-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Tanuoki

 -Интересы

ambient british britpop classic rock house indie indie-pop indie-rock kasabian new rave old school rock reggae trip-hop дурацкие детали замечать что-то неважное и ненужное изощренные ругательства изучать людей индастриал кофе люди

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.09.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 2660


Учим неоалбанский)))

Четверг, 27 Сентября 2007 г. 22:25 + в цитатник
Отрыла, как ни странно на php ru
Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хера!" стало старомодно.
В албанском есть нужное слово: "Внемлю". Если неологизм с перепугу забылся,
можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским
драматизмом.

На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа "Тебя *бет?!", есть
замечательная албанская фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".

Целый ряд идиоматических выражений типа: "*б твою мать" и "ну ни*уя себе ты
купила" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским
трагизмом.

В ходе научного спора, аргумент "Я тебе сейчас в табло закатаю!" по
правилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: "Голубчик, не
утруждайте себя в поисках профанаций".

Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это
неправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Дружище, да
не будет тебе в тягость+" и далее по тексту.

Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким
словцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов:
"Ну ты, грязный пид*р" переводится дословно - "Ох, и плутоват же ты,
шельма!"
"Х*ила, за базар ответишь!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных
аргументов и дедукций".
"Тормозила ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!"
"Сам понял, что сказал, еб*нашка?" - "Ваши слова, уважаемый, - бурлеск
чистой воды. Равно как и вы - акциденция современности".

Обращение к товарищу во время потасовки: "А не пора ли нам съеб*ться?"
находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"

Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это жопа
(ноги, грудь)!" - переводятся на албанский так: "Лично я экзальтирован её
инвенцией!"
Рубрики:  Ресурсы
Метки:  

Процитировано 2 раз

Chertinenok   обратиться по имени Четверг, 27 Сентября 2007 г. 22:31 (ссылка)
да, прикольная вешь))
уже неделю говорю "внемлю" ))))
Ответить С цитатой В цитатник
Toriana   обратиться по имени Четверг, 27 Сентября 2007 г. 23:22 (ссылка)
зачОт... особенно про "внемлю" и "Вам, сударь, какая печаль?". +)))
Ответить С цитатой В цитатник
alisavad   обратиться по имени Пятница, 28 Сентября 2007 г. 19:48 (ссылка)
с баша... баянчеги))
Ответить С цитатой В цитатник
Hobbit_Bilbo   обратиться по имени Вторник, 02 Октября 2007 г. 22:11 (ссылка)
один знакомый у меня есть.
он примерно так и обращается...
наверное албанские корни
Ответить С цитатой В цитатник
Toriana   обратиться по имени Вторник, 02 Октября 2007 г. 23:56 (ссылка)
и хто же?? если не секрет?
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку