-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Sefir_Gebura

 -ѕодписка по e-mail

 

 -»нтересы

anime yami_no_matsuei dr.muraki j-rock malice_mize manga friends japan yaoi placebo loneliness rain beauty decay inet jap

 -ѕосто€нные читатели

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 5) _япони€_ ј-Ќ-»-ћ-≈ ЖHellsingЖ јниме_галере€ ‘он_дл€_дневника

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 11.05.2006
«аписей: 8
 омментариев: 3
Ќаписано: 48

¬ыбрана рубрика ‘анфики.

Ќаве€но мангой.

ƒневник

ѕонедельник, 05 »юн€ 2006 г. 20:57 + в цитатник
ƒок сидел в своей лаборатории, закинув ноги на стол и предварительно спихнув ими со стола множества скл€нок. ¬ылившеес€ из них содержимое оставл€ло дымные п€тна и дыры на линолеуме, но ƒок не обращал на них внимани€. ” него в кой то веке был выходной! ј так как идти ему все равно было некуда и единственным его домом была лаборатори€, он блаженно раст€нулс€ в кресле, пот€гива€ из бутылки мутную зеленоватую жидкость с надписью: не взбалтывать, и рассматривал плавающие в скл€нках органы. ¬ообще-то собирать патологии человеческого организма и извращени€ матери-природы было его хобби. Ќачал он еще в шестом классе школы. ј теперь у него была уже огромна€ коллекци€! ј сейчас, во врем€ войны, его коллекци€ пополн€лась все новыми экспонатами каждую неделю! ƒок очень гордилс€ своей коллекцией. » со страстью истинного коллекционера подбирал дл€ нее шедевры: здесь было человеческое сердце Ц сердце взрослого человека Ц величиной с голубиное €йцо и покрывшеес€ сантиметром жира, была младенческа€ голова без мозга вообще и множество подобных чудес. “ак вот он сидел и рассматривал всю эту красоту, когда в комнату зашли капитан и майор.  апитан нес за шиворот какое-то существо, измазанное кровью, отдаленно напоминающее человеческого детеныша мужского пола.
- ƒок, у мен€ дл€ вас задание! Ц провозгласил майор, - ѕриступайте к осуществлению проекта УKatzeФ пр€мо сейчас.
- Ќо майор, у мен€ нет материала.
- ¬от капитан вам пр€мо сейчас предоставил нужный материал.- ѕосле этих слов майора капитан вывалил мальчонку на пол.
ƒок взгл€нул на молодое тело Ђматериалаї. ѕацан был весь в крови, причем €вно чужой.  роме того, оный субъект €вно симулировал обморок и сквозь полуопущенное веко наглым глазом косилс€ на ƒока. ћожно сказать, что друг друга они невзлюбили с первой встречи.
- ¬ы же хотели, вроде, сделать женщину-кошку или что-нибудь в этом родеЕ
- ∆енщин у нас и так хватает. ƒок, вы разве не любите детей? ¬згл€ните, какой он милый! Ќасто€щий член √итлерюгенд. ј посланец из него получитс€ просто великолепный. ” кого рука подниметс€ на такого?
ƒоктор тут же с сожалением убрал руку, которую подн€л, было, чтобы отвесить шкеду подзатыльник.
- ј почему именно его? ѕочему не отловить кого-нибудь получше?
- Ќу, спросите это у капитана. ƒетеныша подбирал он.
-  апитан?
- ЕЕ.
- —пасибо за содержательный ответ. Ќо поверьте, € не педиатор! ћожет, вы пока поищете материал получше? ј то мои познани€ о молодом организме свод€тс€ к вскрытию одного одноклассникаЕ
- ѕраво же, ƒок, вы у нас гений. Ќе скромничайте.
ƒок решил предприн€ть последнюю попытку спасти первый, и, наверное, единственный выходной за ближайшее дес€тилетие.
- ћожет, капитан поищет более подход€щий материал дл€ этого проекта? я не знаю как молодые клетки будут взаимодействовать с кошачьим ƒЌ . ј этот пока умрет. - ћечтательно произнес непризнанный гений медицины.
- ƒок, второго живого ребенка на фронте найти будет очень сложно. » то 99% веро€тности, что им окажетс€ Ўинигами. “ак что действуйте, ƒок. я верю в вас. Ќе подведите. ћне хотелось бы увидеть результат в действии через неделю.
ќни ушли, оставив ƒока в молчаливом ступоре. ќн присел на стул и обхватил руками голову. » стал соображать, как смастерить оборотн€ за неделю. ќднако, второй присутствующий €вно не захотел составить ƒоку компанию или поддержать доктора в его немой апатии. ¬место этого парнишка беглым взгл€дом окинул помещение в поисках чего пожрать. » увидел лежащее на столе огромное красное €блоко. Ќедолго дума€, пацанчик подошел к столу, сцапал его и начал него жевать. ”же половина фрукта путешествовала по пищеводу мальчика, когда ƒок наконец-то спохватилс€.  онечно же, откуда у ƒока на столе могла вз€тьс€ пища? ≈стественно, это был образец є15. яблоко было местом обитани€ червей, которых ƒок откармливал кровью и на которых изучал действие серебр€ных предметов и крови вампиров на животных. » вот, когда он только-только получил более-менее вразумительные результаты, эти крайне важные черв€ки упокоились в желудке этого гаденыша! ƒок без лишних предупреждений ввел пацану наркоз, чтоб не брыкалс€ ( —начала, конечно, хотел делать без наркоза, но майор обедал и не любил, когда кто-либо шумит во врем€ его трапезы) и приступил к операции по вызволению крайне важных черв€ков из желудка человеческого детеныша. ѕри вскрытии, к великому сожалению ƒока, не обнаружилось ни одной аномалии. Ѕолее того: такого здорового организма ƒок не видел никогда в жизни! ”ченый поборол в себе соблазн что-нибудь удалить или, наоборот, что-нибудь вмонтировать в сей организм. ¬живл€ть микрочип необходимо в ходе другой операции. „аса через 2, когда ƒок бегал с докладом к майору, субъект пришел в себ€ и, естественно, тут же приступил к изучению всех банок и скл€нок, что сто€ли на полках. Ќа большинстве из них были надписи типа: эфедрин, флавинадениндинуклеотидфосфат и нечта подобного. Ќо внимани€ √анса (а именно так звали бедного немецкого мальчика) привлекла скл€нка, сто€ща€ как раз на столе у ƒока с той самой мутно-зеленой жидкостью и надписью Ђне тр€стиї. √анс пролил чуть на пол. Ќичего. ѕотр€с. ќп€ть ничего. “ут он почу€л доносившийс€ из банки при€тный аромат и, недолго дума€, вылил все содержимое себе в пасть. ¬ дальнейшем наркозе он не нуждалс€. ≈му можно было делать теперь операцию на открытом мозге: ему было по фиг. “о, что пил ƒок оказалось сильнейшим успокоительным. » оно настолько упокоило мальчика, что пришел в себ€ он через неделю. Ѕудил его капитан. ѕотому как ƒок, лишившись единственного действующего на его нервы средства, устроил истерику с испусканием кровавой пены изо рта, что он, мол, сделал все что мог, но Ѕ”ƒ»“№ это исчадие преисподней он не пойдет. ѕоэтому √анса тыкал пальцем капитан. √анс (а теперь уже Ўредингер) хотел было ткнуть в обратную, но, пон€в, что перед ним не ƒок, а тот кошмарный тип, который выудил его со старой бойни, подумал, что лучше придержать пальцы. Ўредингер улыбнулс€, пот€нулс€, почесал репу иЕ ≈го руки наткнулись на нечто пушистое, торчащее из головы. ќн попыталс€ за это дернуть. ≈му стало больно. Ёто нечто было м€гкое, покрытое шерстью, заостреное на конце. » по обе стороны черепа. Ўред подошел к зеркалу. ќрал долго, когда обнаружил у себ€ кошачьи уши и кошачий-же хвост, а также неестественную любовь к рыбе и писать куда не надо. ¬ принципе, поначалу его все раздражало. ¬ первые часа 2. ѕотом ќн смирилс€, приноровилс€ таскать из холодильника майора селедку и писать в лаборатории ƒока и решил, что кошкой быть не так уж плохо.
¬ это врем€ док лежал в своей лаборатории прив€занный к кушетке кожаными ремн€ми. √лаза его закатились. ќн не хотел ни о чем думать. — тех пор, как этот гаденыш Ўредингер выжрал последнюю порцию успокоительного, ƒок не мог работать. ¬се, что он смог Ц это сделать из этого пацана полу-недо-человека. ” него даже полноценный оборотень не получилс€. ¬первые за свою работу в ћиллениуме ƒок провалил проект. ќднако за этого отморозка вступилс€ капитан, когда отрицательно мотнул головой на предложение ƒока: Ђ—ейчас € пойду и собственноручно утоплю этого ублюдка в его же лимфе!ї “аким образом, неудавшийс€ Katze осталс€ жить в ћиллениуме на ужас всех его сотрудников. “ак вот, ƒок, св€занный ремн€ми по рукам и нтгам, лежал на кушетке и готовил коварную мстю нарушителю мирной садистской жизни, который, к тому же, повадилс€ гадить в лаборатории. » тут этот самый персонаж постучал и тут же вошел в лабораторию.
- „е, паскуда, ссать захотел? Ц хотел было проорать ƒок, но из-за кл€па во рту (майор в третий раз за день изволил трапезничать) у него вышло примерно:
- Ўо ша жашаше шашшуша?
- Ќе волнуйтесь так, ƒок, все нормально. Ќе надо так за мен€ беспокоитьс€. —о мной все отлично! я уже научилс€ точить когти о предметы! ѕришел вас навестить.
” ƒока в сознании всплыла картина разбросанных по полу остатков свинцовой обшивки лаборатории. »бо ƒок лучше, чем кто-либо знал, что за  ќ√ќ“ » у этой киски.
- ѕо лицу вижу, что вы счастливы за мен€. ¬ам должно быть, здесь скучно, поэтому € принес вам показать свою новую мышь-убийцу є67. ћне ее майор презентовал. ќн мужик хороший, хоть и ест много. Ц Ўредингер со счастливым видом выудил из кармана живую мышь с шерстью салатового цвета и розовыми глазами. ƒок, конечно же, узнал свое творение. » сейчас молилс€, чтобы Ўред не догадалс€, как запускать программу Ђтурбої в мозгу мыши. Ќо, конечно, об€зательный майор к мыши приложил инструкцию.
- ƒок, смотрите, сейчас € скажу одно слово, и она “ј  забегает!
- Ўе шмммээии!(Ќе смей! Ц пыталс€ заорать бедный ученый)
- ј, ƒок, вы говорите, смелей? јга, только вспомню слово. „ерт, помню, им€ какое-то. Ќа Ђдї начинаетс€. »ли не на д. „ерт, как его?
- јнукапожожы!!
- јга! “очно! —пасибо, док. ћышь, јлукард! Ц мышь взвилась и начала метатьс€ по комнате с бешеной скоростью, круша все на своем пути.
- ќй, че-то не то. »звините, она раньше спокойней была. Ќаверное, волнуетс€. Ќезнакомое место, знаете ли.Ц ƒок в это врем€ с немым бессилием наблюдал, как мышьс превеликим удовольствием носилась по своему прежнему дому, подбиралась к его заветным скл€нкам с органами. ƒок закрыл глаза, когда мышь была в полуметре от коллекции. ќна пронеслась мимо! ƒок не мог поверить своему счастью. ќн готов был расцеловать Ўредингера пр€м счаз. “ак велико было его счастье.
- Ќе волнуйтесь, ƒок, € ее поймаю, а то она вам всю лабораторию разнесет! Ц » Ўред ринулс€ за ней, твор€ еще более жуткие разрушени€, чем мышь. ѕод конец погони мышь решила забитьс€ под шкаф. ѕод тот самый шкаф с органами. Ўред, естественно, не подрасчитав силенок и не успев затормозить, по инерции врезалс€ в него. ¬се Ѕанки попадали с полок, разбива€сь вдребезги, ј Ўредингер, полз€ вперед, дав€ органы и в пылу погони не чувствующий боли от впивающихс€ в тело осколков, (впрочем, раны он моментально регенерировал) т€нулс€ за мышью. —цапав оное за хвост, он сунул существо в карман и счастливо посмотрев на ƒока, помахав на прощание ручкой и извинившись за беспор€док, и вышел из лаборатории. ƒок смотрел на разбитые скл€нки и раздавленные органы и думал, что в тот момент, когда капитан принес в ћиллениум Ё“ќ, был подписан смертный приговор его спокойной жизни садиста-профессионала.
–убрики:  ‘анфики

ƒаниил ƒанковский в –име

ƒневник

„етверг, 18 ћа€ 2006 г. 19:53 + в цитатник
ј¬“ќ–: —ефир √ебура
EMAIL: necrofeelia@mail.ru
 ј“≈√ќ–»»: ¬сего понемногу
ѕ≈–—ќЌј∆»/ѕј–џ: ƒан€ Ц в нем что-то есть от мен€ (наверное, своеобразное чувство юмора). Ќо в основном, он самосто€тельный мною выдуманный персонаж. јлукард (немного), ёмико/ёмиэ, ’ейнкель, ‘ирс Ц дл€ увеселени€ и разбавлени€ компании.
–≈…“»Ќ√:
ѕ–≈ƒ”ѕ–≈∆ƒ≈Ќ»я: Ќа любител€. Ќе понравитс€ Ц иzzzвин€йте за потраченное впустую врем€!
—ќƒ≈–∆јЌ»≈: —отрудник русской организации Ђѕерстї едет в –им дл€ того, чтобы уговорить »скариотов сотрудничать со своей организацией. Ќо оказываетс€, что все не так просто, и он нужен не как дипломат, а как наживка. ћой герой встречает ёмико и влюбл€етс€ (извините, без этого низ€. ’от€ тоже не люблю розовые сопли. Ќо законы жанра об€зывают). Ќо на пути стоит ёмиэ, ’ейнкель, √осподь бог и ищо до черта конкурентов.
—“ј“”—: ѕока не закончен. ѕишите отзывы. ≈сли положительных будет больше, напишу вторую часть. “ам уже будет и ћиллениум, и ’еллсинг и все, что хотите.
ќ“ ј¬“ќ–ј: »де€ и название организации Ђѕерстї слизано из фика Ђќдна случайна€ встречаї. ѕрошу прощени€ у автора, что не спросила разрешени€. Especially for Mefista: Ќикакова €о€! ќльга, никакова! ƒанечка Ц гетеровый персонаж! ј дл€ теб€ специально придуман ‘ирс.  стати, песенка, которую исполнил ƒан€ Ц собственность группы јгата  ристи и называетс€ “рансильвани€
ѕќ—¬яўј≈“—я: моим друзь€м ћаргарэт (–ите) и Selin,Mefist`е. ј также всем поклонникам ’еллсинга и тем, кто не поленилс€ прочитать.
ѕќ ћќ“»¬јћ: ’еллсинг + фанфик Ђќдна случайна€ встречаї + немного от Ђƒозораї и Ѕел€нина. »м€ главного геро€ содрано из игры Ђћор. ”топи€ї



–имские каникулы (ƒан€ влип)


√лава 1. ”пр€мый ужин.

јх, –им! Ётот вечный город! √де новейшие достижени€ цивилизации сочетаютс€ с древними пам€тниками. √де светит дружелюбное солнце, все люди улыбчивы и, казалось бы, счастливы! —ам воздух пропитан мудростью древних философов. ’ранимый древними богами –им! ѕрекрасный город. ћожет, мне это только кажетс€? ¬едь € первый раз за границей. ћо€ перва€ `секретна€ мисси€.` Ќо почему нельз€ просто съездить сюда на экскурсию, полюбоватьс€ природой, познакомитьс€ с симпатичной девушкой? Ќет, надо ехать в ¬атикан и уговаривать тамошних шишек передать мне одну книжечку.
ѕрошу прощени€, € не представилс€. ƒаниил ƒанковский, студент психологического факультета государственного ¬”«а города NN, сотрудник организации Ђѕерстї русской православной церкви. ¬ –им приехал с дипломатической миссией Ц уговорить упр€мый католический ¬атикан сотрудничать с нашей организацией.  огда мне сказали, что си€ ответственнейша€ мисси€ возлагаетс€ на мои не очень широкие плечи, € м€гко выража€сь, опешил. Ќо после обсто€тельной беседы с нашим главой јлександром Ќиколаевичем јржановым согласилс€, что лучшей кандидатуры у него нет. ѕосле этого мен€ перевели из разр€да внештатных в разр€д штатных сотрудников, дали талончик на посещение библиотеки и архива, билет на самолет и вот € уже топчу ботинками италь€нскую почву. ѕочему отправили мен€? я не владею боевыми искусствами, не люблю оружие, не умею им пользоватьс€, убежденный пацифист. Ќасчет магииЕэ-эЕну разве чтоЕј, впрочем это тоже не особо. ≈динственный мой талант Ц €, черт возьми, неплохой оратор. — детства могу уболтать и заболтать кого угодно. ѕомню, школу закончил хорошистом тока потому, что сумел уговорить физичку не ставить 3. Ёто была мо€ сама€ больша€ ораторска€ победа на данный момент. ѕредсто€ла ещЄ дна Ц уговорит главу13 отдела св€щенной »нквизиции ¬атикана поделитьс€ кое- кокой информацией. ¬прочем, здесь есть другой вариант. ћен€ за мою дерзость могут насадить на клинок, как м€со на шампур.  то? ƒа есть там один добрый католический д€д€. ќтец јлександр. ¬ отделе аналитиков Ђѕерстаї его называют ѕапа —аша. ќднако в лицо ему этого никто говорить не собираетс€. Ѕоюсь, юмора не оценит. јх, да, как € мог забыть. ” мен€ есть ещЄ 1 талант: € посто€нно попадаю в ситуации, выбиратьс€ из которых ой как не просто. я не ищу проблем, это они мен€ ищут. »з-за такого таланта € и попал в Ђѕерстї. ј ещЄ из-за своей любви к старым книгам.
¬се началось банально - с девушки. ћила€ така€, но немного странна€. ћы с ней познакомились вечером, € как раз шел из библиотеки. ѕодошла она, разговорились, € у нее телефончик спросил. ¬с€ вроде така€ прилична€: белые брючки, каблучки, стройные ножки, каштановые волосы. ѕочему-то красные глаза, клыки и бледна€ кожа. я спросил, не поклонница ли она Ённ –айс и —токера. ќна нат€нуто засме€лась, сделала личико т€пкой и сказала: Ђ¬ампиры? „ушь! “ы что, бабушкиных сказок начиталс€?ї Ѕольше спрашивать € не стал. » звонить тоже. ¬стретились мы с ней спуст€ полгода в магазине елочных игрушек. я как раз выбирал маме подарок на Ќовый год. ѕервой узнала она мен€. ѕоздоровались, завелс€ разговор. ¬месте вышли на улицу. я как раз заметил, как один мужик продавал старые елочные игрушки по дешевке: видно на похмел денег надо было. я купил целую коробку серебристых шариков, сосулек, орехов и прочего богатства. Ќа лице Ћили (кажетс€, именно так ее звали) по€вилась зубаста€ улыбочка:
- ј чем еще, кроме покупки елочных игрушек ты увлекаешьс€?
- ¬сего понемногу: оккультизм, психиатри€, демонологи€, религи€, вампиризмЕ
- ј поехали ко мне? –одителей дома нет, а у мен€ дома лежит отличное пособие по вампирологииЕ
Ђƒа ты сама ход€чее пособиеї, подумал €, но почему-то решил поехать. Ќе хотелось коротать вечер в одиночестве. ѕоймали такси. я хотел оплатить, но она насто€ла, чтобы все было за ее счет. ЂЁто маленький жест благодарностиї, - подмигнув мне красным глазом прощебетала она. ¬сю дорогу € почему-то чувствовал себ€ неловко.  ак будто мышь, попавша€ в лапы кошки. ƒолжен заметить, пренепри€тнейшее чувство.  огда мы подъехали к дому, мен€ стали терзать смутные сомнени€. Ёто был частный дом на какой-то окраине города. ƒругих домов, где бы жили люди, не было. –€дом находилась лишь кака€-то заброшенна€ фабрика. —ам дом имел вполне ухоженный вид. ƒа вот только € заметил в подвале какой-то странный свет.  ак будто от лампы. Ђ—топ. ” нее же нет дома родителей! я ѕќѕјЋ!!!ї мысль пронеслась в голове с приличной скоростью. ќтступать некуда, дверь калитки захлопнулась за моей спиной. ќткрытие еЄ займет секунд 5. ƒа плюс эта трекл€та€ сумка с паспортом, игрушками и стипендией. ћне не убежать. Ѕегаю € медленно и часто падаю. Ћадно, посмотрим по обстановке.
Ћил€ провела мен€ в дом, € включил свет и заметил, что ее глаза как-то лихорадочно гор€т, рот открыт, оттуда капает слюна, и высовываютс€ приличной длинны клыки. (≈сли вы видели голодного фрика, то понимаете о чем €) ¬се мое удивление разом вылилось в одну фразу:
- ћама!!!!
- Ќе, мама здесь тебе не поможет.
- «наю. Ёто € такЕ ”бивать будешь?
- Ќе-а, есть. я голодна-й-й-а-а-аЕ
- ј тех, что снизу звать будешь?
- ≈ще чего! ќбойдутс€! “ы мой, красавчикЕ
¬ другой раз € бы поспорил насчет красавчика, но в тот момент мои мысли были зан€ты поиском выхода из сложившейс€ ситуации. ѕодумав пару секунд, € вытащил из кармана свой пистолет (у мен€ така€ нефигова€ Ђбереттаї) и направил ей дуло пр€мо в лоб. ќна зловеще усмехнулась, обнажив клыки. я и усом не моргнул, но скользкие шупальца страха стали медленно подкрадыватьс€ к моему сознанию. ќна подошла ко мне вплотную, гл€д€ в глаза. ћысли вихрем проносились в голове: Ђ„ерт, как она догадалась?ї Ќа размышлени€ времени больше не оставалось. –ешение пришло мгновенно. „ерез секунду шикарна€ каштанова€ шевелюра вампирши пылала желтым восхитительным пламенем. ¬ жизни не слышал такого визга! Ќе знаю уж, как мои барабанные перепонки выжили после такой атаки, но на ее крик как-то сразу прибежали 2 парн€. “оже вампиры. ѕон€ти€ не имею, как € это определил, но сомнений не было. ќдин кинулс€ тушить Ћилечкину голову, другой ринулс€ на мен€. я направил на него пистолет, но пришедша€ в себ€ леди дурным голосом начала вопить: ЂЁто «ј∆»√јЋ ј!!! Ёто чЄртова зажигалка!!! ”бей его, идиот!!!ї ѕон€в, что мой хитроумный план провалилс€, € со всех ног выбежал на улицу.  ак-то вышло, что сумка с документами по дороге раскрылась и упала. ¬се что у мен€ в руках осталось - это коробка трекл€тых (уже разбитых) игрушек. ЂЋадно, - думал €, - подыхать, так с музыкойї я открыл коробку и высыпал в лицо подоспевшему вампиру осколки шариков: ЂЌадеюсь, теперь у этого гада есть все шансы остатьс€ слепым!!ї
ѕарень попробовал стр€хнуть с себ€ осколки и злорадно, по-дь€вольски, засме€тьс€. Ќи того ни другого у него не получилось. ’охот постепенно перешел в визг. я, недолго дума€ над причинами такого поведени€, разом перемахнул через калитку (адреналин - страшна€ вещь!) и со всех ног побежал от этого дома. Ќо как всегда, не пробежав и 500 метров, споткнулс€, расшиб себе сопатку, больно стукнувшись головой. ѕоследнее, что € помню Ц это звук подъезжающих машин, выстрелы, крикиЕ.
ѕроснулс€ € дн€ через 3 в областной больнице.  то мен€ туда доставил, врачи не знают. √овор€т, предъ€вили мой паспорт, дали денег на лекарство, и укатили. ѕосле того, как мен€ выписали, € пыталс€ навести справки о происшествии. ƒом этот не за кем не числитс€, хоз€ева давно умерли, в нем никто не живет. ѕобывав там, € обнаружил обычный раздолбанный старый дом без каких-либо следов борьбы или крови. —казать, что € был в замешательстве - ничего не сказать. ” мен€ порой такое бывает Ц замешательство переходит в умопомешательство. я начал искать по библиотекам все о вампирах. ѕерерыл кучу литературы, но понимал, даже скорее ощущал, что это все Ц не то. ќблазив все большие библиотеки города, € решил поискать в небольших. »х адреса искал по интернету. » вот один раз, просидев за компом 4 часа, наткнулс€ на адресок одной библиотечки. ќна находилась в микрорайоне за 2 остановки от моего дома. Ќе долго дума€, на следующий день € отправилс€ туда на разведку. Ѕиблиотека располагалась в старом п€тиэтажном доме и занимала где-то три квартиры. ѕоходив немного вдоль стройных полок, € был немного разочарован. Ќичего необычного. я уже собиралс€ уходить, но решил все-таки попытать счастье. я подошел к библиотекарю. Ѕиблиотекарем оказалс€ плотный длинноволосый мужик лет 40. ќн сидел и играл в Half-life.
- »звините пожалуйста, что отрываю, но не могли бы вы помочь найти мне книги по интересующей мен€ теме? - ћило хлопа€ глазками, произнес €. ћой вид, по всей видимости, особого подозрени€ не вызывал (€ в очках выгл€жу та-аким умненьким).
ѕробурчав сквозь зубы что-то про Ђдолбаных ботаниковї, мужик соизволил-таки остановить игровой поцесс и устремить на мен€ свои €сны очи:
- „Є именно те надо?
- „то-нибудь про вампиров.
ћне либо показалось, или и вправду в глазах этого сала на ножках мелькнул интерес?
- »ди почитай —токера, доход€га! Ц с презрением бросил он мне. я почувствовал, что попал в точку!
- я бы с удовольствие, но, думаю, Ѕрэм —токер в своем произведении не осв€тил кое-какие моменты. Ќапример там не упом€нуто о том (€ повысил голос) ќ том, что нечисть —–≈ƒ» Ќј—. ќЅ ќ–√јЌ»«ј÷»», ¬ќёёў≈… — ¬јћѕ»–јћ». » о том, что у этой организации есть собственна€ библиотека и там работают ее сотрудники. - Ќа одном дыхании выпалил € пр€мо в лицо этому придурку. ¬идно, извилины у мужика не поспевали за пиксел€ми. „ерт, люблю € такие моменты. ћне казалось, € могу слышать скрип мозгов в его голове. Ќа его лице было написано: Ђ„ерт, откуда тебе известно?!ї „ерез 5 секунд он смог вз€ть себ€ в руки: Ђты, парень, псих. Ѕотанику переучил? Ѕред какой-то городишь!ї я развернулс€, чтобы уйти и как-бы невзначай бросил: ЂЁто была шутка, мужик, не парьс€! ¬ампиры? Ѕред! Ѕабушкины сказки! «абудь!ї я вышел из библиотеки. ≈сли € не прав, этот мужик просто сочтет мен€ за психа. ≈сли € прав, они установ€т за мной слежку.  ого-нибудь неопытного. ¬от его-то € и поймаю. ќстановившись, € тихо вошел обратно в холл и остановилс€ у двери в читательский зал. ћужик возмущалс€ по телефону: Ђƒа нет, јлександр Ќиколаевич, не в круглых очках. Ќет, и говорил без акцента. ƒа и вообще на шпиона не похож. Ќо странный какой-то. ¬роде не из ¬атикана. Ќа протестанта тоже не похож. ћожет, просто псих? ¬ы не думаете? ј кто, по-вашему? —ами не знаете? ћожет, все-таки шпион? ј слежку за ним установить не хотите? Ёто конечно не мое дело, но лучше пошлите кого-нибудь из академии. Ѕудет типа практики. „то? “ак и сделаете? ¬от и отлично. «наете, у мен€ ж там сын. ¬ы бы его туда отослали, на задание. я убежден, он справитс€. „то?! ƒа он задохлик. Ќет, не мой сын, пацан этот. ƒунешь Ц рассыпетс€. ѕодумайте, ладно? Ќу, храни вас Ѕог!ї
¬се что мне надо было, € услышал. ѕоэтому € поспешил эвакуироватьс€ с места событий. Ђћ-да, если сыночек унаследовал умственные способности отца, то расколоть его будет даже слишком просто!"
—ледующа€ недел€ не была скучной ни дл€ мен€, ни дл€ преследовател€. Ётот хренов академик так ни разу и не показалс€. ћне абсолютно не удавалось его засечь! ќбидно, конечно. ¬ отместку € целыми дн€ми петл€л по городу, заговаривал с незнакомыми людьми, навещал напропалую всех друзей и знакомых, в общем, как мог усложн€л жизнь следопыту. я всегда чувствовал, когда он шел за мной. ѕорой казалось, что € мог прочесть его мысли, если бы захотел. ѕрокололс€ он на 9 день. –ешил повыделыватьс€. »ли просто устал. «а моим домом много деревьев, окна выход€т во двор. Ќа окнах плотные —ерые занавески Ђ— секретомї. ƒело в том, что иногда на мен€ нападает излишн€€ мнительность, и вообще € не люблю, когда смотр€т мне в окна. — моей стороны занавески были прозрачными. —о стороны улицы Ц непрозрачные. јкадемик (€ про себ€ называл так незадачливого разведчика) о таких хитрост€х не знал. ¬ечером 8-ого дн€ € вошел в квартиру и не выходил до 5 вечера следующего. «а все это врем€ следопыт если и отлучалс€, то незаметно. я специально не включал свет и не подавал никаких других признаков пребывани€ в квартире. » конечно он не мог не подойти к обратной стороне дома и не посмотреть, могу ли € еще как-нить смытьс€. ¬идно, он потер€л вс€кую осторожность. “ут € его и запалил! –ассмотреть его харю мне помог старый трофейный бинокль моего деда с офигенным увеличением. ќказалось, что академик Ц парень, где-то на год младше мен€, невысокий, коренастый, крепкий на вид.  огда он пошел назад, € увидел, в каком подъезде он ныкаетс€, подождал пока стемнеет, включил телек, свет и вышел на улицу Ц знакомитьс€. ѕосле некоторой заминки и 2 часов аргументов, парень пообещал-таки организовать встречу со своим шефом.
¬первые увидел јржанова € в одном небольшом уютном кафе. я всеми правдами и неправдами старалс€ разузнать как можно больше информации о вампирах, ведьмах, оборотн€х, организаци€х по борьбе с вышеперечисленными и т.д. и т.п.
- “ы ведь не так хочешь работать на нас, не так ли?
- —казать по правде, мне нужен доступ к вашим архивам и библиотеке. —тарые книги Ц мо€ страсть.
- я не могу заставить теб€ быть нашим штатным сотрудником, а тебе этого не хочетс€. ћогу сделать теб€ внештатным. ћожет, со временем захочешь развить карьеру. Ќо учти, внештатники пользуютс€ ограниченным доступом к информации. ¬ архив и библиотеку теб€ не пуст€т. ќднако кое-какую литературу на интересующую теб€ тему € могу предоставить. »з моей личной коллекции.
¬от так € стал сотрудником ѕерста. ќказалось, что слухи о том, что простой смертный справилс€ с 3 вампирами (что, конечно, было сильным искажением истины) обошли всю организацию и € стал заведомо известной персоной.  стати, мне в день схватки с вампирами дико повезло. я застал их врасплох, они были низшими вампирами Ц фриками. Ўарики были изнутри посеребреными (раньше елочные игрушки изготавливали с применением серебра). ј храмы в то врем€ грабили безбожно.  то знает, из какой церковной утвари было получено это серебро?  роме того, отр€д быстрого реагировани€ оказалс€ недалеко. » еще мне подарили на Ќовый год зажигалку-пистолет. “ак что грех жаловатьс€ на судьбу.
»так, пробыв год внештатным сотрудником, мен€ прин€ли окончательно и отправили в ¬атикан.
¬ аэропорту было многолюдно и € легко смог затер€тьс€ в толпе. ¬от бы € удивилс€, если бы у входа кто-нибудь сто€л с табличкой Ђ13-й отдел »нквизицииї. ƒа, это бы мен€ покоробило. Ќо, слава Ѕогу, ни у кого в аэропорту такой таблички € не наблюдал.
— собой из –оссии € вз€л все необходимое: библию, православный крест, бутылочку Ђправославной водкиї - гениальное изобретение одного моего бывшего одногруппника, который ныне носит облачение св€щенника в одной из церквей моего города. ” вас может возникнуть вопрос: как € еЄ сей напиток пронес? Ќемного личного оба€ни€, немного комплиментов и все внимание таможенников обращено на вас, а не на содержимое вашего чемодана), любимую зажигалку, плеер с дисками, томик Ќицше (они р€дом с библией неплохо смотрелись). ≈ще наш голова насто€л на том, чтобы € вз€л с собой пистолет, серебр€ный кинжал и несколько $. Ќу и девушки из нашей организации понапичкали мою сумку вс€кими амулетами, зель€ми и пр. ерундой. Ѕлин, это они так собирались защитить мен€ от этого мань€ка јндерсона? Ќ-да, дам ему понюхать амулет, и он умрет смертью храбрых. ј может вдарить его по башке библией?  ак гритс€, клин клином. Ѕлин, с чего € вообще собралс€ с ним дратьс€? я ж здесь с дипломатической миссией.
’од моих не очень веселых мыслей прервала мо€ интуици€ (за последнее врем€ подозрительно обостривша€с€). я повернул голову и увидел довольно странную парочку. ∆енщина в строгом деловом костюме какого-то болотного цвета ( мама мо€, где ж она его откопала? ћожет, сшила из старой шинели моего деда?), круглых очках (фанатеет по √арри ѕоттеру?) и галстуке с католическим крестом посередине (оригинально). — ней был мужчина 30-35 в светло-сером костюме с длинными зализанными назад волосами в желтых круглых очках. Ђя что, совсем отстал от моды? ѕора мне тоже бибиками затариватьс€. »нтересно, их где-нибудь продают или на заказ делать надо?ї я задумалс€, уставившись на светло-серый костюм мужика. ¬идимо, столь пристальное внимание ему не понравилось. Ќо то, что он сделал дальше, было дл€ мен€ неожиданным. ќн попыталс€ прочесть мои мысли! ¬лезть в мой собственный мозг! я обиделс€. » рассердилс€. „тоб мозгоправу лезли в мозги! —винство! ƒа что это крысоподобное о себе возомнило!

я решил проделать с ним тот же фокус, что и с другими медиумами. ќн конечно, не р€довой маг, но вдруг удастс€. я попыталс€ выкинуть из головы все-все мысли и вспомнить какую-нибудь песню со словами. ќ! ћо€ любима€. ¬р€д-ли он знает великий и могучий, морда у него не русска€. я сосредоточилс€ и про себ€ начал напевать (жутко фальшив€):

ќткрыта€ дверь
Ќа свежей земле
ѕод землей кипит работа
Ѕесы вар€т позолоту
“ам в пещере јлладин
¬семогущ и невидим
“ам внизу тво€ могила
ƒо свидань€ милый милый
ћилый бывай!!!

ќтлична€ ночь
ƒл€ смерти и зла
Ќа теб€ рон€ет слезы
Ќебо, а на небе звезды
”лыбаютс€ во сне
„еловеку на луне
√лубоко теб€ зарыли
ƒо свидань€ милый милый
ћилый Ѕџ¬ј…!!

ќткрыта€ дверь
Ќа свежей земле
ћы вколачиваем гвозди
„тоб в гробу лежали кости
„тоб из-под земли не лез
Ќа тебе поставлю крест
“рижды плюну на могилу
ƒо свидани€ милый милый
ƒо свидани€ милый милый
ƒо свидани€ милый милый
ћилый бывай, бывай!!

- ¬о-первых, мы еще не здоровались, ¬о-вторых, мы еще увидимс€! Ц пронеслась у мен€ в мозгу фраза, €вно моему сознанию не принадлежаща€.

ќпаньки, так он еще и говорить умеет! — такими возможност€ми мобильник не нужен. »нтересно, сколько он денег на этом в год экономит?
Ќе могу с полной уверенностью сказать, но, кажетс€, он мен€ пон€л. —уд€ по его лицу. ¬ смысле, пон€л, о чем € пел. Ётот подозрительный тип вдруг ни с того ни с сего оскалилс€. Ё“ќ длилось всего мгновение, но его мне хватило, чтобы разгл€деть внушительного размера клыки.
Ђѕосадка на рейс –им-Ћондон завершаетс€. ѕросим пассажиров пройти на бортї ѕарочка прошагала в сторону салона самолета. ј в мой застывший мозг стала медленно заползать одна бойка€ и упр€ма€ мыслишка. ћедиум Ц 2метра ростом Ц мужик Ц клыки Ц девушка в бибиках с ним Ц ЋондонЕ  то у нас там в Ћондоне? ’еллЕ ј, хеллсинг, - вспоминал € ускоренный курс лекций в јкадемии Ђѕерстаї - во главе с одноименной барышней. »х главна€ фишка Ц истинный вампир јлукард, предел силы коего не знает никтоЕ ј остальные мужики Ц людиЕ вродеЕ “ак это былЕ
¬олосы на моем затылке медленно зашевелились, челюсть поползла вниз, а брови вверх. я пон€л, что только что свой светлый взгл€д на мен€ обратил, возможно, самый сильный вампир. ѕотом € вспомнил „“ќ € ему исполнил солоЕ Ђ„тоб в гробу лежали кости „тоб из под земли не лез Hа тебе поставлю крест “рижды плюну на могилу ƒо свидани€ милый милыйЕї
 ое-как отодрав челюсть от пола, €, наконец смог отправитьс€ ко входу в аэропорт и заказал себе такси. Ћибо у этого вампира есть чувство юмора, причем довольно развитое, либо он просто не получал позволени€ на публичную казнь сотрудника союзнической организации. ¬о втором случае мы и правда скоро встретимс€Е Ѕлин, € даже пискнуть не успею! Ќет, уж лучше пусть јндерсон мен€ осв€щенной сталью нашинкует, чем вампир причинит мне добро.
— такими вот невеселыми мысл€ми € подъехал к отелю. ј ниче местечко, мне нравитс€.  онечно не п€тизвездочный, но по сравнению с институтской общагой это рай. ѕоселили мен€ под именем ƒэниэл —мит. — именем почти не наврали. “олько фамили€ Ђ узнецовї мне не особо нравитс€. «ато звучит, как агент —мит из матрицы. я решил отложить экскурсию до того часа, когда проснусь, и не раздева€сь (сн€в только ботинки) свалилс€ в кровать и уснул. ѕроснулс€ € на закате. —ледующего дн€. ќбычно € так долго не сплю. ¬идимо, сказалась усталость и нервное перенапр€жение. ƒа уж, не каждый день хамишь ¬ысшему вампиру. —олнца уже не было видно из-за крыш домов.
я побрилс€, помылс€, переоделс€, вз€л пачку сигарет, зажигалку, пистолет (а на вс€кий случай, стрел€ть € все равно не умею. Ќет, зар€дить-то € могу. » чистить умею. » на курок жать. ј вот с меткостью проблемы) и отправилс€ гул€ть по вечернему городу. Ќа улицах было светло и достаточно многолюдно. √ород жил ночной жизнью. я решил сходить выпить где-нибудь кофе и подождать, пока совсем не стемнеет, а уж потом сходить в библиотеку почитать что-нибудь об »нквизиции. Ѕлаго в этом городе есть парочка библиотек, работающих круглосуточно. ћожет, удастс€ что-нибудь найти о том, где искать нужные мне книги. я выпил 3 чашки кофе с конь€ком. ƒавно мечтал попробовать. ќбалденна€ вещь! ¬ообще-то € почти не пью. ѕо крайней мере с тех пор, как со мной случилась на первом курсе на посв€щении непри€тна€ истори€, € пью только кагор и только по праздникам.  огда € вышел из кафе, —олнца не было видно, но на небе си€ли огромные звезды. я отправилс€ в библиотеку, адрес которой мне дал јлександр Ќиколаевич.
ѕо дороге засмотрелс€ на небо. ¬от так и шел с задранной вверх головой, пока пару раз не врезалс€ в столбы. ѕотом решил идти нормально. јга, щаз! Ќормально! ѕосмотрев внимательно на карту города, которую мне дали в турагентстве, € пон€л, что от пункта назначени€ мен€ отдел€ет уже пара кварталов. я не туда свернул!! я вернулс€ назад, повернул в другую сторону и пошел по направлению к дороге, ид€ по которой можно было пройти в эту чертову библиотеку. я решил идти вдоль дороги, наде€сь, что по пути мен€ кто-нибудь подбросит. „ерез 5 минут мен€ начало удивл€ть то обсто€тельство, что € не видел ни одной машины. ƒома попадались все реже и выгл€дели все более заброшенными. ¬ очередной раз взгл€нув на карту, € пон€л только одно: € заблудилс€. я пон€ти€ не имею, куда € забрел, поблизости нет ни одного человека, а говорить по-италь€нски € не умею. «айд€ в особенно темный переулок, € почувствовал чьЄ-то присутствие. ћне стало не по себе. —разу по спине поползли мелкие мурашки, но € продолжил идти вперед. ћой взгл€д упал под ноги. я увидел там тоненькую дорожку из капель. »з красных капель. ЂЁто может мороженоеї - увер€л мен€ мой рассудок, но интуици€ неумолимо подсказывала, что это кровь. ѕричем человеческа€ кровь. Ќо в любом случае, € пока не собираюсь это провер€ть. “ем более, что € уже слышал за своей спиной очень тихие, но четкие и быстрые шаги. я неосознанно увеличил темп ходьбы. —нова это чувство, будто € мышь и иду пр€мо в лапы кошки. ƒорожка на земле становилась все шире, капель по€вл€лось все больше. Ёто значит, что жертва шла в том же направлении, что и € сейчас. —транно, но шаги за спиной стихли. «ато чувство надвигающейс€ опасности стало почти невыносимым. ’отелось прекратить это, хотелось немедленно что-нибудь сделать. » к моему огромному удивлению € вдруг осознал, что мне хочетс€ не бежать, а сражатьс€ с той тварью, что наблюдает сейчас за мной, хочетс€ проткнуть сердце этого существа колом, отрубить его башку и посмотреть, как тело Ќемертвого превратитьс€ в прах. я остановилс€. ¬ытащил из кармана бутылочку св€щенной жидкости, отпил дл€ храбрости, вз€л пистолет с серебр€ными пул€ми в другую. Ђ(Ќа английском) Ёй, тварь, выходи!!! „его ты боишьс€? Ќу же, покажи мне своЄ уродливое рыло! ћерзкий фрик! ƒумаешь, раз у теб€ в заднице чип, ты теперь крутой? “ы неудачник! “олько неудачники могут согласитьс€ быть фриками!!!ї  уда делась мо€ врожденна€ интеллигентность и вежливость в отношении людей? јх да! Ёто ж нелюдь! ¬се равно € от себ€ такого не ожидал. ќт черт, че-то € недоперепил!
“о, что вышло мне навстречу как € и ожидал не было человеком. —ей факт несколько огорчал, хот€ € этого и ожидал. ”тешало то, что это был обычный фрик, а не кто-либо из ¬ысших. я испытал некоторое облегчение, увидев, что преследовавший мен€ Ц это не јлукард. я направил дуло ему в лоб и попыталс€ прицелитьс€. “о, что случилось дальше, сломало мою надежду на дуэль one-by-one. ѕотому что за спиной € услышал шаги. я почувствовал на себе взгл€д еще одного фрика. “еперь их было двое. “.к. времени на колебани€ не было, € выстрелил в лоб первому вампиру. », естественно, промазал. ѕопал ублюдку не в лоб, а в челюсть. ѕри этом отдачей мне вывихнуло руку. (It is your lucky day!!) второй фрик не стал любезно дожидатьс€, пока € возьму пистолет снова. ќн кинулс€ на мен€, как в рэгби. я еле успел отскочить. ќн пролетел мимо мен€, однако быстро собралс€ с силами и медленно стал подбиратьс€ ко мне. я не стал с ним играть, боевым искусствам ведь не обучен. я просто вылил в лицо мерзкому кровососущему Ђправославную водкуї. —остав сего напитка при€тен дл€ людей и непри€тен дл€ нелюдей. —пирт 40 градусов (по традиции) + св€та€ вода. ћожно при желании выдержать там какую-нибудь серебр€ную вещь дл€ пущей Ђподзар€дкиї. Ёффект дл€ вампиров, как кислота дл€ людей. —ерна€ концентрированна€ кислота.  ороче тварюге прожгло всю харю. » тут € осознал, что круто влип. ” мен€ больше нет св€той воды, а пистолет держать в руке € не смогу. ѕлюс 2 разозленных вампира (ну почему они не попадаютс€ мне по одному?). —итуаци€ не из при€тных. ѕока € обмозговывал пути отступлени€, оба хмыр€ потихоньку стали приходить в себ€. Ћичики у обоих были улыбчивые. ” одного из-за того, что челюсть отвисла. ” другого из-за того, что губ просто не было. ќни медленно начали загон€ть мен€ в угол. ћне пришлось так же медленно отступать. √л€д€ в их гор€щие и несколько ошалелые глаза, € вдруг совсем не в тему л€пнул: Ђ–еб€т, а может, просто поговорим?ї ќни просто окосели от моей наглости. √л€дели друг на друга минуту. ∆аль, но мне все равно не уйти. ≈сли бы € шевельнулс€, они бы тут же мен€ закабанили. —тупор у них прошел как-то одновременно. ќни, видимо, решили, что € над ними издеваюсь. я никак не мог пон€ть, а чего это они мен€ не убивают? ѕотом до мен€ дошла така€ проста€ истина, что они хот€т мной перекусить. ћожет, превратить в упыр€. ј может, и в фрика. „ей-то мен€ не прельщает перспектива питатьс€ чужой кровью и ходить с фрик-чипом в попе! ¬ампиры снова застыли на месте. ѕричину € так и не пон€л. ќдин из них стал тыкать в мен€ пальцем и бить себ€ кулаком в грудь, издава€ при этом нечленораздельные звуки типа: Ђыгыуаэыуаои, угу оэыї и в том же роде. ¬торой произнес: Ђнет, он мой. я тоже жрать хочу, как и ты. ƒа этот поганый человечешко мне весь мэйкап испоганил! я буду мстить и мст€ мо€ страшна!!!ї - это примерный перевод его слов с английского на русский. ƒальше они снова сделали то, чего € от них совсем не ожидал. ќдин из них схватил мен€ и швырнул в дальний угол. я больно ударилс€ головой о стену. ¬се поплыло перед глазами и мир наполнилс€ разноцветными искорками.
ѕолагаю, очнулс€ € через полчаса. ѕопыталс€ подн€тьс€, но тут же сел. ќщупал голову, руки, ноги, шею. ¬роде все на месте. я прислушалс€. »з-за угла доносились карканье и уууканье моих неудавшихс€ жертв. ѕыта€сь не привлекать к себе излишнего внимани€, € выполз из мусора, в который они умудрились мен€ закинуть. ƒвое моих знакомых со злыми лицами смотрели друг на друга. ѕотом один из них т€вкнул:
- Ёто последний раунд!!! ’очешь его на обед Ц играй честно, или € теб€ на клочки порву!!!ї
- Ќу ладно, только ты сам жилишь больше моего! Ќо это будет последний тур.
- —мотри, а то ут€ уже 56 последний.
- ј ты че, считаешь?
- ј че, нет что ли? «а тобой не подсчитаешь, так ты до утра не доиграешь.
- Ћадно, последний.
» к моему несказанному изумлению они начали играть в подобие наших Ђкамень ножницы бумагаї. я просто офигел. ѕоложение и комичное и одновременно идиотское. ѕеред моим носом фрики играют на то, кто же мен€ съест.
- э-э, реб€т, какой счет? Цвылеза€ из мешков с мусором спросил €. ќба красавчика уставились на мен€, как американский школьник на чизбургер. Ц о, не стоит из-за мен€ беспокоитс€!! я почти не ушибс€ и пока жив, в отличие от вас.
- Ёто ты хорошо выразилс€. ѕќ ј жив Ц попыталс€ съ€звить один из них.
- Ўто тебе нужно? ќбратно в кучу захотел? ўаз устрою. “аким отбросам, как ты там самое место! Ц от волнени€ второй даже перестал шепел€вить и угрожающе двинулс€ в мою сторону.
- Ё! э! э! –еб€т, расслабьтесь! ¬ы же мен€ на обед употребить решили? ј это при€тно, когда от обеда тухлыми консервами несет? Ц на это вампиру было нечего ответить, и он применил другую тактику:
- “ы же знаешь, что мы теб€ кушать собираемс€, что ж ты не пыталс€ улизнуть?
- ј разве возможно улизнуть от таких сильных вампиров? Ц (тонка€ лесть) построив бровки домиком вопросил €.
- “ы прав, это бесполезно!!! ј на кой черт ты вообще вылез?
- Ќу, мне всегда нравилось смотреть на честные битвы. “ем более, если они происход€т в игре. јзарт, понимаете ли.  роме того, имею € право знать, в роле чьего обеда € сегодн€ выступаю?
ѕротив таких аргументов возразить абсолютно нечего!!!
- Ќу, хорошо, Ц как-то недобро улыбнулс€ первый (и как у него получаетс€ улыбатьс€ при полном отсутствии губ?) Ц но раз ты все равно только смотришь, € теб€ св€жу. „тоб не было соблазна обмануть нас.
“ак, а это уже скверно. ƒа ладно, какой у мен€ план ¬? ¬сегда один и тот же: действовать по обсто€тельствам, согласно интуиции. ѕусть пока св€жут, сопротивл€тьс€ бесполезно. ѕока бесполезно.
Ќадо заметить, придурок этот узлы в€зать умеет. Ѕлин, интересно, где этот гад работал перед тем, как стать фриком? ј какое мне вообще до этого дело, если мен€, возможно, убьют через 1 минуту и никто мен€ не найдет. ј дома ждет мама. ≈Є жалко. —“ќѕ!!! Ќе врем€ дл€ паники, боец. „е € разнюнилс€?  акой у мен€ талант намбер ван? ¬от его-то € и буду шаз юзать.
- итак, последний тур! √отов? –аз два три!
- я ¬џ»√–јЋ!!! я ¬џ»√–јЋ!!! ” ћ≈Ќя  јћ≈Ќ№!!!  јћ≈Ќ№ “”ѕ»“ Ќќ∆Ќ»÷џ!! ќЅ≈ƒ ћќ…!!
- Ёто не камень тупит, а ты тупишь!!! Ќожницы кромсают камень!
- Ќи фига! ћы же договорились!!
- ј не е*Єт!! ” мен€ ножницы из титанового сплава!!
- ј у мен€ камень из метеоритного железа!!
- ’рен с ним! ј давай его поделим!
- “очн€к! ƒавай!!!
» они к моему разочарованию двинулись на мен€, облизыва€сь.
- Ё, джентельмены, это, конечно, не мое дело, но мне кажетс€, что в последних двух турах вон тот с отвисшей челюстью был немного нечестен. ќн сначала хотел показать и показывал совсем другое. “ак что по чести, выиграл вот этот с симпотной мордашкой!!
- “ј  “џ √јƒ » ѕ–ј¬ƒј ƒ¬ј –ј«ј Ѕ”ћј√” ѕќ ј«џ¬јЋ!!! — ќ“»Ќј!!
- Ќу мы же уже договорились, что поделимЕ - пыталась отговоритьс€ бедна€ жертва моих коварных планов.
- ƒќ√ќ¬ќ–»Ћ»—№?! ƒј я “я ѕќ–¬”  ј  “”«»  √–ЁЋ ”!!!
ƒиалог этот закончилс€ дракой. ѕредставьте себе облачко пыли, поочередно высовывающиес€ оттуда руки-ноги-головы, клыки и тому подобные прелести. ј что делал ƒан€? (о себе уже в третьем лице говорю. ƒа, психика не к черту!) ј ƒан€ в это врем€ ползком и на ощупь пыталс€ найти острый предмет и по старой доброй традиции распилить веревку. Ќаконец-то нашел! ¬еревка, сволочь, толста€ кака€-то попалась, а распиливанием канатов об острый предмет € раньше не занималс€. ¬се времени не было. Ќо надо же когда-нибудь начинать. » тут мои фрики [л€-л€-л€, они уже мои, (в лучших традици€х ‘рекенбок): а € сошел с ума, л€-л€-л€-л€-л€-л€!] как-то странно притихли. „ерез пару секунд раздалс€ шелест бумаги и какое-то странное не то напевание, не то бормотание: Ђ»так, покоритесь богу; противостаньте диаволу, и убежит он от вас. ѕриблизьтесь к богу, и приблизитс€ к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные. —окрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратитс€ в плачь, и радость Ц в печаль. »бо что такое жизнь ваша? ѕар, €вл€ющийс€ на малое врем€, а потом исчезающий. ѕрах к праху, пыль к пыли!! јминь!ї
 линок пролетел около моего левого уха, врезалс€ в стену. —тена дала трещину. ќткуда-то из-за угла вышел человек росту эдак метра под два. ¬се, что € смог разгл€деть Ц это отражение взошедшей луны в его очках и на его огромном кресте. » еще блеск клинков. —хватка была короткой и зрелищной. ѕервый фрик бросилс€ вперед. ≈го плечо тут же было насквозь пробито ножиком јндерсона. (я сразу пон€л, кто предстал передо мной во всем великолепии). ‘рик попыталс€ пробежать еще вперед, но на этот раз сталь проткнула его сердце.  учка праха аккуратной горсткой упала на землю. ¬торой пыталс€ убежать, но клинок пробил его спину. —ама€ позорна€ смерть Ц от попадани€ в спину. —в€щенник подошел ко мне. — секунду он мен€ рассматривал, затем поддел клинком мой вис€щий на шее крестик и стал его изучать. „ерез п€ть секунд его рот раст€нулс€ в злобном мань€чном оскале:
- ѕравославный! язычник!!! ”мри! ѕокойс€ с миром!
- ≈сли кто из вас отклонитс€ от истины, и обратит кто его, пусть тот знает, что обративший грешника от ложного пути его спасет душу от смерти и покроет множество греховЕ


√лава 2. ¬ј“» јЌ.

¬ приемной 13 отдела инквизиции было чисто и все по-деловому, как в офисе. ¬ежливый секретарь Ц молодой мальчик в круглых очках (оп€ть бибики!) попросил подождать:
- «аместитель главы 13 отдела сможет прин€ть вас через пол часа. ѕриносим извинени€, но епископ ћаксвелл не сможет лично вас прин€ть. ћножество неотложных дел заставл€ют его много ездить по католическим странам.
- ƒа без бэ! (видимо € не заметил, как перешел на русский)
- ѕрошу прощени€?
- я сказал, что проблем нет. ¬се нормально. Ц „то-то мне подсказывало, может быть, зависть, что сейчас глава 13 отдела св€щенной »нквизиции специальных сил ¬атикана Ёнрико ћаксвелл нагло дрыхнет в своей постели. я еле удержалс€ от смеха, представив человека, чью фотографию мне показывали в ѕерсте Ц человека надменного и жесткого Ц одетого в пижаму с мишками и слониками. “акими вот мысл€ми € развлекал свою не выспавшуюс€ усталую голову в тот момент, когда дверь в приемную открылась. ќна даже не раскрылась, а чуть не вылетела с петель. ¬ дверном проеме по€вилс€ молодой парень в монашеской р€се и (о, боже!) бибиках. ѕо его недовольному виду было €сно, что дл€ открывани€ двери он использовал ногу. (—вою ногу, конечно!):
- —эм, мне нужно увидеть ћаксвелла! —–ќ„Ќќ!!!!!
- √осподина епископа сейчас нет в стране Ц оправдывалс€ —эм, пыта€сь показать своими хитрыми глазами, что при мне говорить не хочет. ќднако парень в р€се, видимо, совсем слетел с катушек и останавливатьс€ не собиралс€:
-  акой на хрен нет? ¬ какой на хрен стране?  уда он денетс€? я же знаю, шеф здесь! ћы его неделю подкарауливаем!!
- “огда, может, подождете еще полчасика, ’ейнкель? - ѕримир€юще улыбнулс€ —эм.
- ѕолчаса! Ќи минутой дольше. ёмико! ћать твою, ты где застр€ла! „еши сюда, быстро. „е ты там телишьс€?!
¬ комнату вошла девушка в одежде монашки и (а-а-а!!!) бибиках на носу. —импатична€ мила€ девушка. ќни сели напротив мен€. ’ейнкель в самой независимой и вызывающей позе и ёмико в позеЕв общем, так, как и приличествует сидеть всем скромным монашкам.
- ћолодой человек!
я не сразу пон€л, что обращаютс€ ко мне.
- ћолодой человек! ¬ы не против, если заместитель главы 13 отдела св€щенной »нквизиции специальных сил ¬атикана примет сначала ’ейнкель и ёмико, потом вас?
я хотел было дл€ приличи€ возмутитьс€, но, гл€д€ в лицо монаха по фамилии ’ейнкель, передумал. ќй, не нравитс€ мне его взгл€д. я посмотрел на монашку и встретилс€ с ней глазами. я нахально ей подмигнул и достаточно дружелюбно улыбнулс€. ќна густо покраснела и отвела взгл€д. Ёх, и почему она монашка? “ака€ хороша€, така€ мила€!
- ёмико, мне нужна ёмиэ. ѕозови ее.
- Ќет, не надо. ќна спит.
- Ќа ковре у шефа мне нужна мо€ коллега, а не монахин€!! «ови ее!
- Ќе буду!
- Ёх! Ц после этих слов монашек вкатил девушке нехилый хук справа. ƒевушка ушла в нокаут.
- Ё, ты че творишь? “ы чего девушку бьешь? —в€залс€, ублюдок!
- Ќе вмешивайс€, идиот, не то хуже будет!!
- ƒа ты знаешь, что от такого удара бывает?  рыша у некоторых на бок съезжает! ј вдруг у нее шизофрени€ начнетс€?  ого в этом прикажешь винить?
- ¬друг? Ќачнетс€? ’а-ха-хи-хи-’ј-’ј-’јЕ-ћои слова заглушил приступ дикого ненормального хохота.
- ”спокойс€, парень! Ќе впадай в истерику. „то здесь смешного?
- ѕ? ѕарень! ’и-хи-хи! ’ейнкель! я тебе говорила! ѕарень! ’е-хе-хиЕ - это пришла в себ€ монашка. ќна захихикала вместе с ’ейнкель. я не пон€л, над чем они смеютс€, но через минуту и сам давилс€ со смеху. ¬идимо, у всех нас была т€жела€ ночьЕ
¬ таком состо€нии нас и нашел вышедший из кабинета Ђтелохранительї в монашеской р€се.
- “ы! пройди в кабинет! (директора Ц захотелось добавить мне, но € сдержалс€.)  огда € взгл€нул на ’ейнкель, на его зеленое от злости лицо, мне стало не по себе.
- ” теб€ еще 15 минут, парень! Ц сквозь зубы прошипел монашек. я очаровательно улыбнулс€ и прошел в кабинет. “ам за столом напротив входа восседал толстый низенький мужичонка оп€ть же в р€се.
- ¬ы сказали, что у вас есть, хм.. важный разговор к епископу ћаксвеллу. ќн сейчас зан€т и попросил мен€ переговорить с вами.
- ƒл€ начала представьтесь. я хочу знать, с кем разговариваю.
- «аместитель главы 13 отдела св€щенной инквизиции ¬атикана Ёнрико ћаксвелла √анс де Ѕренвье. ј выЕ
- Ётого вам знать не нужно. ѕрошу прощени€, но € не собираюсь обсуждать дела государственной важности с заместителем епископа. я сказал, что хотел бы переговорит с Ёнрико ћаксвеллом Ц главой 13 отдела св€щенной »нквизиции ¬атикана. ѕоверьте, это в интересах католической церкви!
- ” него не так много времени, чтобы тратить его на разговоры с €зычниками, а тем более с православными.
- ј € все-таки настаиваю, чтобы он нашел врем€ на разговор.
- “ы что парень, тупой? “ебе же сказали Ц его здесь нет! Ц это заговорил шкафообразный св€щеннослужитель, до сего момента в скромном молчании сто€щий справа от Ѕренвье.
ћне надоел этот детский лепет, поэтому € медленно, негромко, но наполн€€ каждое слово смыслом, произнес:
- ѕохоже, € все-таки вынужден представитьс€. ƒаниил –оманович ƒанковский, член организации Ђѕерстї русской православной церкви. ¬ данный момент €вл€юсь официальным представителем своей организации в –име и уполномочен говорить от лица моего начальника јржанова јлександра Ќиколаевича. я третий раз прошу дать мне возможность поговорить с ћаксвеллом. ќтказ будет расцениватьс€ как несогласие идти на переговоры с нашей организацией. ¬ы готовы открыто пойти на конфликт, не начина€ переговоры? (јга! ѕолучили! » кто теперь тупой?)
- ƒаниил, не кип€титесь Ц елейным голосом пром€млил офигевший Ѕренвье. Ц ¬се мы совершаем ошибки! —ейчас мы быстренько устроим вам встречу с ћаксвеллом и таким образом уладим небольшое недоразумение, возникшее между нами.
- Ѕыстрее бы. ” мен€ мало времени! Ц произнес окончательно обнаглевший €.
- —ейчас-сейчас. ѕодождите секунду. Ц Ѕренвье вышел из кабинета. “ак и не дождавшись приглашени€ сесть, € подошел к окну, рассматрива€ пейзаж за стеклами. „увству€ на себе пристальное внимание шкафа, € обернулс€, скрестил руки на груди и с самым наглым видом уставилс€ в обратную. Ўкаф скривил рожу и отвел взгл€д. ¬от идиот! “оже мне, католики. ј чем они, спрашиваетс€ лучше нас, православных, или тех же протестантов?! ¬ нашей религии дл€ прощени€ грехов недостаточно заплатить деньги церкви. “ут вошел Ѕренвье и сказал:
-   сожалению, епископа ћаксвелла сейчас действительно нет в стране. ќднако мы сумели с ним св€затьс€ и он обещал переговорить с вами в самое ближайшее врем€. Ќадеюсь, завтра в 17.00 вас устроит?
- ƒа, это врем€ мне подходит. Ѕлагодарю за оказанное внимание.
- —в€той отец, - обратилс€ √анс де Ѕренвье к шкафу, - проводите молодого человека к выходу. ’от€ нет,- передумал он, - останьтесь. “ам же ’ейнкель за дверью. «апускайте! Ц обреченно вздохнул он.
 ак только € открыл дверь, ћонах и монахин€ мен€ чуть с ног не сбили. я еле успел отскочить. “ут же раздалс€ возмущенный вопль зам епископа:
- ƒа что вы себе позвол€ете!  акое право имеете!
- √де ћаксвелл? √де шеф?!
- ¬ы полагаете это нормально Ц врыватьс€ сюда и оратьЕ
- ј вы полагаете, это нормально, платить нам по 300$ за операцию? Ёто нормально? ƒа мне этого даже на шнурки новые не хватит, а ёмиэ ёмико чулки порвала. ѕредставл€ете, что будет, если они поссор€тс€?!!!
- ћожет, вам лучше обсудить это с ћаксЕ.
- 36!! »х было 36 на последней операции. ћы всех убили!! ¬—≈’!! » награда Ц какие-то 300 гребаных долларов?!
 огда € вышел, он все продолжал орать. —транный парень. ’от€, его вполне можно пон€ть. Ќикто не любит, когда зарплату снижают. ¬идно, не все в пор€дке в королевстве датском, тьфу ты, в ¬атикане, раз там сотрудникам плат€т триста баксов за 36 упырей. »нтересно, а нашим оперативникам плат€т за сложность операции, или за количество убитых нелюдей?
Ќа улице было раннее утро. я посмотрел на часы. ќни показывали пол второго. Ќу вот, сломались. »нтересно, а материальные убытки мне по возвращению возмест€т?
Ёто просто отлично, что встречу назначили не на сегодн€. я хоть успею выспатьс€ и привести себ€ в пор€док. ј то вон на мен€ прохожие огл€дываютс€. ’орошо, что сейчас утро и народу на улицах не так уж и много. ј то видок у мен€ и правда был недурственный: изодранный в нескольких местах пиджак, гр€зные пом€тые брюки, глаза красные от недосыпу, под глазами син€ки. ѕод одним, кажетс€, даже финиш. Ќа щеке царапина. Ќа ботинки лучше вообще не смотреть. ¬общем, выгл€жу, как герой картины неизвестного художника Ђгорька€ судьба русской интеллигенции во времена социалистической революцииї. ∆алкое зрелище.
- ¬ернувшись в отель, € хотел сразу лечь спать. Ќе тут то было! ¬ моем номере раздалс€ телефонный звонок.
- јло, ƒан€, это ты? Ц звонил ¬ладимир ќсипов, мой коллега и при€тель. ќн недавно стал начальником аналитического отдела. «вонить мне в его об€занности не входило, но € все же был рад его слышать.
- Ќет, блин, конь в багровом плаще!
- ќ! „Єй-то у теб€ голос какой-то расстроенный. „то случилось-то? » почему вдруг конь помен€л пальто на плащ?
- ќтставить шутки! „е звонишь-то? —оскучилс€?
- —оскучилс€ не только €, но об этом позже. Ўеф просил передать тебе, что книжечка нужна нам срочно. » чем быстрее ты ее достанешь, тем всем нам будет лучшее.
- Ё, погоди-ка, а как же мой почетный эскорт из оперативников Ђѕерстаї?  ак € от вурдалаков буду отбиватьс€?
- ј что, православна€ водка уже кончилась?
-  ак ни странно да, но об этом по приезду.
- Ђя не пью, € не пьюЕї “резвенник блин! Ќе спейс€ там!
- —лушай, ты достал! ’ватит деньги организации тратить! “ы мне лучше поподробнее вот что скажи: как € буду отбиватьс€ от вампиров, держа книжечку под мышкой?
- Ўеф сказал, что вышлет тебе спецгруппу, как только сможет. √лавное, забери оттуда книжечку. „тоб она была у теб€. “ем более, кто тебе сказал, что ты вообще будешь от кого-либо отбиватьс€?  то вообще знает, что ты тут?
- ј вот с этим проблемы.
- „то случилось?
- Ћинию могут прослушивать.
- ј че ты какой-то нервный-то?  ому ты на фиг нужен. “ем более не бжи, у нас все под контролем. ¬ твоем телефоне еще до твоего приезда установили одну феньку. “ак что никто прослушивать нас не сможет.  роме того, если ты не заметил, на окнах Ц шумоизол€ционные стекла. ¬ стенах тоже звукоизол€ци€.  омар носа не подточит! “ак что не бжи. Ћучше расскажи, что ты такой шуганный стал.
- ƒа так, ничего! «наешь ли, € тебе не герой боевиков и не вампирохантер, чтобы гулей в фарш рубить. ѕока передай шефу вот что: встреча с ћаксвеллом завтра в 17.00. ¬сем отделом держите за мен€ кулаки.
- ћы тут проработали возможный план развити€ вашего разговораЕ
- „его?!! ¬ы что, позвол€ете себе усомнитьс€ в моих коммуникативных способност€х?!
- ƒа не, и в мысл€х не было, это € так, хобби.. ј все-таки что ты такой нервный? Ёто на теб€ непохоже!
-  ритические дни, блин!
- „≈√ќ?
- Ќичаво! ’очешь узнать как €, приезжай сам!
- Ѕоюсь, друг мой, что не получитс€. ≈сли ты получишь согласие, в »талию приедет делегаци€ (назвать спецгруппу делегацией. Ќеплохо) дл€ дальнейших переговоров и утр€сени€ всех формальностей. —остав делегации уже утвержден.
- ƒа? » кто же эти счастливцы? ћне твой тон ничего хорошего не предвещает.
- ’и-хи. —лушай. ¬о-первых, батюшка Ќиколай Ц как представитель православной церкви. ¬о-вторых, брать€  ирилл и ћефодий Ц ну, помнишь, два таких качка приходили, как раз на день защитника отечества. ќни будут телохранител€ми батюшки. Ќу и в третьих Ц ‘ирс.
-  то? ‘»–—? Ц € закашл€л, - ќ √ќ—ѕќƒ», «ј „“ќ!!!!!!!
¬ова на другом конце провода развлекалс€ во всю:
- “ы бы знал, как он обрадовалс€, когда узнал, что едет в –им. ј узнав, что там будет ƒанечка, он вообще чуть сума не сошел от счасть€! ’очешь знать, что он сказал?
- Ќ≈“!! Ќ≈ ∆≈Ћјё «Ќј“№!! Ќо ќсипов продолжил, передразнива€ немного жеманный и кокетливый голос ‘ирса:
- Ђќй, € правда еду? ѕравда еду. ћальчики, € счастлив. я на седьмом небе. “ам сейчас правда ƒанечка? ј он обо мне не спрашивал?  ак он там? ѕередайте, что € в него верю и уже бегу к нему со всех своих лап!ї “ак что готовьс€ к встречи.   тебе летит мартовский кот на крыль€х любви!!
- ƒа уж, мартовский кот породы голубой сибирской. „≈–“! ’уже может быть только выступление в роле ужина фрика. ’от€ нет, не хуже!
- ƒа не расстраивайс€ ты так! ћногие тебе даже позавидовали бы. Ќе у каждого молодого парн€ есть свой поклонник.
- ¬ова, лучше заткнись, иначе € приеду, сверну в клубочек телефонный провод и засуну его тебе в Е..
- Ё, не кип€тись. Ћадно, мне пора.  стати, тут недавно снова јлукард заваливал. Ќу тот вампир ’еллсинга, помнишь € тебе про него рассказывал? Ќу так вот, он недавно тоже в –име был. ќни долго о чем-то с шефом беседовали. ”поминали твое им€.  ажетс€, јлукард усомнилс€ в правильности решени€ шефа отправить теб€. ќднако, јлександр Ќиколаич был тверд и сказал, что в тебе не сомневаетс€. —мотри, не опозорь нас перед лицом союзников! » после того, как проводил вампира, шеф сильно повеселел. Ћибо мне показалось, либо он пробормотал что-то типа: Ђобвести высшего вампира вокруг пальца! Ќу, блин, и пареньї “ак вот € хотел спросить: ты, сволочь авантюрна€, в –име случаем јлукарда не встречал? » что между вами произошло.
- Ѕлин, какой же ты ушастый! ¬се слышишь. Ћадно, не давай пищу дл€ сплетен. ѕриеду, расскажу. ѕока.
- Ћадно, мальчики. ¬еселитесь!
Ѕлин, таки съ€звил гад! Ќадо бы приехать и сказать все, что € думаю о нем и его шуточках! Ќу у него и локаторы. — такими подслушивающие устройства ни к чему. —лух у ¬овки острый даже по меркам слепых.
»змотанный окончательно, € лег спать. ¬есь калейдоскоп новых знакомых не оставл€л мен€ и в снах. —нилс€ ’ейнкель в лиловой широкополой шл€пе, ‘ирс в розовом фартучке (фи, гадость), который все намеревалс€ погладить ’ейнкель шл€пу, ёмико, хлопающа€ в ладоши, ћаксвелл на белом коне и много еще вс€кой фигни. ¬сю первую половину следующего дн€ € разрабатывал план переговоров. ћо€ задача Ц получить согласие на сотрудничество. √лавное - дать ћаксвеллу пон€ть, что отказыватьс€ Ц не в его интересах. ƒа, Ђ»скариотыї сейчас не в лучшем состо€нии. «а последнее врем€ количество нечисти по всему миру увеличилось. Ёто касаетс€ не только фриков и упырей, но и оборотней, колдунов и ведьм. ј это, как известно, в основном врожденные способности. ѕричем большинство магов по€вл€ютс€ с “емным даром, а оборотни станов€тс€ все более жестокими. Ќадо бы по приезду обсудить эту тему с ќсиповым. ќн в аналитическом работает. ” них в отделе вс€ статистика хранитс€.
¬ 16.55 € прибыл ко входу в здание, где располагалс€ Ђофисї »скариота. Ќа этот раз мен€ ждали. ” входа сто€л уже знакомый мне Ђшкафї и Ејлександр јндерсон. ѕохоже, беседа будет еще труднее, чем € думал. ’от€ бы потому, что € один, а их как минимум трое. “ем более, что у ћаксвелла в присутствии јндерсона процент уверенности в себе €вно зашкаливает за все мыслимые рамки. я поприветствовал их кивком головы. ќни пропустили мен€ вперед и вошли следом, прикрыв за собой дверь. Ќа мен€ пове€ло холодом. »нтересно, они специально врубили кондиционер на всю, чтобы € чувствовал себ€ неуютно? —екретар€ —эма на этот раз в приемной не было. ≈го стол был пуст. Ёто мен€ немного огорчило. Ќеужели парн€ выгнали? ћожет, даже из-за вчерашнего. ∆аль. я с его помощью него смог бы сейчас разр€дить обстановочку. ѕодойд€ к двери, € остановилс€. ћо€ свита, естественно, тоже.
- ј у вас тут мило! Ц попыталс€ пошутить €. Ћица сопровождающих мен€ людей не изменились. Ўкаф довольно грубо подтолкнул мен€ к двери. я вошел, не стучась. я же не к директоры школы иду, черт возьми! ћне сразу стало очевидно, что к моему визиту на этот раз готовились основательно. ѕр€мо напротив входной двери сто€л длинный стол. ¬о главе стола на высоком стуле сидел ћаксвелл. я сразу узнал его по надменному, высокомерному взгл€ду и насмешливо-брезгливому выражению лица. ¬есь его вид как-бы говорил (пршу прщени€ за грубость): Ђ„то это за нова€ дерьмовина в моем сортире?ї
ѕо правую руку от него сидел √анс де Ѕренвье. ѕо левую Ц какой-то дедок в оде€нии обычного св€щенника. ≈го €сные серо-голубые глаза светились мудростью. ‘орма морщин вокруг рта и глаз давала пон€ть, что этому человеку не чуждо чувство юмора.
ћаксвелл по праву хоз€ина заговорил первым:
- —отрудник организации Ђѕерстї, ныне наход€щейс€ под покровительством русской православной церкви, ƒанковский ƒаниил –оманович, прошу разъ€снить причину вашего пребывани€ в этой стране, этом городе и этом здании.
- ћожет, € сначала прис€ду? Ц довольно-таки дружелюбно спросил €. ћаксвелл смутилс€:
- ќ да, конечно, вы можете сесть! Ц и он указал на стул на другом конце стола. я сел и заметил, что мой стул намного ниже, чем у ћаксвелла и поэтому получаетс€, что он смотрит на мен€ сверху вниз. ќднако из-за его замешателства € выиграл очко в свою пользу.
»так, € вас слушаю.
- ƒумаю, если вам известны мои им€, фамили€, отчество и место работы, то должна быть известна и цель моего визита. я как официальный представитель Ђѕерстаї от лица јржанова јлександра Ќиколаевича предлагаю организации Ђ»скариотї сотрудничать с организацией Ђперстї и Е
- ¬ы просите о сотрудничестве?
- Ќет, мы предлагаем сотрудничество.
- Ќо это возмутительно! Ц это подал голос Ѕренвье Ц «ачем нам с кем-либо сотрудничать? ћы католическа€ церковь, св€щенна€ »нквизици€! ¬ы знаете, что еще до того, как по€вилась ваша погана€ организаци€, мы Е
- Е арали неверных, силой обращали людей в свою веру, жгли тыс€чи невинных людей на кострах, ловили потр€сающе огромное количество Ђведьмї и использовали самые изощренные пытки, которые способен придумать человеческий мозг. Ќе надо перечисл€ть все ваши подвиги и заслуги. я о них многое знаю. я приехал не за этим. «наете, один мудрый человек сказал: Ђќдно зеркало важнее целой галереи предков.ї ƒавайте взгл€нем на очевидные факты. –елиги€, как известно, с развитием науки стала меньше вли€ть на сердца и умы людей. ¬ наш век гуманизма многие не приветствуют ваших методов борьбы с так называемыми Ђеретикамиї. — развитием —ћ» стало все труднее сохран€ть секретность. “ем более, ваши, и наши, враги (изготовители вамп-чипов) во много раз превосход€т вас по техническим достижени€м.  роме того, по€вилась проблема с набором кадров, не так ли? —тановитс€ все труднее набрать фанатиков веры, тем более Ђсо способност€миї. ”величиваетс€ количество нечисти, и пока не удаетс€ вы€снить почему. » вот вы уже вынуждены использовать лучших сотрудников (€ из€щно махнул рукой в сторону двери, где с каменным лицом сто€л јндерсон.) дл€ патрулировани€ и зачистки вашей столицы. —ейчас Ђ»скариотыї не в лучшей форме, не так ли?
- ¬ижу, вы хорошо осведомлены в том, что касаетс€ наших внутренних дел. Ц —легка улыбнувшись произнес ћаксвелл. - ¬ чужом глазу соринку вид€т, в своем бревна не замечают.
- ƒа, всем нам сейчас нелегко. Ќам, истинным борцам с нежитью, воинам √оспода. »менно поэтому нам необходимо сотрудничать.
- ћы, католики, во все времена были сильнее, чем православные! Ђѕерстї! ¬ы так молоды!
- Ќаша организаци€ не так уж молода. –аньше она называлась Ђ рестї и первые упоминани€ о ней можно встретить в письменах, сохранившихс€ со времен »вана √розного.
- ¬аша организаци€, насколько € знаю, была на грани уничтожени€ целых три раза! ” Ђ»скакриотаї таких случаев не было.
- ƒа, вы, епископ ћаксвелл, правы. Ќас за всю историю три раза чуть не уничтожили. Ќо Ђѕерстї выжил. ћы смогли продолжить своЄ функционирование.
- ѕервый раз вас чуть не уничтожили во врем€ революцииЕ
- ƒа, это было т€желое врем€. —тара€ власть свергнута, нова€ нестабильна.  омандующий нашей организацией император был уничтожен, а новое правительство еще не по€вилось.  роме того, реки крови, текущие по русской земле, привлекли много нежити к нам.
- √овор€т, железный занавес опустили отчасти из-за того, что в ———– стали проникать немертвые со всего мира. »нтересно, что они там забыли? »м что, деватьс€ было некуда? Ц после того, как Ѕренвье произнес это, ћаксвелл как-то странно на него взгл€нул. я задумалс€, что бы на это ответить. Ќа самом деле,  √Ѕ когда-то проводил исследование в области создани€ вампиров. »менно затем, чтобы не произошло Ђутечки информацииї опустили Ђжелезный занавесї. —амое страшное, что в то врем€ Ђѕерстї (Ђ рестї переименовали после революции) тоже был подчинен  √Ѕ. Ќаша организаци€ занималась отлавливанием нежити дл€ исследований. Ќе только в нашей, но и в других странах. Ѕыл создан специальный Ќ»» Ђ –ќ¬ї. “ам работали лучшие специалисты и гениальные умы того времени: физики, биологи, врачи, химики и еще много кто. Ђ –ќ¬ї занималс€ разработкой способов получени€ вампиров или существ им подобных, способов уничтожени€ и контрол€. ѕоэтому Ђѕерстуї сейчас и было так важно уничтожить фрик-чипы и их изготовителей. Ёто дело чести. ¬ последствие все факты существовани€ Ђ –ќ¬ї, все документы и архив были уничтожены. ѕока не удалось обнаружить, св€заны ли фрик-чипы с исследовани€ми, проводимыми  √Ѕ. Ќо € не собиралс€ всего этого рассказывать ни ћаксвеллу, ни тем более Ѕренвье. ћой ответ был уклончив:
- Ђ∆елезный занавесї опустили из-за того, что ———– и империалистические страны враждовали между собой. Ёто главна€ причина. ј сейчас мне хотелось бы знать, что вы думаете о нашем предложении?
- ј почему, позвольте узнать, глава вашей организации сам не приехал в –им, а подослал какого-то мальчишку? ¬ам не кажетс€, что это наглость? ƒаже глава ’еллсинга »нтегра ’еллсинг недавно собственной персоной €вилась сюда дл€ утр€сени€ некоторых формальностей и подписани€ договора о сотрудничестве! Ц оп€ть влез Ѕренвье. ѕохоже, ћаксвелл позвол€ет ему слишком многое.
- »нтегра ’еллсинг ранее уже получила согласие на сотрудничество. ѕричем инициатива исходила от ¬атикана, а не от ’еллсинга. “ем более, у нас нет никаких гарантий, что вы не пристрелите парламентера. я, конечно, наде€лс€, что вы про€вите благоразумие и согласитесь сотрудничать. ѕоверьте, так дл€ всех будет лучше. Ќаш глава, безусловно, посетит вас в этом случае. Ќо только когда будет уверен в собственной безопасности.
- я так понимаю, вы хотите добитьс€ не только сотрудничества двух организаций по борьбе с вампирами.
- Ќу, в будущем мы надеемс€ добитьс€ более тесных контактов между католической и православной церковью. ћой приезд - Ёто лишь первый шаг. ¬се мы веруем в √оспода. Ѕог един. –азличи€ между нашими религи€ми Ц формальность.
ѕрисутствующим, похоже, не понравилась мо€ последн€€ фраза, но они предпочли смолчать. Ёто уже половина победы. «начит, они тоже заинтересованы в сотрудничестве. ѕерва€ часть переговоров закончилась. ƒальше Ц сложнее.
- Ёто все, что вы хотели попросить?
- ¬ основном, да. Ќу, еще в знак согласи€ хотелось бы, чтобы вы поделились кое-какой информацией. Ёта просьба не к Ђ»скариотуї. я хотел бы попросить помощи у 4 отдела »нквизиции Ђ‘омаї, который работает с книгами и рукопис€ми.
- „то хочешь ты спросить, сын мой? Ц первый раз заговорил старик с си€ющими глазами.
-  лючи ≈ноха, св€той отец. ∆елательно с переводом на латынь.
” всех присутствующих, кроме старика (€ так пон€л, что по счастливому стечению обсто€тельств это был как раз глава Ђ‘омыї) отвисли челюсти в буквальном смысле. я же и ухом не моргнул. ѕервым нашелс€ Ѕренвье:
- ћальчишка, да знаешь ли ты, „“ќ ты просишь.
- ƒа.
- “ы знаешь хоть, какую силу имеют они, если прочитать их вслух в оригинале? » ты просишь у нас это?
- я прошу не у вас.
- ƒумаю, ¬атикан мог бы пойти на такую услугу дл€ православной церкви. Ц сказал ћаксвелл. Ц “олько кому можно доверить транспортировку?
- Ќаша организаци€ вышлет спецгруппу дл€ помощи перевозчику. “олько прибудет она где-то дней через 5. ј пока вполне можете доверить транспортировку мне.
- “ебе? ћальчик, а не много ты на себ€ берешь? ћало кто может сопротивл€тьс€ силе  лючей и усто€ть перед могуществом, которые они могут подарить его владельцу. “ы, юнец, не сможешь защитить книгу. Ц снова заговорил Ѕренвье.
ћаксвелл со старцем перегл€нулись. —тарец посмотрел на мен€ и сказал:
- я думаю, молодой человек, Ђ‘омаї сможет доверить вам книгу. ¬ы вполне подходите на роль временного хранител€.
- ћы, Ђ»скариотї, принимаем ваше предложение. ¬ других услови€х мы бы, конечно, наказали за наглость парламентера и отвергли бы любое предложение. Ќо в этот раз всем будет лучше соблюдать перемирие и стать союзниками в борьбе с порождени€ми мрака. Ѕудем ждать делегацию дл€ утр€сени€ всех формальностей. Ц » это сказал ћаксвелл! я не верил своим ушам! Ќеужели их дела так плохи, что они наступили на горло даже собственному эгоизму и гордости.
- ј €, молодой человек, как глава 4 отдела Ђ‘омаї по работе с книгами и рукопис€ми хотел бы обсудить с вами кое- какие тонкости по хранению книги.
- „то, пр€мо сейчас?
- ј вы зан€ты?
- Ќет, € даже рад. ј где? «десь?
- «ачем же. Ќеподалеку есть прекрасное кафе, куда € вас и приглашаю.
ћы попрощались со всеми присутствующими, вышли на улицу и направились к небольшому многолюдному кафе. я спросил
- ј здесь не слишком людно? Ќас могут услышать.
- ќ, не волнуйтесь, ƒаниил. «десь все Ц мои друзь€. «десь нет того, кого стоило бы опасатьс€. - ќн и правда здоровалс€ со всеми подр€д и все ему мило улыбались и говорили: Ђƒобрый вечерї, Ђ«дравствуйте св€той отец.ї, Ђ ƒоброго здоровицаї и тому подобные любезности. ћы сели за столик. ќфициант подошел к нам и сказал:
- ¬ы что-нибудь закажете?
- —пагетти по-италь€нски под м€сным соусом. ƒаниил, вы хотите что-нибудь? я угощаю.
- ќ, нет, что вы, не стоит. Ц я подсчитал свои финансы, прикинул, что надо где-то раздобыть побольше серебра, изготовить минимум 3 литра православной водки и решил соврать. Ц я не голоден. ћне пожалуйста 1 кока-колу.
- ѕриветствую ваш аскетизм.  стати, ћаксвелл мен€ так и не представил. √лава 4 отдела св€щенной инквизиции ¬атикана Ўарль ƒегре.
- ќ чем вы хотите со мной поговорить.
- Ёх, молодежь. ¬ы все куда-то бежите, вечно торопитесь. » все равно не замечаете, как жизнь и молодость проход€т. ћда, что-то € разворчалс€. —тарость Ц не радость. Ћадно, перейдем к делу, раз уж вы торопитесь. ѕонимаете, как-бы это сказать, »нквизици€ во все времена походила на старый дуб. — каждым веком мы становились все крепче, и никакому топору нас было не срубить. Ќо, понимаете ли, в нашем дереве завелс€ червь. ќн подтачивает нас изнутри.
- ¬ы хотите сказать, что знаете, что в ваших р€дах есть предатель.
- ƒа, вы все правильно пон€ли. Ќам это известно, как и вам. ћаксвелл сказал правду: при других обсто€тельствах мы вр€д ли стали бы с вами сотрудничать. Ќо сейчас ваша помощь оказалась как нельз€ кстати.
- ≈сли вы не стали обсуждать это у ћаксвелла, то вы подозревали кого-то из присутствующих. јндерсон Ц нет. ќн Ђлишь оружие в руках господаї. “от шкафообразный тоже нет. ¬ы могли попросить его удалитьс€. ћаксвелл Ц тоже нет. ќстаетс€ Ѕренвье. ѕочему же вы его не арестуете, или не устраните?
- ƒорогой мой мальчик, все не так просто. ¬ы думаете, ћаксвелл по собственной воле сделал бы помощником такого, как Ѕренвье? √анс де Ѕренвье Ц плем€нник архиепископа. ћы не можем без достаточно веских доказательств его арестовывать.
- ќн слышал весь наш разговор и думает, что  лючи у мен€. я так понимаю, что вы мне их давать и не собираетесь.
- ¬ы очень умны, ƒаниил. »менно поэтому вас и послали на эту миссию. ћы дадим вам измененный экземпл€р книги. » пошлем двух наших лучших оперативников обеспечивать вашу безопасность. —начала Ѕренвье будет подсылать к вам нечисть. ѕричем сделать это постараетс€ в ближайшие 5 дней. ќн хитер и обхитрит сам себ€. ќн никому не довер€ет, и потому покажетс€ сам, чтобы собственноручно забрать книгу. ћы его поймаем с поличным. Ќа руках у нас будут неопровержимые доказательства предательства Ѕренвье.
ќчень умно! ¬ случае провала ¬атикан тер€ет всего двух сотрудников. ј Ђѕерстї - всего одного недосотрудника. ќтличный план!
- ѕрекрасный план! » чь€ была иде€? јржанова, ћаксвелла или ваша?
- Ќу, јлександр јржанов позвонил нам на второй день вашего приезда и предложил этот план. ћы с ћаксвеллом давно хотели поймать Ѕренвье. ѕомощь Ђѕерстаї оказалась кстати.
- ј €-то дурак подумал, что мен€ послали, чтобы добитьс€ сотрудничества.
- ¬ас действительно послали за этим. ¬ы Ц мостик. —в€зующее звено между ћосквой и –имом. ќт вас зависит многое.
ћногое? ƒа ни хрена от мен€ не зависит! ќни с таким же успехом могли бы использовать любого другого. ƒурак! Ќадо было сразу додуматьс€. “ак мен€ и отправ€т в –им просто так. ∆ди! ћен€ использовали. я здесь Ц лишь как наживка. ¬се стало пон€тным: и быстрое согласие ћаксвелла, и мо€ кандидатура на поездку, и то, что јндерсон мен€ не убил при первой же встрече. ƒа, € соглашусь. »нтересы страны превыше всего. Ќо, кажетс€, это мое первое и последнее дело как сотрудника Ђѕерстаї. “ак или иначе. ƒаже если мен€ не убьют, € не смогу работать в организации, начальник которой использует мен€ без моего же ведома. ѕросто не смогу. Ёто либо гордость, либо обида, € не знаю.
- Ќу же, ƒаниил, не вешайте нос! ћежду прочим, если бы јржанов не позвонил нам, вас бы уже не было в живых. ћы как раз вычислили, что вы агент Ђѕерстаї и дали јндерсону приказ на ваше уничтожение. «вонок вашего начальника опередил отца јлександра. » пон€в, как вы важны дл€ нас, мы попросили его проследить за вами. Ќадо сказать, он был поражен вашей смелостью. ј православна€ водка Ц это вообще что-то несравненное! ƒадите рецепт?
- ѕредлагаю пр€мо сейчас поехать к вам и забрать оттуда экземпл€р. ƒавайте покончим с этим как можно скорее.
- ј никуда ехать не надо. ƒокумент у мен€ с собой. Ц он отдал мне бумагу.- Ѕлижайший час ћаксвелл ни на шаг от себ€ не отпустит Ѕренвье. “от думает, что мы на полдороги к хранилищу. ј мы пока снабдим вас всем необходимым. я так понимаю, пистолет вам уже дали. „то еще нужно?
- Ќаучитьс€ стрел€ть левой рукой. ѕрава€ у мен€ вывихнута.
- ∆аль! ѕридетс€ вам дать запас св€той воды. ƒругого оружи€ пока предложить вам не сможем. Ќо не волнуйтесь. ¬ас будут защищать и пистолеты и сабл€. »х посел€т в соседнем номере отел€.
- ’орошо хоть не в моем номере!
- “ака€ иде€ была, но учитыва€ ихЕособенности, вам лучше жить в соседних номерах.
ѕрекрасно! ѕо соседству будут жить двое Ђс особенност€миї, из оружи€ Ц только св€та€ вода, и каждый день придетс€ ждать нападени€ фриков. ј в остальном, прекрасна€ маркиза, все хорошо.
- я могу пойти в отель?
- ƒа, конечно. —ейчас за вами приедет такси. ¬ ближайший час вы будете в безопасности. Ќо после советую не выходить на улицу в одиночестве. ƒаже днем.
- ќтец ƒегре, а что, если вы так и не добудете доказательства в течение 5 дней? „то будет после приезда делегации? Ц уже €зык не поворачивалс€ назвать делегацию Ђнашейї.
- ” вас по€витьс€ дополнительна€ охрана. ѕока езжайте в отель и поспите всласть. ” вас был трудный день.
- јга, и вы полагаете что мне в эту ночь удастс€ уснуть?
- Ќе думаю. ¬озьмите. Ц ќн прот€нул пузырек. Ц Ёто хорошее снотворное. я сам им по молодости пользовалс€. “еперь уж года не те.
- —пасибо. ѕолагаете поможет?
- ќб€зательно! Ц он улыбнулс€. ¬от у любого другого бы не вз€л. Ќо ему € почему-то довер€л. ћожет, потому что он единственный, кто в последнее врем€ был со мною честен.
- —пасибо. » еще, у мен€ к вам просьба. ¬ случае моей смерти, € имею в виду полного прекращени€ жизнеде€тельности, пусть мен€ похорон€т в моем городе по православному обр€ду. ¬ы будете желанным гостем на моих похоронах. ¬ы заранее приглашены.
я сам не знал, шутил €, или говорил серьезно. ќтветить ƒегре не успел.   кафе подъехало такси.
- не вижу смысла оставатьс€ здесь более. ¬сего хорошего, св€той отец.
- ƒа хранит теб€ √осподь. јминь
–убрики:  ‘анфики


 —траницы: [1]