-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в slashed_zero

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 30.12.2003
Записей: 1350
Комментариев: 1909
Написано: 2810


/7-1/-111004-1146

Понедельник, 11 Октября 2004 г. 19:39 + в цитатник
Не знаю, что и писать. Думаю, что с утра смогу только скинуть переведенноый мною кусочек из "Далгрен". Начало. Самое начало. Вот интересно самому - насколько верно я сейчас улавливаю английский текст? Мангустик, поможешь оценивать? Скажем в относительной оценке, по 10-бальной шкале... Сам я оценил в 2-3 бала.
Delany - "Dhalgren-UC" - 1969-1973

Этим завершается...
But I still hear them walking in the trees; not speaking. Waiting here, away from the terrifying weaponry, out of the halls of vapor and light, beyond holland and into the hills, I have come to
Этим начинается...
Prism, Mirror, Lens
to wound the autumnal city.
So howled out for the world to give him a name.
The in-dark answered with wind.
All you know I know: careening astronauts and bank clerks glancing at the clock before lunch; actresses cowling at light-ringed mirrors and freight elevator operators grinding a thumbful of grease on a steel handle; student riots; know that dark women in bodegas shook their heads last week because in six months prices have risen outlandishly; how coffee tastes after you've held it in your mouth, cold, a whole minute.
A whole minute he squatted, pebbles clutched with his left foot (the bare one), listening to his breath sound tumble down the ledges.
Beyond a leafy arras, reflected moonlight flittered.

Мой перевод (корявый пока, но думаю со временем я включусь в процесс, а после пересмотрю уже переведенное, и еще и не раз!)
Этим завершается...
Но я по-прежнему слышал их, гуляющих в деревьях; молчаливых. Ожидая здесь, вдали от ужасающего оружия, вне зданий, полных тумана и света, по ту сторону холста и на холмах, Я входил в…
Этим начинается...
в израненный осенний город.
Так стонал навзрыд ради мира, чтобы дать ему имя.
Нечто во мраке отвечало ветром.
Все, что знаешь ты, знаю Я: кренование космонавтов и быстрые взгляды банковских клерков за час до ланча; актрис, прилизывающихся перед кружевными зеркальцами и операторов грузоподъемных лифтов, скрежущих загрязненными пальцами от смазки на стальных ручках; студенческие беспорядки; знаю, что темные женщины в винных погребках трясли головами последнюю неделю, потому что за шесть месяцев цены поднялись до абсурдности; знаю, какой вкус имело кофе, которое ты задерживал во рту, холодный, целую минуту.
Целую минуту он сидел на корточках, галька сжимала его левую ногу {сжимая гальку левой ногой} (обнаженную), вслушиваясь в звучание собственного беспорядочного дыхания сквозь выступы.
За пределами гобеленов, покрытых листьями, отраженных порханием лунного света.
В колонках играет: 2000 - Пачка сигарет

LI 3.9.25

Mangustik   обратиться по имени Вторник, 12 Октября 2004 г. 01:23 (ссылка)
Не знаю, правильно ли я поняла, но речь в твоем начале обрывка шла о листьях (см. приведенный мной текст). Тогда можно по-другому начать перевод...
This hand full of crumpled leaves.
It would be better than here. Just in the like that, if you can't remember any more if. I want to know but I can't see you are up there. I don't have a lot of strength now. The sky is stripped. I am too weak to write much. But i still hear them walking in the trees; not speaking. Waiting here, away from the terrifying weaponry, out of the halls of vapor and light, beyond holland and into the hills, I have come to

Эта рука полна опавших листьев.

Там было бы лучше, чем здесь. Как если бы ты не мог припомнить больше никаких "если". Я хочу это знать, но не могу тебя туда проводить. У меня уже не так много сил. Небо обнажено. Я слишком слаб, чтобы много писать. Но я все еще слышу, как они шелестят на деревьях; безмолвно. Выжидая здесь, вдали от внушающего страх вооружения, вне залов, полных испарений и огней, за горой Холланд (как вариант -- Holland mountain cementry -- кладбище в Нью-Джерси), глубоко в горах, я пришел, чтобы...

чтобы ранить осенний город.
Выпрашивавший у мира себе имя.
Тьма отвечала ветром.
Все, что знаете вы , знаю я: несущихся астронавтов и банковских клерков, поглядывающих на часы в ожидании обеденного перерыва; актрис, растворяющихся в округлых зеркалах, и лифтеров грузовых лифтов, размазывающих пятерней машинное масло на стальных рукоятках; студенческие бунты; знаю, что на прошлой неделе чернокожие женщины в винных погребах сокрушенно качали головой, потому что за последние полгода цены выросли до абсурда; какой вкус у кофе, после того, как ты продержал его, холодный, во рту целую минуту.
Целую минуту он сидел на корточках, опираясь левой ногой (той, что была обнажена) на гальку, слушая, как звук его дыхания падает за борт.
Вдали от покрытых листьями гобеленов порхал отраженный лунный свет.
Ответить С цитатой В цитатник
Mangustik   обратиться по имени Вторник, 12 Октября 2004 г. 01:24 (ссылка)
Но вообще, я "с листа" переводила, так что за точность не ручаюсь :)))
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку