-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в sprachfuehrer

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

активная пропаганда букинистический рынок военная история военная фотография военнопленные военные архивы военные музеи военные опросники военные переводчики военные разговорники военные словари военные сокращения войска пропаганды зимняя война коллекционирование листовки наградные знаки наставления памятки продажа книг

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 38





Снова о немецких персидских разговорниках, 1944 г.

Вторник, 22 Декабря 2009 г. 17:19 + в цитатник
Напомню уже известное со слов Шпеера: "Когда в 1944 мы всерьез занялись полиграфической промышленностью с целью перевести ее производственные мощности на выпуск военной продукции, то неожиданно выяснили, что на одной из лейпцигских типографий по-прежнему исправно выполняли карты Персии и печатали немецко-персидские разговорники. ОКВ просто забыл отменить свой заказ"

Шпеер возмущен нерациональным расходованием бумаги из запасов ОКВ на персидские карты и разговорники. С последнего разговора на эту тему прошло полгода, и появилось что добавить.

1. Персидский язык в Германии учили - и до, и после войны. Возьмем, к примеру, профессора Гёттингенского университета Вальтера Хинца (Walther Hinz, 1906-1992) - известный востоковет и лингвист, кавалер международных званий с бантиками и без бантиков, автор пособий по изучению персидского языка, во время второй мировой войны - служба в вермахте. В это время печатаются его труды:

- Walther Hinz. Altpersischer Wortschatz. Leipzig, 1942
- Walther Hinz. Persisch. W. de Gruyter. Berlin 1942

В том же 1942 г. появилась перспектива продвижения вермахта в направлении Ирана и Индии, поэтому появляется чисто-военный разговорник (единственный в своем роде):

- Deutsch-persisches Soldaten-Wцrterbuch fьr den Feldgebrauch. W. de Gruyter. Berlin 1942

Но после 1942 г. других более-менее подходящих разговорников пока не обнаружено.

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/277701.html

Американский английский, 1943 г.

Вторник, 22 Декабря 2009 г. 17:18 + в цитатник
Поскольку организация и терминология армейской авиации США (AAF) отличались от авиации Великобритании (RAF), было решено подготовить специальную серию справочников по США на "американском" языке. Весной 1943 г. в Берлине появились карманные книжки с индексом TW "A". При составлении справочников использовались расшифровки радиоперехватов, наставления и документы США.

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/278191.html

В копилку: разговорники и военные планы

Вторник, 22 Декабря 2009 г. 17:17 + в цитатник
Резун: Прежде всего, когда мы говорим о документах, я представил своим читателям русско-немецкий разговорник, который был подписан к печати 6-го июня 1941-го года, мне кажется, что этот документ говорит гораздо больше, чем любые планы. Там задаются вопросы: куда спрятались члены партии, или: члены какой партии?

Радио Свобода, 21 января 1999 г.

И кстати, вопросов о членах партии в упомянутом разговорнике нет

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/278839.html

Продается: Немецкий разговорник для оккупированной Украины, 1942 г.

Вторник, 22 Декабря 2009 г. 17:16 + в цитатник
Продается: A.Bulitta. Russisch-Ukrainischer Sprachfьhrer, Stuttgart: Franckhsche, 1942 Карманный разговорник для использования на оккупированной территории Украины, в русско-украинской языковой зоне, предназначен для немецких военных и гражданских инстанций. Дополненное издание, отпечатано в Голландии в 1942 г. Из содержания:
- Военный словарь - 22 стр.
- Допрос - 6 стр. (большевик?... мы не воюем против женщин и детей...)
- Общие выражения и вопросы
- Профессия - В городе, в деревне...
- Справка об украинском языке

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/279183.html

Обзор листовок, изданных на флотах, 1942 г.

Суббота, 05 Сентября 2009 г. 15:22 + в цитатник
Обзор листовок, изданных на флотах, к матросам и солдатам противника за август-сентябрь 1942 г.
№ 32254с, 17 октября 1942 г.

Издание листовок на языке врага является одной из существенных форм советской пропаганды, имеющей целью разложение личного состава армии и флота противника. Листовка - в высшей степени ответственный документ, в котором имеет значение каждое слово. Неубедительная, неряшливо сделанная листовка, может только принести вред. Ошибки в переводе и опечатки делают листовку смешной и лишают силы самые убедительные доводы.

Однако политуправления флотов до настоящего времени не выполнили директивы № 47с, требующей высокого качества издаваемых листовок. Лис­товки, изданные на флотах, содержат грубые искажения, которые делают некоторые из них (листовки ПУ ЧФ) выгодными для врага. Почти все лис­товки содержат опечатки. Внешнее оформление неудовлетворительное.

I. Листовки политуправления ЧФ

Листовки, выпущенные политуправлением ЧФ, следует признать неудач­ными. Написаны они небрежно, текст схематичен и неубедителен. Например, в листовке № 1 к немецким морякам смешано в кучу: отрыв от семьи, торпе­дирование «Тирпица», ремонт «Шарнгорста» и «Гнейзенау». Некоторые призывы звучат весьма наивно: «Спускай позорный флаг с гитлеровской сва­стикой». Здесь же имеется вредная отсебятина: «Сталин в своем прика­зе № 55 от 23 февраля 1942 г. приказал: щадить всех, кто сдается в плен и обходиться с ними
по-братски».

В листовке № 2 к немецким морякам встречаются неправильные обороты речи: «На самом деле гибнут не только англо-американские корабли, а не­мецкие подводные лодки, погребая в безвестных пучинах океана тысячи не­мецких матросов». Эта фраза грамматически неправильна. Кроме того, не­понятно - зачем понадобилось составителю листовки говорить о гибели англо-американских кораблей; это совершенно не вытекает из содержания листовки и, в данном случае, ничем неоправдано.

В русском оригинале той же листовки говорится: «Немецкие корабли трусливо укрываются в гаванях Германии и Норвегии под градом авиабомб». Под градом авиабомб нельзя укрываться. В немецком тексте сказано «от авиабомб», но при этом сделана грамматическая ошибка.

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/224960.html

Современные иллюстрированные разговорники для солдат

Суббота, 05 Сентября 2009 г. 15:20 + в цитатник
В 2003 г. американцы снабдили своих солдат в Ираке карманными таблицами (фото вверху). В 2009 г. Bundessprachenamt подготовил для военнослужащих бундесвера, стационированных в северной части Афганистана, иллюстрированный разговорник на языках дари и пушту

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/225592.html

Об организации пропаганды среди солдат и матросов противника, 1944 г.

Суббота, 05 Сентября 2009 г. 15:19 + в цитатник
Директива ГлавПУ ВМФ военному совету КБФ, начальнику политуправления КБФ
№ 39с, 25 августа 1944 г.

О работе ПУБалта по организации пропаганды среди солдат и матросов противника

Проведенная Главным политуправлением ВМФ проверка состояния работы ПУБалта среди моряков противника показала, что, реализуя решение народного комиссара ВМФ № 0055 от 28 мая, ПУБалт добился некоторого оживления в работе по разложению в политикоморальном отношении вражеского флота. Накапливается фактический материал о немецком флоте, несколько увеличилось количество выпускаемых листовок для матросов противника, повышена оперативность в распространении листовок.

Однако в работе ПУБалта по организации и проведению пропаганды среди матросов и солдат противника имеются еще недостатки, которые сводятся к следующему:

1. Качество печатной и устной пропаганды является еще невысоким. В некоторых листовках допускаются ошибки, неточности в формулировке, извращающие иногда смысл и способные принести вместо пользы вред. Так, в одной из листовок использована иллюстрация из материалов фашист­ского журнала, направленная в свое время против нашего союзника - Англии.

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/226291.html

Об укреплении связей бойцов-узбеков со своим народом, 1943 г.

Воскресенье, 30 Августа 2009 г. 22:26 + в цитатник
Директива ГлавПУ РККА секретарю ЦК КП(б) Узбекистана
№ 22238, 10 августа 1943 г.

О мероприятиях по укреплению связи бойцов Красной Армии - узбеков со своим народом

Обсудите и осуществите в ближайшее время ряд практических меро­приятий, направленных на укрепление связи бойцов Красной Армии - узбеков с узбекским народом и усилению воспитания среди них советского патриотизма. В частности целесообразно организовать:

1. Систематическую присылку в адрес ГлавПУ РККА для опубликования во фронтовых газетах на узбекском языке содержательных и ярких статей крупных работников республики и хроникального материала на тему об Узбекистане в дни Отечественной войны.

2. Издание специального номера республиканской газеты со статьями крупных партийных и советских работников, ученых, представителей искус­ства, знатных рабочих и колхозников, а также и фронтовиков.

3. Издание небольших брошюр, предназначенных для агитаторов и бой­цов на темы: «Героические традиции узбекского народа»; «Узбекский народ в борьбе за свою Родину» (сборник отрывков из народного эпоса и произведений лучших писателей Узбекистана); «Русский народ - старший брат узбекского народа»; «Трудящиеся Узбекистана - в Великой Отечественной войне с не­мецко-фашистскими захватчиками».

4. Издание песенников.

5. Сбор художественной литературы на узбекском языке для отправки в армию бойцам-узбекам.

6.Отправка в армию национальных музыкальных инструментов.

А.Щербаков

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/223288.html

Персидский разговорник для бундесвера, 2003 г.

Воскресенье, 30 Августа 2009 г. 22:25 + в цитатник
Вот такое любопытное пополнение: Военный разговорник на персидском языке, Bundessprachenamt, сентябрь 2003. Сразу замечу: персидский-фарси для Афганистана выпускается отдельной книжкой. Да и контуры на обложке указывают на Иран, а башня - Azadi Tower - на Тегеран. А теперь вопрос честнуй публике: что же происходило с бундесвером в Иране "в аккурат" с октября 2003 г.?

Ответ: ничего не происходило. В военных операциях в Ираке (2003 г.) немецкие военные принимали косвенное участие, на территорию страны не заходили. Но, очевидно, вероятность разрастания конфликта в средневосточном регионе существовала. А значит и втягивание в него немецкого контингента.

Забавно, но факт: президент Ирана, в отличие от Сталина, не имел своего человека в Берлине (или в Хюрте). Поэтому он остался в полном неведении и так и не отреагировал на немецко-персидсткие военные разговоры:
- Мы немцы, мы в составе миротворческих войск ООН*
- Далее ни шагу!
- Мы должны вас обыскать
- Руки вверх!
- Лечь на пол!
- Вы арестованы
- Выйдите из машины
- Мы вынуждены это конфисковать
- Мы немцы. Мы не американцы!
- Покажите направление на...
- Можете быть нашим проводниковм?

*военные наблюдатели ООН в Иране - миссия UNIMOG - находились с 1988 по 1991 гг..

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/223050.html

Сплетни из ближнего зарубежья

Суббота, 29 Августа 2009 г. 16:26 + в цитатник
По информации пресс-службы министерства обороны Украины, Военный институт Киевкого университета им. Шевченко заканчивает работу над военным украинско-немецким и немецко-украинским словарем. Для оказания помощи в создании словаря в Киев прибыл преподаватель Австрийской академии обороны (Landesverteidigungsakademie)

Источник: бюллетень Ukrinform. Ukraine fьr die Woche: Ereignisse und Kommentar, 6.4.2007

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/214710.html

О передаче военно-политических училищ и курсов в распоряжение военных советов фронтов, 1942 г.

Суббота, 29 Августа 2009 г. 16:25 + в цитатник
Приказ начальника ГлавПУ РККА
№ 0304, 25 августа 1942 г.

В целях создания постоянного резерва политсостава при действующих фронтах и базы для систематического повышения квалификации политработ­ников с боевым опытом
Приказываю:

1. Передать до 10 сентября 1942 года в распоряжение военных советов фронтов следующие Военно-политические учебные заведения:
- Закавказскому фронту - Буйнакские КУПСЗ - штат № 18/36, числен­ностью переменного состава 600 человек и Военно-политическое училище ЗакВО - штат № 18/57, численностью переменного состава 200 человек;
- Юго-Восточному фронту - Запорожские КУПСЗ - штат № 18/36, чи­сленностью переменного состава 600 человек и окружные парткурсы ЗакВО - штат № 19/703-6, численностью переменного состава 100 человек;
- Сталинградскому фронту - Военно-политическое училище бывшего Юж­ного фронта - штат № 18/57, численностью переменного состава 200 чело­век, курсы младших политруков бывшего Южного фронта штат № 18/39-в, численностью переменного состава 200 человек и партийные курсы бывшего Южного фронта - штат № 19/703-6, численностью переменного состава 100 человек.

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/222185.html

Война капитана Ровольта, 1940-1943

Пятница, 28 Августа 2009 г. 17:41 + в цитатник
Оказывается, Эрнст Ровольт (Ernst Rowohlt), основатель и директор известного издательства Rowohlt, придумщик чтива каманного формата RoRoRo и жертва боевиков - его издательство однажлы разгромили за публикацию неугодных авторов - так этот господин "еще тот деляга"!

Бизнесмен до мозга костей, он занял активно-выжидательную позицию, надеясь, что события рано или поздно подскажут, когда и где можно снова ковать деньги. Журнал "Шпигель" откопал нелицеприятную информацию - Ровольт в это время не разрывал связь с нацистами, жертвовал деньги для СС (вероятно, речь идет о т.н. Fцrderungsmitgliedschaft), оставался членом НСДАП и регулярно платил взносы. Пока в 1938 году вдруг неожиданно не эмигрировал через Цюрих, Париж и Лондон - в Бразилию.

В Бразилии дела вертелись вокруг скотских шкур, и бизнесмен-издатель заскучал. К тому же, в Европе запахло жареным. Наш издатель, как и Оскар Шиндлер, почувствовал, что война обещает новые перспективы. Вернувшись в Германию в конце 1940 г., он вдруг оказался среди ... военных пропагандистов. Заслужив по пути из Бразилии знак "Blockadebrecher" (см. на фото). Позже известный издатель так описал свой трехлетний боевой путь в вермахте: Штеттин-Бельгия-Греция-Франция-Кавказ.

Штеттин - столица 2-го военного округа, место формирования войсковых частей. Короткая "командировка" пропагандиста в Бельгию, и Ровольт попадает в Грецию, в "учебный штаб" для подготовки легионеров-арабов и для внешних сношений со всем арабским миром ("Sonderstab F"). Не зная нужных языков (английский, французский, арабский), господин Ровольт трудится по своей основной специальности - издает пропагандистские и рабочие материалы и заботится о заброске их на территорию ближневосточных стран - самолетами He-111. Возможно, что известный издатель приложил руку к созданию пособий "Militдrwцrterbuch fьr den Fьhrer und Unterfьhrer" и "Handbuch fьr die Ausbildung im Arabischen Freiheitskorps"...

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/221037.html

О недостатках в изучении иностранного языка на восточных фронтах, 1944 г.

Пятница, 28 Августа 2009 г. 17:40 + в цитатник
Приказ начальника ГлавПУ РККА
№199, 27 мая 1944 г.

О недостатках в изучении иностранного языка в отделах и отделениях политорганов Забайкальского и Дальневосточного фронтов

ГлавПУ РККА установлено, что в 7-м отделе Политуправления и 7-х от­делениях политотделов армий Забайкальского фронта, в 6-м отделе Полит­управления и 4-х отделениях политотделов армий Дальневосточного фронта, а также в редакциях газет на иностранных языках этих фронтов совершенно неудовлетворительно поставлена учеба кадров, дело изучения ими иностран­ных языков.

Политуправления Дальневосточного и Забайкальского фронтов не использовали имеющиеся возможности и благоприятную обстановку для повышения работниками этих отделов и отделений своей специальной ква­лификации и военно-политической подготовки.

Между тем, главной задачей этих отделов, отделений и редакций газет на иностранных языках на ближайшее время является воспитание и обуче­ние кадров политработников-востоковедов. В целях улучшения подготовки этих кадров приказываю:

1. Начальникам политуправлений Дальневосточного и Забайкальского фронтов собрать всех работников указанных отделов, отделений и редакций, а также старших инструкторов соединений на специальные учебные сборы при политуправлениях фронтов. Работу сборов начать с 1 июля 1944 г. и продолжать до особого распоряжения.

2. Учебные планы и программы сборов утвердить военным советам ука­занных фронтов. В учебных планах выделить три четверти учебного времени сборов на изучение восточных языков, остальное время - на военную и по­литическую подготовку...

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/221354.html

Вода камень точит

Среда, 26 Августа 2009 г. 22:05 + в цитатник
Анонс от 24 июня с.г. завершился пополнением семейства: спецназовские разговорники США издания 1962 года - для Польши и Китая - нашли свое место. Польский увидел свет привычным восточно-европейским тиражом 600 экз., тираж китайского - 2.000 экз.

Польские граждане (и китайские тоже, разумеется) должны иметь в виде, что:
- Америка борется за свободу, развитие, справедливые законы, веру, лучшую жизнь и против всякого угнетения
- Советский Союз проиграет войну
- а пожертвовать жизнью вполне можно в борьбе на стороне американских войск...

Платить будут по выбору: деньгами, золотом, иголками, нитками, пуговицами, сигаретами, табаком, кофе, лекарствами
Среди всего прочего внушает также минимум желаемых продуктов: медведи, дикие козы, олени, зайцы, кабаны, волки, гиены, фазаны, голуби, глухари, съедобная рыба и крабы

Полная версия: http://sprachfuehrer.livejournal.com/212113.html


Поиск сообщений в sprachfuehrer
Страницы: [2] 1 Календарь