Besides Russian, he can speak English and French. — Помимо / кроме русского, он умеет разговаривать на английском и французском.
Следовательно, он говорит на трех языках. Besides показывает, что русский язык входит в список тех языков, которыми он владеет.

Besides Tom and Jane, I invited eight people to the party. — Кроме Тома и Джейн, я пригласил восемь человек на вечеринку.
По слову besides можем определить, что Том и Джейн тоже приглашены.

Кроме того, besides может использоваться, когда нужно подчеркнуть, придать особое значение какому-то пункту или же добавить что-то важное.
He is not a responsible worker. Besides, he is always late! — Он не очень ответственный работник. К тому же / кроме того, он постоянно опаздывает!
Во втором предложении содержится информация, которую говорящий считает важным дополнением к предыдущему высказыванию.

EXCEPT — это слово со знаком “минус”. Это слово исключает предмет из списка. Except можно перевести “за исключением, не включая”.

We visited all European countries except (for) Germany. — Мы посетили все страны Европы, кроме / за исключением Германии.
По слову except понятно, что Германия не входит в список стран, которые нам удалось посетить.
I invited eight people to the party except (for) Tom and Jane. — Я пригласил на вечеринку восьмерых, за исключением Тома и Джейн.
Except исключает Тома и Джейн из списка гостей.
He can speak many languages except Chinese. — Он может говорить на многих языках, кроме китайского.
Обратите внимание, что в некоторых случаях except употребляется со словом for.

Мы используем except for:
Когда после него следует существительное или именное словосочетание, содержащее существительное:
The yard was empty except for the small dog. – Во дворе не было никого, кроме маленькой собаки.
The children were listening to the teacher except for the boys. – Дети слушали учителя, за исключением мальчиков.
После таких слов, как all, any, every, everything, everybody, no, nothing, nobody, whole и их производных for чаще всего упускается (но иногда может использоваться, если после идет уточнение):
I have told everybody except (for) John, who can’t keep secrets. – Я рассказал всем, кроме Джона, который не умеет хранить секреты.
Nothing will change except (for) your salary. — Ничего не изменится, кроме Вашей зарплаты.
Однако если часть со словом except стоит в начале предложения, то for – обязательно, и эта часть предложения отделяется запятой:
Except for John, I have told everybody.
Except for your salary, nothing will change.

Перед предлогами и союзами ставим только except:
I can sleep everywhere except on a bus. – Я могу спать везде, но только не в автобусе.
She is very polite except when she is angry. — Она очень вежливая, кроме случаев, когда она злится.
He couldn’t find any other job except as a refuse collector. — Он не мог найти другой работы, кроме работы мусорщика.

Запомните, что после except (for) мы используем личные местоимения в объектном падеже: me, him, her, us, them (you и it остаются неизменными):
Everybody knew about the latest news except (for) me. — Все были в курсе последних новостей, кроме меня.
All participants arrived except (for) him. – Все участники прибыли, кроме него.
We all are ready except (for) you. – Мы все готовы, кроме тебя.

APART FROM можем использовать в обоих значениях: и включение в список и исключение.
Apart from Russian, he can speak English and French. (apart from = besides)
We visited all European countries apart from Germany. (apart from = except)
Вы спросите: как же различить в каком значении употребляется apart from? Различаем только по контексту.

Следует помнить, что после слов no, nobody, nothing и подобных слов с отрицательным значением можно использовать любое из трех слов (besides / except / apart from).
My brother has nothing to do besides / except / apart from watching TV. — The only thing my brother does is watching TV.
She can play no musical instruments besides / except / apart from the piano. – The only musical instrument she can play is the piano.
I have nobody to rely on besides / except / apart from my best friend. – The only person I can rely on is my best friend.

Мы рассмотрели наиболее частые случаи употребления слов besides, except, apart from, но не следует забывать, то они могут употребляться в других значениях, быть разными частями речи (например, except может выступать в роли глагола (исключать, протестовать, возражать), а слова besides и apart могут быть наречиями).
Рубрики:  ENGLISH/Вводные слова
ENGLISH/Словообразование

Christmas adv.

Дневник

Среда, 01 Октября 2014 г. 17:11 + в цитатник
Рубрики:  ENGLISH/Вводные слова
ENGLISH/Фильмы

Вводные слова

Понедельник, 11 Июля 2011 г. 05:39 + в цитатник
Это цитата сообщения reginana [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Вводные слова

Fortunately – к счастью
Unfortunately – к сожалению
On the one hand – с одной стороны
On the other hand – с другой стороны
So to speak – так сказать
By the way – кстати
To cut it short – короче говоря
At all – вообще
Perhaps – возможно
Nevertheless – однако
Meanwhile – тем временем
Of course – конечно
In any case – в любом случае
Anyway– в любом случае
As far as I know – насколько мне известно
Finally – наконец
Frankly speaking – честно говоря
To tell the truth – честно говоря
It goes without saying – известно, что
Therefore – поэтому
Probably – возможно
Also – также
Besides – кроме того
Moreover – кроме того
Certainly – конечно
Though – хотя
Well – итак
So – таким образом
However – однако
In other words – другими словами
Indeed – действительно
Рубрики:  ENGLISH/Вводные слова


 Страницы: [1]