Английский сленг: рифмованный сленг кокни |
Дневник |
Рифмованный сленг кокни - возможно, самый необычный тип сленга в английском языке. Он возник в лондонском Ист-Энде приблизительно в 1840-х. До сих пор используется в некоторых частях Лондона.
Dog and bone = phone (телефон)
Trouble and strife = wife (жена)
Skin and blister = sister (сестра)
Adam and Eve = believe (верить)
Mince pies = eyes (глаза)
Plates of meat = feet (ноги)
Например:
“Would you Adam it! My trouble’s been on the dog 5 hours rabbiting to her skin!”
(Would you believe it! My wife’s been on the phone 5 hours talking to her sister!)
Некоторые забавные примеры:
Strange and weird = beard (борода)
Tina Turner = earner (что-то, что зарабатывает для вас деньги)
Fat Boy Slim = gym (спортивный зал)
China plate = mate (приятель)
Nuclear sub(marine) = pub (паб)
Spanish archer = elbow (От испанского артикля "el" + "bow" - лук лучника)
Britney Spears = beers (пиво, мн. ч.)
Например:
- My misses has just given me the Spanish archer.
(My misses has just given me the elbow – left me.)
- Never mind, me old China. Let’s go down the nuclear for some Britneys!
(Never mind, mate. Let’s go down the pub for some beers!)
Ругательства на рифмованном сленге кокни:
Donald Duck = fuck
Berkeley Hunt (часто сокращается до “berk”) = cunt (вагина)
Jackson Pollocks (знаменитый художник) = bollocks (яйца)
Bristol Cities = titties (сиськи)
Особенно интересен пример со словом “Aris”, что означает "задница, жопа". Это слово - продукт необычного двойного рифмования. Изначально оно звучало как “bottle and glass”, где “glass” рифмовалось с “arse” в южном британском английском, затем “bottle” было зарифмовано с “Aristotle”, впоследствии и превратившемся в “Aris”.
Например:
“Get off of your Aris you lazy berk!”
(Get off your arse you lazy cunt!)
Выражения, вошедшие в общеупотребительный английский:
Rabbit on about something = to talk about a lot (от “rabbit and pork” – talk) (много говорить, болтать)
Give someone a butcher’s = to let someone have a look (от “butcher’s hook” – look) (посмотреть)
Use your loaf = use your head/brain (от “loaf of bread” – head) (голова)
On one’s tod = on one’s own (от имени знаменитого жокея “Tod Sloan” – own) (один, сам по себе)
Take the Mickey out of someone = make fun of (от “Mickey Bliss” – take the piss) (посмеяться над кем-нибудь, стебаться)
|
Необычные лондонцы, Cockney |
Дневник |
Прослойка Cockney появилась в Лондоне так давно, что, наверно, так же стара, как и сам мегаполис. Происхождение определения идёт от слова "nays" — таким образом в средневековье называли горожан, которые были защищены от всех опасностей надёжными стенами города.
Слово nays — староанглийское, оно означает "яйца". Постепенно "cock\'s nays" стало обозначать людей, которые держатся близко к дому "гнезду" и избегают любых опасностей, которые могут случиться за пределами города.Читать далее
|
More Cockney Rhyming Slang |
Дневник |
An explanation of a few more phrases in cockney rhyming slang - rabbit and pork - rant and rave -rock and roll - runner bean - rum and coke - rock of ages - radio rentals - royal navy
|
How to Speak Cockney |
Дневник |
|
Кто такой и что такое кокни. |
Дневник |
Представим ситуацию, что вы оказались лицом к лицу с нашим простым русским гопником — результат этой встречи не так очевиден, как кажется, все-таки даже с настоящим «быком» иногда можно найти общий язык, а если не поможет — всегда можно обратиться к нескольким нехитрым приемам. А вот окажитесь перед лицом угрозы в виде английского гопника, и последствия могут быть даже плачевнее. Вам пригодится наша подробная справка, как избавиться от школьных знаний по английскому и начать говорить, как чувак из «Карты, деньги, два ствола». Кроме того, такие знания помогут вам лучше понимать тексты аинство иностранцев подразумевают под кокни любого коренного жителя английской столицы. Существует легенда, что истинным кокни может считать себя лишь тот, кто родился в пределах слышимости перезвона колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу, находящейся на улице Чипсайд.
Согласно эксперименту, проведенному в 2000 году, звон этих колоколов слышен не дальше чем на расстоянии пяти миль от церкви, покрывая не такую уж большую площадь, что означает, что процент истинных кокни среди горожан совсем небольшой. А учитывая то, что на протяжении двадцати лет (с 1941 по 1961 год) церковь была разрушена (и кокни, согласно поверью, не рождалось), их и вовсе впору заносить в красную книгу.
Впрочем, куда интереснее этнографии кокни свойственный им рифмованный диалект, ставший ставший настоящей культурной достопримечательностью.Читать далее
|
Half Inch - Cockney Rhyming Slang |
Дневник |
|
Кокни- рифмованный сленг |
Дневник |
|
Страницы: | [1] |