-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в roxmodvil

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.03.2007
Записей: 49
Комментариев: 101
Написано: 317


без комментариефф)))

Пятница, 04 Мая 2007 г. 12:33 + в цитатник
The kombucha mushroom people,
Sitting around all day,
Who can believe you,
Who can believe you,
Let your mother pray~,

I sit, in my desolate room, no lights, no music,
Just anger, I've killed everyone,
I'm away forever, but I'm feeling better,
How do I feel, What do I say,
Fuck you, it all goes away,
В колонках играет: SoaD - Sugar
Текущее настроение:

LI 5.09.15

Аноним   обратиться по имени Пятница, 04 Мая 2007 г. 14:32 (ссылка)
Мои познания в инглише так себе...Вроде всё поняла, но всё же переводик можно?
Ответить С цитатой В цитатник
roxmodvil   обратиться по имени Re: Ответ в roxmodvil; без комментариефф))) Пятница, 04 Мая 2007 г. 15:56 (ссылка)
ok ща переведу. правда мои познания в англицком меня не совсем устраивают))) но попробую перевести так как думаю сам. Просто бывает что я перевожу по одному а кто то совсем по другому, слова одинаковые а смысл разный, предложения трудно строить)))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
roxmodvil   обратиться по имени Re: Ответ в roxmodvil; без комментариефф))) Суббота, 05 Мая 2007 г. 04:05 (ссылка)
ok ща переведу. правда мои познания в англицком меня не совсем устраивают))) но попробую перевести так как думаю сам. Просто бывает что я перевожу по одному а кто то совсем по другому, слова одинаковые а смысл разный, предложения трудно строить)))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
roxmodvil   обратиться по имени Re: Ответ в roxmodvil; без комментариефф))) Суббота, 05 Мая 2007 г. 09:23 (ссылка)
ok ща переведу. правда мои познания в англицком меня не совсем устраивают))) но попробую перевести так как думаю сам. Просто бывает что я перевожу по одному а кто то совсем по другому, слова одинаковые а смысл разный, предложения трудно строить)))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
roxmodvil   обратиться по имени Re: Ответ в roxmodvil; без комментариефф))) Суббота, 05 Мая 2007 г. 15:08 (ссылка)
ok ща переведу. правда мои познания в англицком меня не совсем устраивают))) но попробую перевести так как думаю сам. Просто бывает что я перевожу по одному а кто то совсем по другому, слова одинаковые а смысл разный, предложения трудно строить)))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
roxmodvil   обратиться по имени Re: Ответ в roxmodvil; без комментариефф))) Воскресенье, 06 Мая 2007 г. 05:22 (ссылка)
ok ща переведу. правда мои познания в англицком меня не совсем устраивают))) но попробую перевести так как думаю сам. Просто бывает что я перевожу по одному а кто то совсем по другому, слова одинаковые а смысл разный, предложения трудно строить)))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку