-Рубрики

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Smertch

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 3) Голая_правда_о_ваших_дневниках Японские_БИ Otaku_sanctuary

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.11.2004
Записей:
Комментариев:
Написано: 1064


777

Воскресенье, 08 Июля 2007 г. 00:07 + в цитатник
вчера было 07,07,07...
вчера могло бы быть 2 месяца как мы бы встречались...
но...
завтра будет неделя как мы расстались...
без вариантов...
---
Tomorrow Will NOT Be... Better...
Рубрики:  Разное

Smertch   обратиться по имени Воскресенье, 08 Июля 2007 г. 00:09 (ссылка)
забыл написать сразу:
соболезнующих и сочувствующих буду посылать нахуй
ибо не нужно меня жалеть
Ответить С цитатой В цитатник
Милая_желанная   обратиться по имени Re: 777 Воскресенье, 08 Июля 2007 г. 06:01 (ссылка)
Ну что за хрень творится?

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
mursaki   обратиться по имени Понедельник, 09 Июля 2007 г. 14:26 (ссылка)
бывает... всякое бывает... олл из конектед...
Ответить С цитатой В цитатник
Smertch   обратиться по имени Понедельник, 09 Июля 2007 г. 16:15 (ссылка)
Hito ga minna tsunagatte imasu...
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2007 г. 13:24 (ссылка)
Totemo sabishiku da, sorekara... Kono shi ga atatakai de, kanashimi ga dame da yo! :)))

Я измучен дорогами
/тем, что они не к тебе/,
я шагаю по рельсам,
пытаясь отвыкнуть от лета
не-свиданий со многими
/верен до смеха/. Добей –
хоть в живот, хоть в затылок,
но только внимательней целься.
«Нам не стоит встречаться,
малыш» – значит, стоит. Прости
мне заплывы на дно
и с чужими бессонные ночи.
Этот тамбур как карцер.
Я верю, что нам по пути,
повторяя одно:
«Я люблю тебя. Хочешь – не хочешь».
(c) Ксения Гриневская
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Smertch   обратиться по имени Четверг, 19 Июля 2007 г. 18:07 (ссылка)
subarashii desu
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 20 Июля 2007 г. 09:17 (ссылка)
Глупо – грустить из-за девушки, которая не поняла, какое счастье выпало ей в жизни. Если слушаешь японскую музыку и в частности Miyavi, найти песню «Sayonara Baka no Hito» - должно понравиться ;)

З.Ы. Лень было писать это все на японском
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Smertch   обратиться по имени Пятница, 20 Июля 2007 г. 10:31 (ссылка)
=)
Anonim-san, anata wa dare?
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Суббота, 21 Июля 2007 г. 01:28 (ссылка)
Watashi wa hito da yo. Shitsumon mo arimas ka, Smertch-kun? :))
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Smertch   обратиться по имени Суббота, 21 Июля 2007 г. 23:26 (ссылка)
Anonim-san, anata-no namae wa himitsu desu ka? =\
soshite boku-no nihon go wa warui desu...
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Воскресенье, 22 Июля 2007 г. 03:17 (ссылка)
Smertch-kun, anata ga mo boku no namae o shirimas. Anata ga ano hito nai ni tadashikunai shitsumon o dashimas.
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Smertch   обратиться по имени Воскресенье, 22 Июля 2007 г. 13:50 (ссылка)
аааа
я вообще колом =)
вроде понял, что tadashii - честный, tadashikunai - нечестно...
dashimas - не могу разобрать что это за глагол...
и вообще, зачем такая секретность? почему я не могу знать с кем разговариваю??
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 23 Июля 2007 г. 01:38 (ссылка)
Iie, tigaimas, Smertch-kun :))
Tadashii - "правильный", dashimas (от dasu, вторая основа + mas) - "задавать" (в данном случае вопрос). Остальное вроде не сложно...

Sorekara anata no kimochi ga yasashii nattara, watashi ga ureshii da ne. Dzya mata :))

З.Ы. конструкция -tara прибавляется к первой основе глаголов, предназначена для обозначения условия.
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Smertch   обратиться по имени Понедельник, 23 Июля 2007 г. 02:33 (ссылка)
аха... еще бы знать что обозначала та первая основа =) если незнакомые существительные/прилагательные я еще могу по словарю перевести... то глаголы никак =)
значит я задаю неправильные вопросы... или правильные вопросы неправильно задаю =)))
и вообще, я только поверхностно улавливаю смысл на догадках =))
boku wa zenzen baka desu =)
Ответить С цитатой В цитатник
Smertch   обратиться по имени Четверг, 02 Августа 2007 г. 20:26 (ссылка)
и тишина... и мертвые с косами стоят...
Ответить С цитатой В цитатник
Аикава_маки   обратиться по имени Четверг, 23 Августа 2007 г. 03:06 (ссылка)
не цепляйся к датам
это не имеет значения
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку