Следовать повседневному миру означает повернуться спиной к Пути. Если не хочешь сойти с Пути - не следуй за этим миром.
Всякий слышит лишь то, что понимает
Секреты IMAX 3D |
USA Today опубликовали статью с описанием процесса переработки последних двадцати минут «Гарри Поттера и Ордена Феникса» в 3D. Можно посмотреть так же видео, показывающее процесс. IMAX кинотеатры это новое поколение экранов и просмотра фильмов, больше впечатлений и эмоций!
|
|
качаем саундтреки! |
1. Fireworks 1:47
2. Professor Umbridge 2:34
3. Another Story 2:39
4. Dementors in the Underpass 1:45
5. Dumbledore's Army 2:42
6. The Hall of Prophecies 4:27
7. Possession 3:21
8. The Room of Requirements 6:10
9. The Kiss 1:58
10. A Journey to Hogwarts 2:55
11. The Sirius Deception 2:36
12. Death of Sirius 3:58
13. Umbridge Spoils a Beautiful Morning 2:40
14. Darkness Takes Over 2:59
15. The Ministry of Magic 2:49
16. The Sacking of Trelawny 2:15
17. Flight of the Order of the Phoenix 1:34
18. Loved Ones and Leaving 3:15
|
|
How Do You Do? - Ryan and Marissa |
очень красивый клип.
фанатам одиноких сердец, смотреть!!!
|
|
трансформеры |
только что вернулась из кинотеатра)
ходила на Трансформеров!
классный фильм!!
мне очень понравилось))
и очень смешно ☺
чем-то смахивает на
Терминатора и Форсаж
это... кароч, это надо видеть...

ЗЫ оказывается, что последняя песня Линкин Парка - саундтрек к этому фильму
ЗЫ №2 там играл парень из Одиноких сердец, другой из папаш, а главный герой из Паранойи... аа...и Хью Уивинг(властелин колец, матрица) в озвучке!
резензия
Роман КОРНЕЕВ
|
|
соберем фильм по кусочкам) |
|
|
Без заголовка |
|
|
Дорогие ПЧ! |
Простите меня за то, что не всех успеваю читать....
я стараюсь делать это поочереди...
но работа... и все таке....
иногда просто банально не успеваю..
|
|
остаться в живых |
тут они говорят по-русски!
|
|
что вы обо мне думаете? |
Кем вы меня считаете?
можно отметить сразу несколько вариантов
Посмотреть результаты | Узнай, кем считают тебя
Кем вас считают френды? by kolen
|
|
это было давно, но.... ЭТО УЖАСНО!!!! |
Федор Годецкий
Три человека погибли, еще четверо с тяжелыми травмами госпитализированы - таков итог крупной аварии на Минском шоссе (ФОТО). В результате грубейшего нарушения правил дорожного движения там столкнулись сразу шесть автомобилей. Toyota на огромной скорости ехала по Минскому шоссе, лавируя между спешащими домой дачниками. На 53-м километре трассы водитель иномарки, по неустановленным пока причинам, выехал на встречную полосу движения - прямо в лоб минивэну Mitsubishi. От страшного удара автомобиль Toyota буквально разорвало на части. "Установлен очевидец аварии. Следствие установит все обстоятельства, и будет принято решение", - заявил начальник штаба 1-го спецполка ДПС ГУВД по Московской области Алексей Охапкин. Спустя доли секунды в столкнувшиеся машины на полном ходу врезался Hummer. От удара у джипа оторвалось колесо и его подбросило в воздух. Совершив кульбит в 180 градусов, тяжелый внедорожник рухнул на двигавшиеся в попутном направлении иномарки - Ford и Nissan. "Один парнишка летел, обгонял всех, весь поток машин. Он скорость километров на 30-40 превышал и по осевой разделительной летел. Как только я пришел в сознание, сразу пошел к той машине. Мы достали девушку и женщину. Я дал девушке попить. Мы их уложили", - вспоминает пассажир автомобиля Nissan. Водитель и один из пассажиров Toyota от полученных ран погибли на месте. Другой пассажир скончался в больнице. Водителя Hummer сильно зажало в салоне - его пришлось эвакуировать при помощи специальной техники. Четыре человека с тяжелыми травмами были срочно госпитализированы. В принявшей на себя первый удар Mitsubishi находился двухлетний ребенок. Малыш сидел в детском кресле и был пристегнут по всем правилам, поэтому он не пострадал. |
|
|
ой! такое видео смешное!!! |
http://www.youtube.com/watch?v=SZcpNfrukis&eurl=http://israblog.nana.co.il/blogread.asp?blog=29110
!!!!!!!!!!!!!!!смотрим!!!!!!!!!!!!!!
|
|
вы не против длинного-длинного интервью Джоан?после него тоже много интересного) |
Интервью Роулинг на шоу Джонотана Росса
Росс, Джонатан. «Вечер пятницы с Джонатаном Россом: интервью с Дж.К. Роулинг». BBC One, 6 июля, 2007.
Предупреждение: уберите ваших детей от наших голубых экранов – не всё из нижеизложенного предназначено для детских глаз.
Источник: «Вечер пятницы с Джонатаном Россом: интервью с Дж.К. Роулинг». BBC One, British Broadcasting Corporation (UK).
Интервьюер: Джонатан Росс.
Контекст: Интервью вышло в эфир за 2 недели до выхода Harry Potter & the Deathly Hallows.
Скрипт: Благодарим Jules, Kyrane из Leaky Lounge и roonwit.
Примечания: Интервью вышло в эфир через день после того, как было записано. Студия, в которой записывают «Вечер пятницы с Джонатаном Россом» расположена по соседству со студией, где снимают шоу для детей Blue Peter (Это детская познавательная программа о путешествиях и научных открытиях. Blue Peter – так на жаргоне называется сине-белый флажок морской азбуки, означающий, что судно готово к отплытию – прим. пер.), где Роулинг тоже давала интервью 5 июля – хотя в эфир оно пойдёт 20-го. Таким образом, писательница сэкономила нервы и время, записав оба интервью заранее.
Гости, приглашённые на шоу «Вечер пятницы с Джонатаном Россом» ждут в так называемой Зелёной комнате, позади площадки, пока не придёт их очередь давать интервью. Между этой комнатой и студией налажена прямая видеосвязь, и Джонатан Росс периодически позволяет гостям, ожидающим своей очереди, общаться и обмениваться шутками с теми, кто находится в этот момент в студии.
Видео: Quicktime MP4, за что отдельная благодарность roonwit.
Росс: Итак, заглянем в Зелёную комнату – в последний раз в этом сезоне. Да. Да, именно в последний раз. Нам ведь нужно было достойно проводить Парки [Майкл Паркинсон, ещё один давно и широко известный британский телеведущий].
...
[Визуализация: Росс сидит за столом, в соседнем с ним кресле расположился Боб Хоскинс, Джо остаётся в Зелёной комнате, общаясь с Россом посредством видеосвязи.]
Росс: Моя следующая гостья – трудолюбивая как пчёлка детская писательница. [Смех в зале] Я прочёл кое-что из написанного ею и думаю, что из этого, возможно, выйдет толк. Леди и джентльмены, представляю вам Дж. К. Роулинг. Приветствую, Джо.
ДЖ.К.Р.: Здравствуйте.
Росс: Как всё-таки приятно видеть Дж. К. Роулинг у меня в гостях. Случай, вне всякого сомнения, особый. Благодарю, что заглянула.
ДЖ.К.Р.: Вам спасибо!
Росс: [шутливо] Я тут пролистал последнего ГП, дамы и господа, и – честно, Джо, неужели нельзя было придумать ничего интереснее, чем «... всё это ему приснилось» в конце?
[Смех в зале]
...
Джонатан Росс: ...Ладно, раз уж мы всё-таки заполучили Джо на программу. Мы побеседовали с ней тут до начала шоу, обсуждали ту часть из ГП, которую я читал когда-то своим детям, ту, в которой погибает Седрик – вы же помните, о чём я? – так вот я тогда просто плакал навзрыд.
Боб Хоскинс: И я тоже.
Росс: Навзрыд, я не преувеличиваю. В три ручья.
Хоскинс: И я тоже.
Росс: Как ребёнок.
Хоскинс: Ага.
Росс: Слушай, готов поспорить, я плакал больше твоего.
Хоскинс: Ну, может и так.
Росс: Говорю тебе, рыдал девять дней кряду! [Смех в зале] Стоп, слушайте, у меня вопрос! Джо, пока ты здесь, скажи на милость, а почему это наш Боб – то есть уже почти Сэр Боб, конечно – ни разу не засветился в фильмах о ГП? [Бобу] Знаешь, тебя там явно не хватает. Ты бы хотел сняться в поттериане?
Хоскинс: Ещё как! Я тут был... то есть, мы были на премьере. У моих домашних просто праздник, когда выходит очередная книжка про Поттера. Ну, вы же понимаете, о чём я. Все ходят за мной и спрашивают «Ну, когда ты наконец закончишь?» (очевидно, читать – прим. пер.)
Росс: Мне казалось, что уж ты-то мог бы себе позволить приобрести сразу несколько экземпляров... [Смех в зале]
Хоскинс: Мог бы, да. Но я же имел в виду ещё и запись, которую делает Стивен Фрай.
Росс: То есть, плёнку с аудиокнигой.
Хоскинс: Да, точно. Плёнку с аудиокнигой. Когда мы едем на машине в Корнуолл, дети всю дорогу молчат, будто в рот воды набрали.
Росс: Потому что они слушают....
Хоскинс: Именно. Коротают время в дороге.
Росс: Это здорово.
Хоскинс: Так, постойте... О чём это я?
Росс: Я уже не помню, но мы и так неплохо общаемся!
Хоскинс: Да нет же. Вспомнил: я был на премьере, и она [Джо] тоже сидела там. Я к ней подошёл и сказал: «Послушайте, как так вышло, что я до сих пор не в вашем, не в моём, не в вашем....
Росс: Не слишком-то ты был вежлив, если хочешь узнать моё мнение. [Смех в зале] Мог бы сказать по-другому: «Здравствуйте! Я искренне восхищаюсь тем, что вы делаете. Как вы знаете, у меня большой опыт в области актёрского искусства». Мог бы...
Хоскинс: Ну да, но ведь это не за тобой дети годами ходили хвостом, канюча при этом: «Папа, почему ты там не снимаешься?» [Смех в зале]
Росс: Значит, дети за тобой ходили?
Хоскинс: Да! Просто постоянно.
Дж.Р. : [Смеётся] И что же вам ответила Джо?
Хоскинс: Она сказала: «Помилуйте, а действительно – почему же вы всё ещё не там?» [Смех в зале]
Росс: Подозреваю, это не тот ответ, на который ты рассчитывал. [Смех в зале]
Хоскинс: Да уж. Но зато она сказала «Я напишу для вас роль».
Росс: [к Джо] Так как, Джо, ты написала роль для Боба?
ДЖ.К.Р.: [в лёгкой панике ёрзает в кресле] Боже мой! Нет.
[Боб хохочет]
ДЖ.К.Р.: Эй!
Хоскинс: Вот это и называется «поймать на слове»!
Росс: Ну, она только что закончила последнюю часть саги. Но ведь книжка-то ещё не напечатана, так что же мешает вставить туда ещё страничку-другую – вроде как потерявшуюся – и чтобы там маленький лысый волшебник входил и говорил «Решено!» [Смех в зале] Или что-то в том же роде.
ДЖ.К.Р.: А там есть.
Росс: Перед финалом.
ДЖ.К.Р.: Есть там персонаж, которого он мог бы сыграть. Мне вот только что пришло в голову.
Росс: И кто же это?
ДЖ.К.Р.: Не могу сказать. [Смех в зале]
Росс: Ага.
ДЖ.К.Р.: Но он подойдёт идеально. [примечание автора скрипта: неужели Мундангус Флетчер?].
Росс: Но это хоть волшебное создание?
ДЖ.К.Р.: Ага.
Хоскинс: [сияя] Волшебник?
Росс: Он волшебник?
ДЖ.К.Р.: Ага [смеётся].
Росс: Да! Он - волшебник.
Хоскинс: Ура! Как мне хочется сыграть волшебника! [Смех в зале]
Росс: А не говорит ли он часом на кокни? [Смех в зале]
ДЖ.К.Р.: Да.
Росс: Я знаю, ты предпочёл бы что-то иное, но мне бы хотелось услышать именно кокни.
Хоскинс: Нет, лучше валлийский.
Росс: Уэльс?
Хоскинс: Да.
Росс: Валлийский волшебник. [NB: одного из прежних премьер-министров Англии, Дэвида Ллойда Джорджа, называли иногда «маленьким валлийским волшебником»]
ДЖ.К.Р.: Да, это могло бы сработать.
Росс: Так ты можешь изобразить валлийский акцент?
Хоскинс: Как два пальца! [Смех в зале]
Росс: Ну, давай, изобрази что-нибудь. А я, так уж и быть, побуду Гарри Поттером – он же вроде как уже вырос? Ладно, дай подумать. Мы ещё должны придумать тебе имя. Какие у нас есть приличные валлийские имена?... А, вот.... Дэй Гриффид. Хорошо?
Хоскинс: [пародируя валлийский акцент] Дэй Гриффид.
Росс: Дэй Гриффид! Дэй Гриффид! Скорей сюда! Волдеморт мучает меня всякими журналами.
Что мне делать? [Публика и Джо смеются]. Потому что он уже вот-вот.... Он сейчас... Рукораспускамус! [новый взрыв хохота из зала] Так и есть, так и есть. Джо, с этим надо что-то делать. Невозбуждатус! [хохот в зале, остальное неразборчиво] (возможно «Беги от меня»)
Хоскинс: смеётся.
Росс: Оставим в покое наши ручки, ну, ты понимаешь, о чём я. Он ведь всего лишь ребёнок. [неразборчиво].
Хоскинс: Да, я тебя прекрасно понимаю. [пародируя валлийский акцент] Дэй Гриффид, говоришь.
Росс: Ага!
Хоскинс: [неразборчиво, по-прежнему пародируя валлийский акцент]
Росс: Я уж подумал, что ты Хав Эдвардс [один из дикторов новостей на BBC].
Хоскинс: [пародируя валлийский акцент] Именно.
Росс: Но ты бы отлично справился, я уверен. Если бы предложили...
Хоскинс: Да.
Росс: Потому что книга, то есть, новый фильм снят по пятой книге. Так что у нас ещё есть целых два эпизода в запасе, после того, как этот получит [неразборчиво].
ДЖ.К.Р.: Да.
Росс: Так решено, я полагаю.
...
[Визуализация: Джо выходит в студию в гламурном чёрном платье с вырезом и шикарных босоножках на шпильке, и присаживается рядом]
Росс: Родители, мужайтесь! Меньше чем через две недели на вас свалится счастье в виде семисотстраничной книжки, чтобы было что почитать детям на ночь! Поприветствуйте же Дж.К. Роулинг!
[Аплодисменты]
Росс: Хотя «Дж.» расшифровывается как Джоанна, мне почему-то кажется, что тебя все называют Джо.
ДЖ.К.Р.: Да, Джо.
Росс: А «К» это вообще не твоё имя, так?
ДЖ.К.Р.: Нет, это имя моей прабабушки. Издатель хотел двойные инициалы, поэтому я и взяла Кэтлин в качестве второго имени.
Росс: Чтобы звучало более интеллигентно?
ДЖ.К.Р.: Скорее уж по-мужски.
Росс: Как это?
ДЖ.К.Р.: Да, нам казалось, что это привлечёт мальчишек.
Росс: Если ты удвоишь инициалы собственного имени?
ДЖ.К.Р.: Расчёт был на то, что так никто не подумает, что это женская писанина.
Росс: Да, есть же ещё вроде такой автор А.С. Бьятт.
ДЖ.К.Р.: Есть, и она тоже женщина.
Росс: Мы вот не знали, что означает это имя, и спросили сынишку, что, по его мнению, значит «А.С.», а он заявил, что, наверное, это значит "Animal Sounds" («Звуки природы»).
(Публика смеётся)
Росс: Ничего себе имечко получилось бы: «Звуки Природы Бьятт»! Ладно, рад тебя видеть у себя на программе, Джо.
ДЖ.К.Р.: Я тоже была рада приглашению.
Росс: Я сам – большой фанат твоих книг, дети их тоже обожают, так что, думаю, я сейчас выражу мнение практически всех наших соотечественников, если скажу, что твои романы неподражаемы, они сделали нашу жизнь ярче и интереснее. Я счастлив и горд видеть тебя в этой студии, спасибо, что пришла.
ДЖ.К.Р.: Ой, нет, это от меня – огромное спасибо!
(Громкие аплодисменты)
Росс: К тому же, мне действительно есть чем гордиться – я ведь знаю, ты не часто даёшь интервью.
ДЖ.К.Р.: Нет, не очень.
Росс: Ну, наверное, теперь-то тебе уже проще? Можешь ли ты сейчас сказать, что уже привыкла к повышенному вниманию к себе, или же теперь, когда книжки уже закончены, всё это в прошлом?
ДЖ.К.Р.: Да, думаю, что сейчас, когда дописан последний роман, мне стало гораздо легче дышать. Чувствую себя намного свободнее. Я даже подумала, что могу придти к тебе на программу и строить из себя полную идиотку – и никому не будет до меня дела.
Росс: Сколько лет ты жила с этими книгами, с этими героями?
ДЖ.К.Р.: Семнадцать лет.
Росс: Семнадцать лет!
ДЖ.К.Р.: Мне было 25, когда я придумала Гарри Поттера.
Росс: Ух ты! А сколько времени прошло с того момента, как ты его придумала, до выхода первой книги?
ДЖ.К.Р.: Хм... 7 лет. Получается, меня печатают вот уже 10 лет.
Росс: Да, это долгий путь.
ДЖ.К.Р.: Очень.
Росс: А правда ли, что идея первой книги пришла тебе в голову во время поездки на поезде?
ДЖ.К.Р.: Да, дело было в вагоне. Я уже и не помню, о чём думала, но сюжет первой книги просто возник у меня в голове.
Росс: Прежде чем мы будем обсуждать Гарри и тот путь, который вы с ним прошли за это время, скажи – что ты планируешь делать дальше? Есть ли уже... ты уже решила, что будешь делать?
ДЖ.К.Р.: Возьму отпуск.
Росс: Будешь просто отдыхать?
ДЖ.К.Р.: Мне действительно нужно отдохнуть, поверьте.
Росс: А потом? Будешь ли ты снова писать книги, которые одинаково импонируют и детям и взрослым – как ГП, – или же...
ДЖ.К.Р.: Честно говоря, я пока и сама не знаю. Я всё время так и говорила, и сейчас от своих слов не отказываюсь, но если я снова буду писать книги для молодёжи, не хочу, чтобы кто-то сравнивал их с уже написанным.
Росс: Моя жена на днях читала нашей дочурке на ночь книжку Джуди Блюм.
ДЖ.К.Р.: Вот! Именно.
Росс: Я сидел в комнате и краем уха слушал – и заслушался, было очень интересно... отличная книжка.
ДЖ.К.Р.: У неё таких несколько.
Росс: Обычно-то я говорю: «отошли ребёнка спать, милая, и давай займёмся любовью». (Смех в зале). А прошлой ночью меня пробрало: «Хочу, - говорю, - узнать, что с ней случилось на летних каникулах! Получила ли она свой ковёр? И чем закончилась история с покупкой первого бюстгальтера?» [Речь идёт о книжке Блюм «Ты здесь, Господи, это я, Маргарет»]
ДЖ.К.Р.: О, я знаю эту вещь!
Росс: Такой захватывающий рассказ получился – особенно про то, как они отправляются в магазин за бюстгальтером. Когда книга для детей написана хорошо, она дороже золота.
ДЖ.К.Р.: Я тоже так думаю.
Росс: А вот правда ли – я где-то это слышал – что ты написала эпилог саги, когда ещё только писала первую книгу?
ДЖ.К.Р.: Да, эпилог у меня хранился много лет.
Росс: И что, вот так в сейфе и держала?
ДЖ.К.Р.: Ну да, то есть, это только так говорится, конечно, на самом деле не в сейфе, просто дома лежал.
(Все смеются)
ДЖ.К.Р.: Но да, эпилог у меня был давно.
Росс: Так, получается, что ты с самого начала знала, чем всё закончится?
ДЖ.К.Р.: Да, конечно.
Росс: И ни разу не хотелось изменить что-либо? Потому что я часто беседую с писателями, и они рассказывают, что иногда, хотя они задумывали один финал для своей книги, их герои упорно не желают втискиваться в заготовленные рамки, и приходится всё переигрывать.
ДЖ.К.Р.: Я слегка изменила финал. Там погибают 2 героя, которые изначально должны были остаться жить. Однако когда я об этом упомянула, все почему-то решили, что двумя персонажами всё и ограничится, а на самом деле там просто бойня. (Студия дружно ахает)
Росс: Что, вот так прямо и бойня?
ДЖ.К.Р.: Да нет, я просто имела в виду, что погибает не 2 персонажа, а больше.
Росс: Но ведь, наверное, это огромная ответственность, потому что когда дети – да и взрослые тоже – привязываются к героям книги, очень сложно бывает принять их смерть. Даже если при этом книга выходит более драматичной и реалистичной, даже если злодеи смотрятся гораздо более жестокими. Я же помню – когда погиб Седрик, я сам был в ужасе!
ДЖ.К.Р.: Ты так расстроился? А вот моему мужу, представь себе, было плевать. Ему совсем не нравился Седрик.
Росс: Ему не нравился Седрик? Это почему же? Слишком хороший был?
ДЖ.К.Р.: Ему ведь досталась девушка... да, он был слишком положительный. Муж был даже рад, когда Седрика не стало – мне так кажется.
Росс: Но в финале книги он показал себя с самой лучшей стороны – Седрик, то есть.
ДЖ.К.Р.: Это так.
Росс: Он продемонстрировал истинно спортивное поведение – не многие на это способны. В начале книги мне тоже было на него плевать; я бы, пожалуй, был бы рад, если бы он проиграл соревнования – ну, или что-то в том же роде. Но в конце жалко было просто до слёз.
ДЖ.К.Р.: Так, понятно: ты плакал из-за Седрика. Что скажешь по поводу Дамблдора?
Росс: Не, Даблдор уже старик. Он прожил долгую жизнь, чего плакать-то? Нет, я серьёзно!
(Неодобрительные возгласы из зала, свист)
Росс: Отвалите! [машет вымышленной волшебной палочкой] Отвалиармус! Кажется, так это делается?
ДЖ.К.Р.: Какая прелесть... (смеётся)
Росс: Просто песня!
ДЖ.К.Р.: Песня, конечно.
Росс: Не возникло ли у тебя проблем с тем, что когда пишешь книгу, где основополагающей силой является магия, можно сделать практически что угодно и даже не объяснять свои действия?
ДЖ.К.Р.: Да, с самого начала моей основной проблемой было – обозначить рамки, границы. В смысле – не того, что можно сделать при помощи магии, а как раз того, что нельзя.
Росс: И что ты решила?
ДЖ.К.Р.: Нужно ввести очень жёсткие ограничения, чтобы сохранить интригу. В противном случае не получится конфликта, а без конфликта не будет и сюжета.
Росс: И ни к чему будет горевать о смерти героя, если его можно в любой момент вернуть.
ДЖ.К.Р.: Точно.
Росс: Совершенно очевидно, что ты, как автор, в книгах выражаешь свой собственный взгляд на мир, но многое ли ты вложила в книгу от себя лично? Есть ли там герои, похожие на тебя? Или кого-то из членов твоей семьи? Может быть, тамошние детки списаны с людей, с которыми ты сама росла? Насколько отражено в книгах твоё окружение?
