22 ляпа переводчиков, увидев которые вы полезете в словарь (После того, как просмеетесь) |
Глазом не успеешь моргнуть, а в твоем городе уже открыт офис отдаленной китайской компании, а в ресторанах — меню на трех языках. Правда, чтобы пустить пыль в глаза, да и просто вывести сервис на новый уровень, организации нередко слишком торопятся и пренебрегают услугами профессиональных переводчиков. А машины пока не настолько умны. Отсюда множество презабавных ошибок, которые преследуют нас в переводных названиях.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |