С детства не любила иностранные языки, мн они казались такой бессмыслицей и тарабарщиной что учить их казалось немыслимо. Так и не знаю ни одного лишнего языка, акромя родного, хотя в дипломах стоит четверка. Для работы мне чаще всего хватает он-лайн переводчика, если тексты посылают по емейл, уж набранные. Правда переводится такой тарабарщиной, что приходится сидеть и полностью все переписывать.
И вот начальство расщедрилось, сказали, что можно заказать
юридический перевод в бюро переводов, так как на этот раз текст должен быть абсолютно точным, ведь я, по незнанию, могу напереводить совсем не того. Не знаю почему директор не хочет вводить новую должность штатного переводчика, ведь с каждым годом мы все больше и больше работаем с иностранными партнерами. Возможно, сейчас пока будем пользоваться услугами АдвентТранслэйшн, а когда работы с иностранцами станет больше, то и своего переводчика возьмем, если директор все же надумает.
Пока что мы заключили договор с АдвентТранслэйшн до конца этого года, на постоянное обслуживание, ведь иметь постоянного переводчика, готового в любой момент времени начать работать с нашими документами – очень важно. Тем более, если он имеет юридическое образование, а значит знает право и переведет все в точности, без непонятных нюансов, ведь иностранный язык всегда не такой Чего только поговорки стоят….
Даже не знаю, жалеть мне или нет того, что я не учила иностранные языки или нет, ведь с их знанием сразу повышается спрос на работника на бирже труда, если надумаешь искать другую работу или будешь вынужден делать это. Но ничего, мы еще поднатореем в этих не простых делах, и будем на высоте, не так ли? Тем более, что у нас есть возможность обратиться к профессиональному переводчику в любой момент.