ДЖ.К.Р.: Мне кажется, что все три главных героя так или иначе списаны с меня. В особенности Гермиона, я ведь и сама была зубрилой.
Росс: Книжный червь.
ДЖ.К.Р.: Да, маленькой девочкой я только и делала, что читала, вся жизнь была в книгах. Но когда выросла, всё изменилось – и у неё, кстати, тоже.
Росс: Да, ничего не поделаешь, дети растут. Зато она получилась просто изумительно.
ДЖ.К.Р.: Надеюсь, что так. Мне нравится писать о Гермионе.
Росс: А мне нравится, что люди принимают её такой, какая она есть, и любят её.
ДЖ.К.Р.: Да, и это тоже.
Росс: Думаю, ты что-то в этом роде и хотела сказать – по крайней мере, отчасти.
ДЖ.К.Р.: Я надеюсь.
Росс: А как насчёт Гарри? Он-то что у тебя позаимствовал?
ДЖ.К.Р.: Ну, он просто должен был стать отражением моей души, потому что он полностью придуманный герой. Хотя многие утверждали, что послужили прототипом Гарри, но это всё чушь.
Росс: Это как же получается, кто-то просто говорит: «Это списано с меня?»
ДЖ.К.Р.: Да, так и получается, меня это раздражает.
Росс: Что, старые школьные друзья, да?
ДЖ.К.Р.: Они.
Росс: По-моему, это невероятная наглость – сказать «Это списано с меня...»
ДЖ.К.Р.: Согласна.
Росс: ...Особенно если ты сама говоришь, что полностью придумала героя.
ДЖ.К.Р.: Да.
Росс: А что, шрамы на лбу тоже демонстрируют?
ДЖ.К.Р.: Такие мелочи как отсутствие шрама никого не останавливают.
Росс: Так, ладно. Сколько народу из твоего окружения – друзей и родных – уже читал новую книгу?
ДЖ.К.Р.: Один человек. Мой муж.
Росс: Он тоже фанат?
ДЖ.К.Р.: Ну, до того как мы познакомились, он не читал ни единой моей книги, но сейчас-то он просто обязан быть в курсе, разве нет?
Росс: Обязан, конечно.
ДЖ.К.Р.: Кстати, ему понравилась седьмая часть.
Росс: А как же твои дети, я ведь знаю, что твоя старшая дочка тоже «болеет» Поттером.
ДЖ.К.Р.: Да, ей почти 14 лет.
Росс: Она тоже уже читала?
ДЖ.К.Р.: Ещё нет, но она получит мой авторский экземпляр.
Росс: Да, думаю, много выдержки требуется, чтобы не позволить старшему ребёнку – да ещё и фанату – узнать, чем всё кончилось.
ДЖ.К.Р.: А она и сама не хотела ничего знать, пока не закончит школу – то есть, до конца учебного года, говорила, что будет слишком волноваться.
Росс: Понятно. Насколько вообще сложно хранить подобные вещи в тайне? Потому что если бы кто-то что-то пронюхал, если бы кто-то сболтнул лишку, всё давно уже было бы в интернете.
ДЖ.К.Р.: Было бы, конечно. Последние три книги были украдены у издателя.
Росс: Что, правда?
ДЖ.К.Р.: Угу.
Росс: Так что, когда рукопись передали....
ДЖ.К.Р.: Да, именно так.
Росс: И как же их вернули? Что вообще случилось потом? Их что, издали где-то незаконно?
ДЖ.К.Р.: Все три исчезли в процессе передачи в печать.
Росс: И их вернули?
ДЖ.К.Р.: Да, там была целая история, я знаю далеко не всё.
Росс: Неужели эльфы напакостили?
(Смех в зале)
ДЖ.К.Р.: Нет. Скорее, нечестный на руку охранник.
Росс: Охранник, значит. Кстати, а Добби домашний эльф не с Гари Лайнекера ли списан? [Гари Лайнекер –
бывший футболист, ныне спортивный комментатор]
(Смех в зале)
Росс: Давно собирался у тебя эт
|
|