PROSHLOJE/ CHELOVECHESTVO/ |
Та общепринятая трактовка истории нашей цивилизации, которую мы изучали в школе и которая, как считается, с момента появления первых городов насчитывает около 7000 лет, в последнее время трещит по всем швам под напором все новых и новых фактов. Некоторые из этих фактов широко известны, некоторые известны менее, а о некоторых знает лишь узкий круг специалистов.
Итак, факты.
|
просто невероятно! |
|
Цитата сообщения Там_в_сентябре
pesniary |
Цитата |
Метки: pesniary |
Комментарии (1) |
Brava FAINA!!!!!! |
НЕ ПРОПУСТИТЕ! Фаина Раневская. "Красота - страшная сила" 15 августа в 17:10 на 1-м
Фаина Раневская. "Красота - страшная сила"
15 августа в 17:10 на 1-м
Когда отец Фаины Раневской, богатый таганрогский промышленник, узнал о желании дочери стать актрисой, он пришел в ужас. "С такой внешностью, как у тебя, актрисами не становятся!" - кричал он ей вне себя от ярости. Но Фаина Георгиевна, отца не послушала и наперекор всем обстоятельствам исполнила свою детскую мечту. И стала (замечательной ) гениальной актрисой - ее участие в спектакле или кинофильме поднимало их популярность до невероятных высот. Фаина Раневская была всенародной любимицей, ее обожали, перед ней преклонялись, ей подражали.
Она обладала потрясающим чувством юмора. Ее афоризмы разлетались по всей стране, ее истории превращались в анекдоты, которые передавались из уст в уста, а метких выражений Фаины Георгиевны побаивались даже советские вожди.
Метки: faina ranevskaja |
Без заголовка |
Метки: mp3 |
Ilia REPIN -165 let (5 avgusta) |

Музей-усадьба "Здравнево" был создан в 1988 году. Расположен возле поселка Руба в 16 километрах к северу от Витебска и в 2 километрах от трассы "Минск-Санкт-Петербург". Эти места на живописном берегу Западной Двины в окрестностях Витебска связаны с именем великого русского художника Ильи Репина, который приобрел усадьбу в 1892 году на деньги, вырученные за продажу "запорожцев" и "Бурлаков".
Благоустройству "Здравнево" живописец посвятил много времени, по его рисункам был перестроен главный усадебный дом.
Недалеко от усадьбы на кладбище приходской церкви в деревне Слобода был похоронен отец Ильи Репина - Ефим.
На протяжении 1892-1901 гг. в Здравнёво художником были созданы картины "Белорус", "Лунная ночь", "Дуэль", "На солнце" и др. В настоящее время в фондах областного краеведческого музея хранятся репинские акварели, рисунки, иконы, написанные для Слободской церкви, а также подлинные фотографии, письма, книги.
Метки: repin russkaja zivopis' peredvizniki repin ilya |
Artist Jack Rosenhaft-American Impressionist |

ARTIST JACK ROSENHAFT- AMERICAN IMPRESSIONIST
Публикация работ американского художника
Джека Розенхафта
посвящена 85 летию со дня его рождения
-24 августа 1925 -
Художник неоднократно (более 20 раз) награжден призами
за лучшую картину.
Джек Розенхафт - ученик известного европейского мастера живописи Макса Бэкмана, профессора живописи школы изобразительного искусства в Филадельфии, а также маэстро Джона Корбино и Чарльза Сайда, продолжатель идей импрессионизма (2-я волна) в живописи 2-ой половины 20 века.
Художник является действительным членом и одним из учредительных директоров
Американской Лиги Профессиональных Художников, член Салмаганди Клуба Художников в Нью Йорке ,
Аудобон Ассоциации художников и
Хадсон Валли АРТ ассосиэйшен.
|
ДЖЕК РОЗЕНХАФТ- 85- мериканский постимпрессионист 20 века |

Публикация работ американского художника Джека Розенхафта посвящена 85 - летию со дня его рождения -24 августа 1925

Художник был неоднократно (более 20 раз)награжден призами за лучшую картину.

Джек Розенхафт ученик известного европейского мастера живописи Макса Бэкмана, прфессора живописи школы изобразительного искусства в Филадельфии, а также маэстро Джона Корбино и Чарльза Сайда, продолжатель идей импрессионизма (2-я волна)в живописи 2-ой поло. 20 века.

Художник является действительным членом и одним из учредительных директоров Американской Лиги Профессиональгых Художников, член Салмаганди Клуба в Нью Йорке и Аудобон ассоциации художников и Хадсон Валлей АРТ ассосиэйшен.

http://www.liveinternet.ru/users/vezlava/post108253557/.
Метки: jackrosenhaft джек розенхафт импрессионист американский художник american art american postimpressionism american artist american artist- jackrosenhaft |
была ли жизнь 4 000 лет назад на Кольском полуострове? |

|
|
КУКЛЫ ЕЛЕНЫ БУРКАЛЬЦЕВОЙ |
РАБОТЫ ЛЕНИНГРАДСКОЙ ХУДОЖНИЦЫ ПРИКЛАДНОГО ИСКУССТВА ЕЛЕНЫ БУРКАЛЬЦЕВОЙ
|
|
ваш пушкин -мультик |
|
УКРАИНСКИЙ ПРАПОР (ко дню незалежности-24 августа) |
|
|
М. Зощенко- История болезни |
|
nadia rusheva |
|
3 заметки к пушкинским текстам |
ТРИ ЗАМЕТКИ К ПУШКИНСКИМ ТЕКСТАМ
В "Романе в письмах" содержится часто цитируемое рассуждение о "Клариссе" Ричардсона. В третьем письме Лизы Саше читаем:
"Надобно жить в деревне, чтоб иметь возможность прочитать хваленую Клариссу. Я благословясь начала с предисловия переводчика и увидя в нем уверение, что хотя первые 6 частей скучненьки, зато последние 6 в полной мере вознаградят терпение читателя, храбро принялась за дело. Читаю том, другой, третий, - наконец добралась до шестого, - скучно, мочи нет. Ну, думала я, теперь буду я награждена за труд. Что же? Читаю смерть Клар<иссы>, смерть Ловла<са>, и конец. Каждый т<ом> заключал в себе 2 части, и я не заметила перехода от 6 скучных к 6 занимательным" (VIII, 1,47).Процитированный отрывок обычно трактуется как плод художественной фантазии Пушкина. На самом деле перед намп отсылка к вполне точному историко-литературному факту и определенным биографическим обстоятельствам автора. Установление их не только позволяет точнее, чем это делалось до сих пор, прокомментировать пушкинские строки, но п ведет нас к пониманию некоторых сторон творческого процесса у Пушкина.
Многотомное издание "Клариссы Гарлоу", переплетенное по две книги в каждом томе, действительно существовало и было прекрасно известно Пушкину. В составленном Б. Л. Модзалевским списке книг библиотеки села Тригорского читаем: "Lettres angloises, ou Histoire de Miss Clarisse Harlove. Nouvelle edition..., Paris, 1777. 14 томов в 7 переплетах, со многими гравированными картинками. [Перевод абб. Prevost]. На чистом, после переплетной крышки, листке в т. 1 находится женский поясной портрет в профиль, с накинутой на плечи шалью; рисован он несомненно Пушкиным (ср. его черновые тетради и рисунки, воспроизведенные в Альбомах Пушкинских выставок, и письмо к брату в ноябре 1824 г.) *.
* Модзалевский Б. Л. Поездка в село Тригорское. - В кн.: Пушкин и его современники, вып. 1. СПб., 1903, с. 26-27."Предисловие переводчика", о котором пишет пушкинская Лиза, также обретает вещественную реальность. Это предисловие Прево, где читаем: "Конечно в первых пяти-шести <томах> не следует ожидать живейшего интереса <.. .> Нельзя требовать, чтобы огонь пылал, если его не разожгли. Но в конце концов жар делается чувствительным на каждой странице" *.
* "Се n'est pas dans les cinques ou six premieres qu'il faut s'attendre a trouver un interet fort vif <...> On ne demande pas qn'un feu brule, s'il n'est allume. Mais ensuite la chaleur se fait sentir a chaque page" (Lettres angloises, ou Histoire de Miss Clarisse Harlove <...> t. 1. A Paris, 1777, p. 8).Даже ошибка - шесть томов вместо семи, - вероятно, имеет фактическое объяснение: во французском издании, бывшем в руках Пушкина, "Кларисса" занимает не 14, а 13 томов; последний же, четырнадцатый том представляет собой дополнения издателя. Так что в памяти Пушкина могло задержаться представление о том, что роман кончается не в конце седьмой книги, а раньше.
Пушкин прочел "Клариссу" в Михайловском, причем пользовался экземпляром из тригорской библиотеки. Это удостоверяется не только рисунком на книге, но и словами в письме к брату Льву, написанном в 20-х числах ноября 1824 г.: "Читаю Кларису, мочи нет какая скучная дура!" (XIII, 123). Бросается в глаза близость выражений в пушкинском письме к брату в письме Лизы из "Романа в письмах". Последнее не случайно: известно, какое существенное значение получил для Пушкина обобщенный образ русской провинциальной барышни, художественный тип, наделенный глубоким социально-культурным содержанием. Образ этот, в основу которого легли определенные историко-культурные обобщения, одновременно окрашивался в тона личных наблюдений, в которых особенную роль играли впечатления от общения с японским обществом Тригорского. Библиотека Тригорского и умственный кругозор тригорских барышень становились для Пушкина эталонами определенного женского типа. Показательно, что Пушкин счел возможным наделить этот тип и некоторыми сторонами собственных воззрений.
2
Отрывок, известный под заглавием "Заметка о „Графе Нулине"", обрывается на несколько загадочной фразе: "Бывают странные сближения" (XI, 188). Смысл ее, возможно, несколько прояснится, если мы учтем, что в данном случае перед нами реминисценция из одного из писем Л. Стерна (цитируем по французскому переводу, которым пользовался Пушкин): "Мелкие события, Санчо, сближаются столь же странно, как и великие" [3]. Это - ответ на письмо негра Игнаса Санчо. Характерно, что именно мыслью о возможности странных сближений не только в мире исторических событий, но и в обстоятельствах жизни отдельного человека это письмо - почти одновременно с Пушкиным - привлекло внимание Байрона, который записал 5 ноября 1821 г.: "В мелочах нашей жизни, Санчо, бывают порой странные совпадения", - говорит Стерн в каком-то пз писем (если не ошибаюсь), и у меня часто оказывалось именно так" [4].
* "Les petits evenemens, Sancho, coincident aussi singulierement que les grands" (Stern L. Oeuvres completes traduites de l'anglais, t. III. A Paris, 1825, p. 480).** Байрон. Дневники. Письма. М„ 1963, с. 277.
Вопрос о возможности "странных сближений" в сфере исторических событий был поставлен еще в античности. Сочинения Плутарха, которые, по словам И. Д. Якушкина, принадлежали к числу "настольных книг" людей его круга * были, конечно, известны и Пушкину.
* Якушкин И. Д. Записки, статьи, письма. М„ 1951, с. 20. Ср.: Амусин И. Д. Пушкин и Тацит. - В кн.: Пушкин. Временник Пушкинской комиссии, т. 6. М.-Л., 1941, с. 161; Грибоедов А. С. Полн. собр. соч., т. III. Пг., 1917, с. 196. Выписки Рылеева из Плутарха см.: Рязанцев Г. А. Выписки Рылеева из книг античных и западноевропейских писателей. - Литературное наследство, т. 59, М., 1954, с. 324.Между тем именно Плутарх обратил внимание на закон повторяемости по отношению не только к крупным историческим событиям, но и к частным их деталям:
"Поскольку поток времени бесконечен, а судьба изменчива, не приходится, пожалуй, удивляться тому, что часто происходят сходные между собой события. Действительно, если количество основных частиц мироздания неограниченно велико, то в самом богатстве своего материала судьба находит щедрый источник для созидания подобий; если же, напротив, события сплетаются из ограниченного числа начальных частиц, то неминуемо „должны по многу раз происходить сходные события, порожденные одними и теми же причинами".Иллюстрируя эту поразительную мысль, Плутарх, в частности, замечал:
"Среди полководцев самыми воинственными, самыми хитроумными и решительными были одноглазые, а именно Филипп, Антигон, Ганнибал и, наконец, <.. .> Серторий" *.* Плутарх. Сравнительные жизнеописания в трех томах, т. II. М., 1963, с. 268-269.Современники Пушкина могли прибавить к этому списку Кутузова и Нельсона, пришедших Пушкину в 1826 г. на память одновременно как некоторая плутарховская пара:
Как наш Кутузов иль Нельсон. (VI, 612)
"Странное сближение" Стерна состоит в следующем: Стерн писал трогательную историю негритянки и не успел еще осушить своих глаз, как ему принесли письмо незнакомого ему негра Санчо, посвященное положению черных. В том же духе "сближение" Байрона: он неожиданно встречает в Италии лорда Клэра, которого, хотя не видал уже много лет, вспомнил накануне в своем дневнике. Таким образом, речь идет о совпадении предмета размышлений и неизвестного еще события реальной жизни. Именно это хотел подчеркнуть Пушкин цитатой из Стерна: в ночь на 14 декабря 1825 г. он размышлял об исторических закономерностях и о том, что из-за сцепления случайностей великое событие может н е произойти.
"Странными сближениями" и повторяемостью сцеплений "мелких" и "великих" событий, о чем писали Стерн и Плутарх, видимо, и объясняется постоянный интерес Пушкина к приметам.
3
Источник "славной шутки г-жи де Сталь" (XI, 17) продолжает волновать пушкинистов. К высказанным интересным замечаниям * можно было бы добавить еще одно: Пушкин мог опираться на устно переданный ему устный же разговор Жермены Сталь, прославленной мастерицы "увлекательного разговора высшей образованности" (VIII, 1, 151).
* См.: Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. Л., 1960 (по указателю); Вольперт Л. И. 1) Пушкин и м-м де Сталь. (К вопросу о политических взглядах Пушкина до восстания декабристов). - В кн.: Французский ежегодник. М., 1974; 2) Еще о "славной шутке" госпожи де Сталь. - В кн.: Временник Пушкинской комиссии. 1973. Л., 1975, с. 125-126.О возможности этого указывает тот факт, что очень близкие мысли содержатся в записной книжке г-жи де Сталь, относящейся ко времени пребывания ее в России. В окончательный текст книги, по вполне понятным причинам, она их не внесла (вообще книга дает значительно более приглаженные оценки и впечатления). Сталь, оказавшись в Петербурге в десятилетнюю годовщину убийства Павла, была поражена тем, что все ее собеседникп упорно молчали об этом событии, хотя, очевидно, постоянно о нем думали. Вообще ее поразило, что в России о самых волнующих людей проблемах предпочитают молчать. Это наблюдение породило цепь размышлений, приведших к высказываниям типа процитированного Пушкиным:
"Преступления дворянства не вызывают такого ужаса в стране деспотической, как в стране свободной. Русские не имеют другой опоры против тирании жестокого владыки, кроме этого варварства. Дворянство у них - род кровавой конституции между тираническим владыкой и свирепым народом"."И тем не менее, - добавляет Сталь, - они не созданы для рабства"; и далее: "Они предпочитают менять человека, а не способ правления. Они желают сохранить за собой право наказывать монарха". Далее она называет угрозу убийства тирана "Habeas corpus самодержавия" *.
* Les carnets de voyage de Madame de Stael. Contribution a la genese de ses oeuvres. Geneve, 1971, p. 324-325.Жермена Сталь записала эти слова во время пребывания в Петербурге, где она постоянно встречалась с широким кругом собеседников. Оброненное ею mot могло дойти до Пушкина. Многие из собеседников Сталь в Петербурге 1812 г. встречались с Пушкиным в 1817-1820 гг.
|
3 заметки к пушкинскиим текстам |
ТРИ ЗАМЕТКИ К ПУШКИНСКИМ ТЕКСТАМ
В "Романе в письмах" содержится часто цитируемое рассуждение о "Клариссе" Ричардсона. В третьем письме Лизы Саше читаем:
"Надобно жить в деревне, чтоб иметь возможность прочитать хваленую Клариссу. Я благословясь начала с предисловия переводчика и увидя в нем уверение, что хотя первые 6 частей скучненьки, зато последние 6 в полной мере вознаградят терпение читателя, храбро принялась за дело. Читаю том, другой, третий, - наконец добралась до шестого, - скучно, мочи нет. Ну, думала я, теперь буду я награждена за труд. Что же? Читаю смерть Клар<иссы>, смерть Ловла<са>, и конец. Каждый т<ом> заключал в себе 2 части, и я не заметила перехода от 6 скучных к 6 занимательным" (VIII, 1,47).Процитированный отрывок обычно трактуется как плод художественной фантазии Пушкина. На самом деле перед намп отсылка к вполне точному историко-литературному факту и определенным биографическим обстоятельствам автора. Установление их не только позволяет точнее, чем это делалось до сих пор, прокомментировать пушкинские строки, но п ведет нас к пониманию некоторых сторон творческого процесса у Пушкина.
Многотомное издание "Клариссы Гарлоу", переплетенное по две книги в каждом томе, действительно существовало и было прекрасно известно Пушкину. В составленном Б. Л. Модзалевским списке книг библиотеки села Тригорского читаем: "Lettres angloises, ou Histoire de Miss Clarisse Harlove. Nouvelle edition..., Paris, 1777. 14 томов в 7 переплетах, со многими гравированными картинками. [Перевод абб. Prevost]. На чистом, после переплетной крышки, листке в т. 1 находится женский поясной портрет в профиль, с накинутой на плечи шалью; рисован он несомненно Пушкиным (ср. его черновые тетради и рисунки, воспроизведенные в Альбомах Пушкинских выставок, и письмо к брату в ноябре 1824 г.) *.
* Модзалевский Б. Л. Поездка в село Тригорское. - В кн.: Пушкин и его современники, вып. 1. СПб., 1903, с. 26-27."Предисловие переводчика", о котором пишет пушкинская Лиза, также обретает вещественную реальность. Это предисловие Прево, где читаем: "Конечно в первых пяти-шести <томах> не следует ожидать живейшего интереса <.. .> Нельзя требовать, чтобы огонь пылал, если его не разожгли. Но в конце концов жар делается чувствительным на каждой странице" *.
* "Се n'est pas dans les cinques ou six premieres qu'il faut s'attendre a trouver un interet fort vif <...> On ne demande pas qn'un feu brule, s'il n'est allume. Mais ensuite la chaleur se fait sentir a chaque page" (Lettres angloises, ou Histoire de Miss Clarisse Harlove <...> t. 1. A Paris, 1777, p. 8).Даже ошибка - шесть томов вместо семи, - вероятно, имеет фактическое объяснение: во французском издании, бывшем в руках Пушкина, "Кларисса" занимает не 14, а 13 томов; последний же, четырнадцатый том представляет собой дополнения издателя. Так что в памяти Пушкина могло задержаться представление о том, что роман кончается не в конце седьмой книги, а раньше.
Пушкин прочел "Клариссу" в Михайловском, причем пользовался экземпляром из тригорской библиотеки. Это удостоверяется не только рисунком на книге, но и словами в письме к брату Льву, написанном в 20-х числах ноября 1824 г.: "Читаю Кларису, мочи нет какая скучная дура!" (XIII, 123). Бросается в глаза близость выражений в пушкинском письме к брату в письме Лизы из "Романа в письмах". Последнее не случайно: известно, какое существенное значение получил для Пушкина обобщенный образ русской провинциальной барышни, художественный тип, наделенный глубоким социально-культурным содержанием. Образ этот, в основу которого легли определенные историко-культурные обобщения, одновременно окрашивался в тона личных наблюдений, в которых особенную роль играли впечатления от общения с японским обществом Тригорского. Библиотека Тригорского и умственный кругозор тригорских барышень становились для Пушкина эталонами определенного женского типа. Показательно, что Пушкин счел возможным наделить этот тип и некоторыми сторонами собственных воззрений.
2
Отрывок, известный под заглавием "Заметка о „Графе Нулине"", обрывается на несколько загадочной фразе: "Бывают странные сближения" (XI, 188). Смысл ее, возможно, несколько прояснится, если мы учтем, что в данном случае перед нами реминисценция из одного из писем Л. Стерна (цитируем по французскому переводу, которым пользовался Пушкин): "Мелкие события, Санчо, сближаются столь же странно, как и великие" [3]. Это - ответ на письмо негра Игнаса Санчо. Характерно, что именно мыслью о возможности странных сближений не только в мире исторических событий, но и в обстоятельствах жизни отдельного человека это письмо - почти одновременно с Пушкиным - привлекло внимание Байрона, который записал 5 ноября 1821 г.: "В мелочах нашей жизни, Санчо, бывают порой странные совпадения", - говорит Стерн в каком-то пз писем (если не ошибаюсь), и у меня часто оказывалось именно так" [4].
* "Les petits evenemens, Sancho, coincident aussi singulierement que les grands" (Stern L. Oeuvres completes traduites de l'anglais, t. III. A Paris, 1825, p. 480).** Байрон. Дневники. Письма. М„ 1963, с. 277.
Вопрос о возможности "странных сближений" в сфере исторических событий был поставлен еще в античности. Сочинения Плутарха, которые, по словам И. Д. Якушкина, принадлежали к числу "настольных книг" людей его круга * были, конечно, известны и Пушкину.
* Якушкин И. Д. Записки, статьи, письма. М„ 1951, с. 20. Ср.: Амусин И. Д. Пушкин и Тацит. - В кн.: Пушкин. Временник Пушкинской комиссии, т. 6. М.-Л., 1941, с. 161; Грибоедов А. С. Полн. собр. соч., т. III. Пг., 1917, с. 196. Выписки Рылеева из Плутарха см.: Рязанцев Г. А. Выписки Рылеева из книг античных и западноевропейских писателей. - Литературное наследство, т. 59, М., 1954, с. 324.Между тем именно Плутарх обратил внимание на закон повторяемости по отношению не только к крупным историческим событиям, но и к частным их деталям:
"Поскольку поток времени бесконечен, а судьба изменчива, не приходится, пожалуй, удивляться тому, что часто происходят сходные между собой события. Действительно, если количество основных частиц мироздания неограниченно велико, то в самом богатстве своего материала судьба находит щедрый источник для созидания подобий; если же, напротив, события сплетаются из ограниченного числа начальных частиц, то неминуемо „должны по многу раз происходить сходные события, порожденные одними и теми же причинами".Иллюстрируя эту поразительную мысль, Плутарх, в частности, замечал:
"Среди полководцев самыми воинственными, самыми хитроумными и решительными были одноглазые, а именно Филипп, Антигон, Ганнибал и, наконец, <.. .> Серторий" *.* Плутарх. Сравнительные жизнеописания в трех томах, т. II. М., 1963, с. 268-269.Современники Пушкина могли прибавить к этому списку Кутузова и Нельсона, пришедших Пушкину в 1826 г. на память одновременно как некоторая плутарховская пара:
Как наш Кутузов иль Нельсон. (VI, 612)
"Странное сближение" Стерна состоит в следующем: Стерн писал трогательную историю негритянки и не успел еще осушить своих глаз, как ему принесли письмо незнакомого ему негра Санчо, посвященное положению черных. В том же духе "сближение" Байрона: он неожиданно встречает в Италии лорда Клэра, которого, хотя не видал уже много лет, вспомнил накануне в своем дневнике. Таким образом, речь идет о совпадении предмета размышлений и неизвестного еще события реальной жизни. Именно это хотел подчеркнуть Пушкин цитатой из Стерна: в ночь на 14 декабря 1825 г. он размышлял об исторических закономерностях и о том, что из-за сцепления случайностей великое событие может н е произойти.
"Странными сближениями" и повторяемостью сцеплений "мелких" и "великих" событий, о чем писали Стерн и Плутарх, видимо, и объясняется постоянный интерес Пушкина к приметам.
3
Источник "славной шутки г-жи де Сталь" (XI, 17) продолжает волновать пушкинистов. К высказанным интересным замечаниям * можно было бы добавить еще одно: Пушкин мог опираться на устно переданный ему устный же разговор Жермены Сталь, прославленной мастерицы "увлекательного разговора высшей образованности" (VIII, 1, 151).
* См.: Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. Л., 1960 (по указателю); Вольперт Л. И. 1) Пушкин и м-м де Сталь. (К вопросу о политических взглядах Пушкина до восстания декабристов). - В кн.: Французский ежегодник. М., 1974; 2) Еще о "славной шутке" госпожи де Сталь. - В кн.: Временник Пушкинской комиссии. 1973. Л., 1975, с. 125-126.О возможности этого указывает тот факт, что очень близкие мысли содержатся в записной книжке г-жи де Сталь, относящейся ко времени пребывания ее в России. В окончательный текст книги, по вполне понятным причинам, она их не внесла (вообще книга дает значительно более приглаженные оценки и впечатления). Сталь, оказавшись в Петербурге в десятилетнюю годовщину убийства Павла, была поражена тем, что все ее собеседникп упорно молчали об этом событии, хотя, очевидно, постоянно о нем думали. Вообще ее поразило, что в России о самых волнующих людей проблемах предпочитают молчать. Это наблюдение породило цепь размышлений, приведших к высказываниям типа процитированного Пушкиным:
"Преступления дворянства не вызывают такого ужаса в стране деспотической, как в стране свободной. Русские не имеют другой опоры против тирании жестокого владыки, кроме этого варварства. Дворянство у них - род кровавой конституции между тираническим владыкой и свирепым народом"."И тем не менее, - добавляет Сталь, - они не созданы для рабства"; и далее: "Они предпочитают менять человека, а не способ правления. Они желают сохранить за собой право наказывать монарха". Далее она называет угрозу убийства тирана "Habeas corpus самодержавия" *.
* Les carnets de voyage de Madame de Stael. Contribution a la genese de ses oeuvres. Geneve, 1971, p. 324-325.Жермена Сталь записала эти слова во время пребывания в Петербурге, где она постоянно встречалась с широким кругом собеседников. Оброненное ею mot могло дойти до Пушкина. Многие из собеседников Сталь в Петербурге 1812 г. встречались с Пушкиным в 1817-1820 гг.
Воспроизведено по изданию:
Временник пушкинской комиссии. 1974, Лд., Изд. "Наука", стр. 88
Ноябрь 2002 |
|
|
К 210-ю со дня р. ЧТО ЧИТАТЬ О ЖИЗНИ ПУШКИНА? |

|
Ю.М. Лотман АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ ПУШКИН |
ЧТО ЧИТАТЬ О ЖИЗНИ ПУШКИНА
А.С. Пушкин в воспоминаниях современников. В 3-х т. Т. 1, 2. М., 1974.
Русские писатели XIX века о Пушкине. Л., 1938.
Лернер Н.О. Труды и дни Пушкина. Изд. 2-е. СПб., 1910.
Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. Л., 1975.
Цявловский М.А. Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина, т. 1. М., 1951.
Анненков П.В. Материалы для биографии А.С. Пушкина. - Соч. Пушкина в 7-ми т. Т. 1. СПб., 1855.
Анциферов Н.П. Петербург Пушкина. М., 1950.
Анциферов Н.П. Пушкин в Царском Селе. М., 1950.
Ахматова А.А. О Пушкине. Л., 1977.
Ашукин Н.С. Москва в жизни и творчестве А.С. Пушкина. М., 1949.
Бартенев П.И. Пушкин в южной России. М., 1914.
Белинский В.Г. Сочинения Александра Пушкина.
Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина (1813-1826). М.-Л., 1950.
Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина (1826-1830). М., 1967.
Болдинская осень. Сост. Н.В. Колосова, сопроводительный текст В.И. Порудоминского и Н.Я. Эйдельмана, предисл. и науч. редактирование Т. Г. Цявловской. М., 1974.
Бродский Н.Л. А. С. Пушкин. М„ 1937.
Гессен А.И. Жизнь поэта. М., 1972.
Глинка В. Пушкин и Военная галерея Зимнего дворца. Л., 1949.
Гроссман Л. Пушкин. Изд. 3-е. ЖЗЛ. М., 1960.
Мейлах Б.С. Жизнь Александра Пушкина. Л., 1974.
Томашевский Б.В. Пушкин. Л., 1925.
Томашевский Б.В. Пушкин. Кн. 1, 2. М.-Л., 1956-1962.
Тынянов Ю. Н. Пушкин и его современники. М., 1969.
Тынянов Ю.Н. Пушкин (роман). Л., 1974.
Марина Цветаева. Мой Пушкин. М., 1967.
Щеголев П.Е. Дуэль и смерть Пушкина. М., 1936.
|
А.С. ПУШКИН - Ю.М. ЛОТМАН |

Пушкин притягивает нас, как сама жизнь
Ю. М. Лотман
Из "Русской газеты"
(Специальный выпуск, ред. Вера Швайковская),
Тарту, 1 ноября 1993 г.
"Не сетуйте: таков судеб закон.
Меняется весь мир вкруг человека,
Ужель один недвижим будет он?"- вот ответ на вопрос: "Меняется ли отношение к Пушкину в течение жизни?
Меняется мир, вместе с ним меняется и человек. Меняется не только наш взгляд и мы сами, меняется и Пушкин. Многогранный, сложный, объёмный мир не укладывается в слово и даже во многие слова. Приведу пример. Те, кто бывал в Эрмитаже и видел скульптуру Вольтера работы Ж.А.Гудона, знают о её удивительном свойстве. Когда вы обходите её, у скульптуры меняется выражение лица. Вы видите, как Вольтер плачет, издевается, смотрит на мир трагически и задыхается от смеха. Казалось бы, мрамор недвижим, но меняется наша точка зрения и меняется лицо скульптуры. Точно также, когда мы обходим мир, он меняется. Не только мы меняемся перед лицом мира, но и мир меняется перед нашим лицом.
Одна из замечательных особенностей Пушкина - способность находиться с нами в состоянии диалога. Вы можете сказать: как же так? Его книги напечатаны, страницы зафиксированы, буквы сдвинуть с места нельзя. А меж тем система, которую Пушкин создал и запустил в мир, - это динамическая структура, она накапливает смысл, она умнеет, она заставляет нас умнеть, она отвечает нам на те вопросы, которых Пушкин не мог знать. Эта система - сам поэт. Поэтому в том, что он меняется перед нашим взглядом нет ничего удивительного: в этом его жизненность. Любое сложное, богатое произведение искусства тем и отличается от других созданий человеческих рук, что обладает внутренней динамикой.
Когда вы имеете дело с гениальным человеком, вы никогда не сможете очертить до конца возможности его будущего. Замечательно об этом сказано в набросках романа о декабристах Л.Толстого. После возвращения из Сибири в Москву одному из декабристов жена говорит замечательные слова: "Я могу предсказать, что сделает наш сын, а вот ты ещё можешь меня удивить". Вот эта способность удивлять - свойство гения. Гений - это не только романтическое и красивое слово, это - довольно точное понятие. Гений отличается от других одаренных людей высокой степенью непредсказуемости. Это свойство гениальности в высшей степени присуще Пушкину. Из-за его ранней гибели, трагических обстоятельств обрыва его творчества, невозможно представить, что бы он мог сделать, если бы прошел по жизни ещё шаг, два, десять... Очень интересно, что его друг Баратынский, сам гениальный поэт, после гибели Пушкина получивший доступ к его рукописям, пишет о них своей жене поразительные слова: "Они отличаются - ты не поверишь! - глубиной". И дальше замечательная фраза: "Он только созревал".
Что это значит? Совсем не то, что он был незрел до этого, а то, что пришла вторая, третья - новая зрелость. Это тоже одна из особенностей Пушкина - обретать новую зрелость. В очень тяжёлую для себя минуту, когда умер А.А.Дельвиг - единственный близкий друг из лицеистов (два других были в Сибири), он пишет П.А.Плетневу: "Но жизнь все ещё богата; мы встретим ещё новых знакомцев: новые созреют нам друзья;... мы будем старые хрычи, жёны наши - старые хрычовки, а детки будут славные; молодые; веселые ребята; а мальчики станут повесничать, а девчонки сентиментальничать; а нам то и любо". Эти строки говорят о том, какой необыкновенной силой принятия жизни обладал сам поэт.
Пушкин притягивает нас, как сама жизнь. Он способен подняться до понимания поэзии болезни, помогая её пережить:
Как это объяснить? Мне нравится она,
Как, вероятно, вам чахоточная дева
Порою нравится. На смерть осуждена,
Бедняжка клонится без ропота, без гнева.
Улыбка на устах увянувших видна;
Могильной пропасти она не слышит зева;
Играет на лице ещё багровый цвет.
Она жива ещё сегодня, завтра - нет.Под этими строками мог подписаться любой декадент. Но у Пушкина в этих строках притягивает здоровье в интонации. Ведь стихи говорят разными голосами. Помните у Жуковского - "Молчание понятно говорит"? У Пушкина интонация не болезни, у него сила принятия болезни как формы жизни, принятие жизни и в её трагических проявлениях. Эта как бы сопричастность здоровью - тоже поразительное свойство Пушкина.
Особенность глубоких вещей, в том числе и пушкинских текстов, в том, что каждый берёт от них столько, сколько может вместить. Так было и будет всегда. Сегодня много говорят о том, что наступило трудное время. За этими словами стоит иждивенчество - сделайте мне лёгкое время и я тоже буду честный человек. Что значит трудное время? А когда оно было лёгким? Разве у Пушкина было лёгкое время? Для мужества, для работы, для добра - всегда его время. Как отзовется то, что мы делаем сегодня, - очень трудно сказать. Делаем, как можем. И да не будет нам сказано, что мы сидели, сложа руки, когда надо было дело делать.
Записала Вера Василькова
Воспроизведено по сборнику
"Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа", М., Изд. "Гнозис", 1994, с. 440-441.
|