-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в the_mike

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.12.2004
Записей: 160
Комментариев: 423
Написано: 740


Без заголовка

Четверг, 15 Декабря 2005 г. 09:19 + в цитатник

а вот еще вопросик меня заинтересовал. как вообще в псевдотворческих профессиях (ну типа там журналист, архитектор, транслейтор ;-)) сочетаются между собой талант и профессионализм? поясню почему считаю эти профессии псевдотворческими: во всех указанных случаях речи о полноценном самовыражении не идет. везде предусмотрены рамки, временами достаточно жесткие. поэтому о полноценном творческом процессе говорить просто смешно.

вот я и задумался в каких пропорциях эти качества должны существовать. и насколько одно другому мешает. реально ведь мешает, надеюсь не будете со мной спорить. 50 на 50 не выходит. потому что по моим личным математическим выкладкам такое соотношение на выходе дает полную посредственность, о которой и говорить-то скучно


Megaherz   обратиться по имени Четверг, 15 Декабря 2005 г. 20:32 (ссылка)
не ручаюсь за журналиста и архитектора.
но могу полностью ответить за транслейтора)

в принципе это большая посредственность, скучность и однообразие. Рамки существуют весьма жесткие ( не просто вам там смысл передать в 2-х словах).Однако талант провляется в передачи именно авторской точки зрения, путем нахождения таких фраз и слов, словосочетаний чтобы они были как можно близки к культуре и менталитету на тот язык который переводят (это только о письменном переводе). причем сохранять нужно и структуры (постораться максимально) и естественно авторскую идею. Это уже профессионализм.
На мой взгляд трудно выявить точные пропорции, потому что все зависит от язык с которого переводят и на который переводят.и естественно от текста (если это художественный то талант-профессионализм=60-65%-40-35%.; если публицистический то можно 55-45).
и потом перевод это как ковер: с лицевой стороны-красивый,но неправильный, перевернешь-некрасивый,но правильный)
Ответить С цитатой В цитатник
Пулеметчица   обратиться по имени Четверг, 15 Декабря 2005 г. 21:57 (ссылка)
Математические выкладки все равно не смогу дать, но, на мой взгляд, талант и профессионализм в журналистике не только могут, они ДОЛЖНЫ сочетаться. В какой угодно пропорции. Аксиома: на одном таланте, без знаний, выехать нереально. Талант должен на чем-то базироваться.
А голый профессионализм на выходе дает творение без души.
Ответить С цитатой В цитатник
the_mike   обратиться по имени Пятница, 16 Декабря 2005 г. 06:59 (ссылка)
Megaherz, круто. очень уж мне нравятся рассудительные и развернутые ответы мисс megaherz. тем более что в данном случае он практически полностью совпадает с моей собственной точкой зрения.
а вот кем вы работаете или на кого учитесь? я так и не смог понять, если честно :-))
Ответить С цитатой В цитатник
the_mike   обратиться по имени Пятница, 16 Декабря 2005 г. 07:02 (ссылка)
Пулеметчица, а вот это чисто журналистский ответ. классика :-))
точка зрения автора - обозначена
к формулировкам и внутренней логике сообщения не подкопаешься
а вот ответа на поставленный вопрос нет. более того, его как бы и не подразумевалось.
профессионализм не пропьешь и не проболеешь :-))
Ответить С цитатой В цитатник
Megaherz   обратиться по имени Пятница, 16 Декабря 2005 г. 23:11 (ссылка)
учусь на лингвиста. по совместительсву переводчика;)
Ответить С цитатой В цитатник
the_mike   обратиться по имени Понедельник, 19 Декабря 2005 г. 06:48 (ссылка)
Megaherz, хех. коллега :-))
Ответить С цитатой В цитатник
Megaherz   обратиться по имени Понедельник, 19 Декабря 2005 г. 20:36 (ссылка)
;) поэтому "в данном случае он практически полностью совпадает с моей собственной точкой зрения."
рыбак рыбака..как известно)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку