-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Rattus_norvegicus

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 21.10.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 1329

Комментарии (1)

Без заголовка

Дневник

Понедельник, 12 Сентября 2016 г. 21:07 + в цитатник

Время мимо пролетает,
Всё резвее и быстрей.
Я не знаю, где меняют
Батарейки для людей...

Рубрики:  Лектум/Поэзия: хорошая и дурацкая

Метки:  
Комментарии (0)

Живи с волшебным ящичком (тоже пародия)

Дневник

Суббота, 05 Сентября 2015 г. 19:19 + в цитатник

Живи с волшебным ящичком,
Тупей с ним с каждым днём!
Все бредни настоящего
И будущего – в нём:
Заморские буржуи
Бесследно пропадут,
А Путина холуи
РФ распродадут!

Сам по себе стреляет
Зловредный террорист,
И это подтверждает
Колдун-специалист!
Одни лишь педерасты
Живут в гнилом ЕС,
А цвет арийской расы
Убит КПСС!

Шуми, волшебный ящичек!
Нам покажи Ляшко!
И козни жидоящеров,
И Жирика еще!
Пускай у телезрителей
Неважные дела -
Всю лажу мира видели
Из отчего села!


Навеяно кашей, переполняющей головы наших несчастных обывателей...

Рубрики:  Лектум/Поэзия: хорошая и дурацкая

Метки:  
Комментарии (0)

Великой Аматуе (пародия)

Дневник

Суббота, 15 Августа 2015 г. 17:53 + в цитатник

Когда ум пуст и мыслей нет -
Я к Лере ближе становлюсь:
Едва узрев астральный свет,
Спиралью солнечной верчусь.

Всех априори осмеять
Стихийно тут же поспешу.
Что с априори можно взять?
"Вы - дураки" - им напишу.

И чистку генов и аркан
Прививками жидомасон,
Надев вненеземной тюрбан,
Проводит арьям в униссон.

Я - как Нагваль или Мессия,
Что чакрой вылетает в ОС!
Почти как эгрегор, бессильно
Всех рас выравниваю рост.

(автор - я)

Рубрики:  Лектум/Поэзия: хорошая и дурацкая

Метки:  
Комментарии (0)

Кузнечик

Дневник

Четверг, 15 Января 2015 г. 17:24 + в цитатник

КУЗНЕЧИК

На солнечной поляночке,
Не зная, чему рад,
Сидел кузнечик маленький
Коленками назад.

Он радовался солнышку,
Что зреет виноград,
Что он такой зелененький,
Коленками назад.

В траве нашел он девушку -
Не девушку, а клад,
Такую же зеленую,
Коленками назад.

Сыграли они свадебку,
Четыре дня подряд,
Все гости расползалися
Коленками назад.

Потом пошли детишечки -
16 штук подряд,
Такие же зеленые,
Коленками назад,

Жена гремит посудою,
А он тому и рад:
К соседке стал заглядывать
Коленками назад,

Потом на партсобрании
Ему и говорят:
"Морально разлагаетесь
Коленками назад!"

Сидит на кухне с язвою,
Не курит и не пьёт,
Теперь он показательный -
Коленками вперёд!


(канонического варианта нет, все поют эту песенку, как хотят, и вариантов - тысячи)

Рубрики:  Лектум/Поэзия: хорошая и дурацкая

Метки:  
Комментарии (0)

Совершенно дурацкое...

Дневник

Вторник, 08 Января 2013 г. 21:02 + в цитатник

 

Алло, это школа? Это Витя, 
Ваш первоклассник. Нет, Филимонов. 
Скоро буду, сидите ждите. 
(Витя в постели лежал с телефоном). 
Может быть, задержусь немного, 
Но приеду, раз обещал. 
(Витя вытащил правую ногу 
Из-под ватного одеяла). 
Через час непременно буду… 
Через два с половиной, может. 
Я не могу приказать верблюду, 
Чтобы скакал, как арабская лошадь. 
Да, на верблюде, не удивляйтесь. 
Хочу, чтобы вы на него посмотрели. 
Так что ждите, не разбегайтесь. 
(Витя вылез из теплой постели).

***

Сидит комар и не кусается, 
В лесу всё очень изменилось. 
Прошла лиса, задела зайца. 
«Ах, извините», – извинилась. 
А в почерневшем котелке 
У волка варится картошка. 
На небе как на потолке 
Вниз головой сидела кошка. 
Пришла весна – запел червяк, 
Забравшись на макушку дуба. 
А червяки поют вот так: 
«Па-ду-ба-ду-ба-ду-ба-ду-ба».

***

Мой бедный Шарик, ты не знаешь, 
Как весело быть человеком! 
Ты, Шарик, лаешь, только лаешь, 
А я могу и кукарекать, 
Чирикать, блеять, квакать, хрюкать, 
Жужжать как пчёлка и комарик, 
Как дятел носом громко стукать. 
Об стенку носом. Понял, Шарик!

 

Артур Гиваргизов

 

Особенно про червяка понравилось.

Рубрики:  Лектум/Поэзия: хорошая и дурацкая

Метки:  
Комментарии (1)

И снова - дурацкие стишки!

Дневник

Пятница, 04 Января 2013 г. 21:53 + в цитатник

Всем известно, что я люблю абсурдные вещи. Сюрреалистические картины и фотографии, русский рок, стихотворения Хармса, сочинения безграмотных людей и т.п. Отдельная категория среди любимого мной абсурда - дурацкие стишки. Напал на целую страницу обсуждений, посвященную неудачным книжкам для детей.

http://www.danilova.ru/phpbb/viewtopic.php?f=673&a...f7c13a9d7b6c935&view=print

Страница довольно длинная, и, чтобы вам не пришлось ее перечитывать, буду цитировать избранное. Вероятно, будут не только стишки. 

"носорог ладошку Зины тронул рогом из резины"
"йод не игрушечный у нас, да он не нужен нам сейчас" 

"Клюву кислую ругая,
Пожалейте попугая!
Несмотря на клевый клюв,
Не клюет он больше клюкв!"

"Клюв раскрыл в порыве страсти
Кровожадный хищник ястреб."

"Хоть давно зиме конец,
В шубу прячется песец." (т.е., пустили его на шубу)

"Медвежата - все на свете - симпатичные.
И характеры у всех у них отличные"

"Про барашка
Баран бодает новые ворота
Ему познать все новое охота

Про петушка -
Петушок-петушок,
Сшей себе ты кожушок
И штанишки новые,
С поясом шелковые.
И пошил он, и одел -
Птичий двор дивясь, присел"

"Что за кошка эта рысь?
Рыси ты не скажешь брысь
Рысь сама живет в лесу и не просит колбасу.

Есть собаки для охоты, для забавы, для работы
С родословной по крови
Или просто по любви" (зоофилы какие-то)

(аффтары неизвестны)

"У соседнего прилавка
Очень маленькая Шавка
Звонко лает продавщице
Что нужны ей только чипсы" - Н. Майер

"ШАРОЛЁТ
Тюша-Плюша Толстячок
Толстячок не дурачок:
Вот-вот-вот!
Вот-вот-вот -
Сделал Тюша шаролёт.
Подниматься начал шар -
Да проткнул его комар.
Не летает шаролёт...
Только Тюша слёз не льёт.
Он, как шар, надулся сам.
И поднялся к небесам.
По дороге
Сдулся
 И назад вернулся." - герой остался неизвестен

Ю. Мориц (кстати, довольно классический автор!):
4022370_ae37917e67b8 (600x450, 73Kb)
Стишки, надо сказать - нормальные. Вполне обычная детская перепутаница. Но картинки - атас!!! Какие-то усатые андрогины с крылышками и носами в виде сигарет...

"Я по травке на лугу
В белых тапочках бегу."

"На пригорке у села,
Зелена и весела,
Вырастала мурава,
Шелковистая трава

Муравы коза поела,
Закружилась и запела.
А козел-дружок
Зарубил в рожок.
(...)
Мураву индюк щипал,
Расплясался и упал." - О. Бедарев

"Скунс
Мы, все звери, очень просим:
Не ходите к скунсу в гости!
Этот скунс - такая штучка...
Неспроста зовут вонючкой." - Анонимус

"Вредные советы" Остера (классика - но дуристика полнейшая!):
"Старательные мальчики
Над книжками сидят
И честно дело каждое
Доводят до конца.
Поэтому, раз начал ты
Из книг страницы рвать,
Пусть дома не останется
На полках целых книг"

"Если ты боишься ночью
Оставаться в темноте,
Захвати с собою спички,
Перед тем как спать идти.
Подожги матрас, подушку,
Одеяло, простыню-
И тебе не будет страшно:
станет в комнате светло."

Якобы Б. Заходер:
4022370_96808dc6488b (480x640, 45Kb)
Мыши чем-то похожи на акулу-домового. 

"Сколько глаз у осьминога, много, много, много, много,
Раз, два три,четыре, пять шесть, семь, восемь! "
Приписка : "По научным исследованиям, у осьминога - 2 глаза" - А. Усачев

"В цирк отправился Мишутка.
Думал: это на минутку.
Взял билет и выбрал место.
Стало Мишке интересно.
Выступали два гимнаста.
И опасно, и прекрасно!" - и ужасно, и бездарно

"Как-то шел по улице Волк.
Рубашечка на груди расстегнута, из рубашечки пузко выглядывает, широченные брюки тротуар метут, в углу рта сигаретка дымит.
Настроение у Волка скверное. Время ужинать, а он еще не завтракал.
...
Поднатужился Волк, уперся ногами в забор... И выдернул. Вместе с забором. Упал на него забор. Ручки-ножки прижало. Только глаза лютой злобой горят...
...
...на шее у Волка желтый платок, за спиной болтается гитара. Обыкновенная, не очень яркая.
...
Тут на пути столб. Электрический - высокое напряжение. Очень, очень высокое. Такое высокое, что даже череп с косточками на столбе нарисован." - Курляндский, один из авторов "Ну, погоди!". Писатель из него, увы, никакущий. 

"В поле - тын, под тыном СОБАЧЬЯ ГОЛОВА, в голове толстый жук..." А. Толстой (хорошенькое начало для детской сказочки!)

Дятел обдолбился:
4022370_dyatel (450x595, 47Kb)

"Кузов красный, как огонь,
На пожар летит стрелой.
На всю улицу гудит:
- Просыпайся, кто не спит!" - Т. Коти (авария, что ли, случилась?! Пожар какой-то, кузов летит! Да и как может проснуться тот, кто НЕ СПИТ?!)

Рубрики:  Лектум/Поэзия: хорошая и дурацкая

Метки:  
Комментарии (0)

Разночтения переводов-2

Дневник

Пятница, 07 Декабря 2012 г. 02:11 + в цитатник

Люьис Кэрролл, "Алиса в Стране Чудес". Пародия на известное (в свое время) стихотворение Роберта Саути.

 

'You are old, Father William,' the young man said,
    'And your hair has become very white;
   And yet you incessantly stand on your head—
    Do you think, at your age, it is right?'
 
   'In my youth,' Father William replied to his son,
    'I feared it might injure the brain;
   But, now that I'm perfectly sure I have none,
    Why, I do it again and again.'
 
   'You are old,' said the youth, 'as I mentioned before,
    And have grown most uncommonly fat;
   Yet you turned a back-somersault in at the door—
    Pray, what is the reason of that?'
 
   'In my youth,' said the sage, as he shook his grey locks,
    'I kept all my limbs very supple
   By the use of this ointment—one shilling the box—
    Allow me to sell you a couple?'
 
   'You are old,' said the youth, 'and your jaws are too weak
    For anything tougher than suet;
   Yet you finished the goose, with the bones and the beak—
    Pray how did you manage to do it?'
 
   'In my youth,' said his father, 'I took to the law,
    And argued each case with my wife;
   And the muscular strength, which it gave to my jaw,
    Has lasted the rest of my life.'
 
   'You are old,' said the youth, 'one would hardly suppose
    That your eye was as steady as ever;
   Yet you balanced an eel on the end of your nose—
    What made you so awfully clever?'
 
   'I have answered three questions, and that is enough,'
    Said his father; 'don't give yourself airs!
   Do you think I can listen all day to such stuff?
    Be off, or I'll kick you down stairs!'
________________________________________
Перевод Маршака (входит в "канонический" перевод Демуровой):
 
"– Папа Вильям, – сказал любопытный малыш,

Голова твоя белого цвета. 
Между тем ты всегда вверх ногами стоишь. 
Как ты думаешь, правильно это?

– В ранней юности, – старец промолвил в ответ, – 
Я боялся раскинуть мозгами, 
Но, узнав, что мозгов в голове моей нет, 
Я спокойно стою вверх ногами.

– Ты старик, – продолжал любопытный юнец, – 
Этот факт я отметил вначале. 
Почему ж ты так ловко проделал, отец, 
Троекратное сальто-мортале?

– В ранней юности, – сыну ответил старик, – 
Натирался я мазью особой. 
На два шиллинга банка – один золотник, 
Вот, не купишь ли банку на пробу?

– Ты немолод, – сказал любознательный сын, – 
Сотню лет ты без малого прожил. 
Между тем двух гусей за обедом один 
Ты от клюва до лап уничтожил.

– В ранней юности мышцы своих челюстей 
Я развил изучением права, 
И так часто я спорил с женою своей, 
Что жевать научился на славу!

– Мой отец, ты простишь ли меня, несмотря 
На неловкость такого вопроса: 
Как сумел удержать ты живого угря 
В равновесье на кончике носа?

– Нет, довольно! – сказал возмущенный отец. – 
Есть границы любому терпенью. 
Если пятый вопрос ты задашь, наконец, 
Сосчитаешь ступень за ступенью!"

Перевод Рождественской:

 

"Ты - старик, мой отец; ослабел ты от лет, - 
Сказал сын. - Не могу я понять, 
Как в такие года ухитряешься ты 
Вверх ногами так часто стоять?"

И ответил старик: "Когда молод я был,
То боялся на голову встать.
Это мне повредит, так я думал тогда,
И на мозг может дурно влиять.
Но теперь не осталось ума у меня
И бояться уж нечего мне.
Потому-то я часто и долго теперь
Вверх ногами стою на дворе".

"Ты старик уж,  отец, - снова сын завел речь,- 
И ты толст, слишком толст уж теперь,
Так зачем же, скажи, кувыркаешься ты, 
И спиной отворяешь ты дверь?"

И ответил старик: "С юных лет так привык. 
Был я гибок и ловок тогда,
Перепрыгивал я, да прыгну и теперь, 
Чрез высокий забор без труда".

"Ты уж стар, ты уж сед, слабы зубы твои. - 
Сын сказал. - Тебе кашу бы есть!
Как же гуся всего - объясни это мне -
Мог с костями и клювом ты съесть?"

И ответил старик: "Я судился не раз, 
Никогда адвокатов не брал,
Сам свои все дела защищал на суде, 
Оттого и зубастым я стал".

"Твои слабы глаза, - сказал сын, - и тебе
Давно нужно очки надевать.
Как же можешь угря ты уставить на нос
И на кончики самом держать?"

"Убирайся ты прочь! - рассердился старик. -
Я три раза тебе отвечал. 
Слушать вздор я усталь, уходи от меня, 
Чтобы сам я тебя не прогнал!"


Перевод Набокова (малоизвестный, но очень оригинальный и своеобразный перевод; Набоков даже сделал стихотворение пародией на другое произведение, хорошо знакомое нам, в отличие от Саути):
 

"- Скажи-ка, дядя, ведь не даром
Тебя считают очень старым:
    Ведь, право же, ты сед
И располнел ты несказанно.
Зачем же ходишь постоянно
На голове? Ведь, право ж, странно
    Шалить на склоне лет!

И молвил он: "В былое время
Держал, как дорогое бремя,
     Я голову свою...
Теперь же, скажем откровенно,
Мозгов лишен я совершенно
И с легким сердцем, вдохновенно
    На  голове стою".

- Ах, дядя, - повторяю снова:
Достиг ты возраста честного,
     Ты - с весом, ты - с брюшком...
В такие годы ходят плавно,
А ты, о старец своенравный,
Влетел ты в комнату недавно
     - Возможно ль? - кувырком!

- Учись, юнец, - мудрец ответил. -
Ты, вижу, с завистью приметил,
     Как легок мой прыжок.
Я с детства маслом мазал ножки,
Глотал целебные лепешки
Из гуттаперчи и морошки -
      Попробуй-ка, дружок!

- Ах, дядя, дядя, да скажи же,
Ты стар иль нет? Одною жижей
     Питаться бы пора!
А съел ты гуся - да какого!
Съел жадно, тщательно, толково,
И не осталось от жаркого
      Ни одного ребра!

Я как-то раз, - ответил дядя,
Живот величественно гладя, -
      Решал с женой моей
Вопрос научный, очень спорный,
И спор наш длился так упорно,
Что отразился благотворно
      На силе челюстей.

- Еще одно позволь мне слово:
Сажаешь ты угря живого
      На угреватый нос.
Его подкинешь два-три раза,
Поймаешь... Дядя, жду рассказа:
Как приобрел ты верность глаза?
       Волнующий вопрос!

- И совершенно неуместный, -
Заметил старец. - Друг мой, честно
      Ответил я на три
Твои вопроса. Это много. -
И он пошел своей дорогой,
Шепнув  загадочно и строго:
     - Ты у меня смотри!"


Оленич-Гнененко:

 

"– Папа Вильям, – сказал молодой человек, –
Уж давно ты и стар и сед –
Ты, однако, весь день ходишь на голове:
То полезно ль на склоне лет?

– Долго я привыкал, но узнал я зато,
Что мой череп – совсем не воск:
В нем и мозга ведь нет, и никто и ничто
Повредить мне не может мозг.

Вновь юнец пристает к старику не шутя:
– Ты беззубее карася.
Как с костями и клювом убрал ты в гостях
Основательного гуся?

– Был я молод в те дни, стать хотел я судьей
И суды посещал всегда.
Обсуждая решенья с своею женой,
Челюсть я закалил тогда.

– Что за фокус, – сын третий вопрос задает –
Хоть ужасно ты толст теперь,
Через голову прыгнув спиною вперед,
Ты легко вылетаешь в дверь?

И тряхнул головой мудрый старец, смеясь:
– Ловок так я не по годам,
Потому что в суставы втирал эту мазь:
Если хочешь, на грош продам!

– Папа Вильям! Про тонкий твой ум говоря,
Удивляется весь наш дом,
Как на кончике носа ты держишь угря,
И танцуешь еще притом.

На четвертый вопрос не ответил отец:
– Сын! Недаром ты хил и шупл:
Вредно много болтать. Замолчи наконец,
Или с лестницы вниз спущу!"


Перевод Заходера:
 

"— Старикашка! — сынок обратился к отцу, — 
Голова твоя так поседела, 
Что стоять вверх ногами тебе не к лицу!
Не пора ли бросать это дело?

— В детстве я не рискнул бы, — ответил старик, — 
Вдруг да что-то стрясется с мозгами!
Но теперь, убедившись, что риск невелик, 
Я люблю постоять вверх ногами!

— Ты старик— молвил сын. — И, как все говорят, — 
Ты не тоньше бочонка для пива, 
Ты же крутишь по десять кульбитов подряд — 
Как по-твоему, это красиво?

— В детстве, мальчик, я был, как волчок заводной:
Приобрел я у старой чертовки 
Чудо-мазь для гимнастов «Тряхнем стариной».
Хочешь банку? Отдам но дешевке!

— Ты беззубый старик, — продолжал лоботряс, — 
Пробавлялся бы манною кашей!
Ты же гуся (с костями!) съедаешь за раз!
Что мне делать с подобным папашей?

— С детства, мальчик, я стать адвокатом мечтал, 
Вел судебные споры с женою; 
И хотя я судейским, как видишь, не стал — 
Но зато стала челюсть стальною!

— Ты старик! — крикнул сын. — Спорить станешь ты зря.
Организм твой изношен и хрупок.
А вчера ты подкидывал НОСОМ угря!
Разве это приличный поступок?

— Ты, мой сын, — покосился старик на сынка, — 
Хоть и молод — нахал и зануда!
Есть вопрос у меня: Ты дождешься пинка — 
Или сам уберешься отсюда ?!"


Версия Щербакова:
 

"В ваши годы, отец, - обратился сынок
К совершенно седому отцу,- 
Кверх ногами так часто стоять я б не смог,
Да и вряд ли вам это к лицу".

"В твои годы, сынок, - отвечает отец, -
Я лелеял макушку свою. 
Но теперь опустело под ней наконец.
И я вдоволь на ней постою".

"В ваши годы, отец, вы чрезмерно жирны, 
Ни за что не согнетесь в дугу.
Но для вас кувырнуться разок - хоть бы хны!
Что за резвость - понять не могу!"

"В твои годы, сыпок, чтобы резвость сберечь,
Я втирал специальный бальзам. 
Видишь баночки эти? О них вот и речь.
Хочешь, парочку штучек продам?"

"В ваши годы вздыхают:  мол, сила-то - вся!
И особенно у челюстей. 
Как же вы в одиночку убрали гуся,
Целиком, не оставив костей?"

"В твои годы сутяга я был хоть куда!
У жены научиться сумел. 
И не будет такого со мной никогда,
Чтобы я ухватил да не съел!"

"В наши годы, отец, вообще говоря,
Тяжелы кой-какие профессии. 
Как же вы, водрузив себе на нос угря,
Удержали его в равновесии?"

"Трех ответов довольно с тебя, пустозвон.
Наказанье мне с этим сынком! 
Хватит глупых вопросов, и выйди-ка вон!
А не выйдешь - спроважу пинком!"


Перевод В. Орла (у меня это самый любимый перевод кэрролловской дилогии!):

 

"Дядя Вильям, - спросил удивленный малыш, - 
Отчего ты стоишь вверх ногами? 
Отчего ты друзьям и знакомым велишь 
Называть рукава сапогами?"

"У меня, хоть и стал я уже стариком, 
Голова совершенно пустая. 
Раньше я ежедневно болтал языком,
 А теперь я ногами болтаю!"

"Дядя Вильям, - юнец к джентльмену воззвал, -
Ты не слишком изящный мужчина,
Но как драная кошка, залез ты в подвал.
В чем подобной сноровки причина?"

"Я, приятель, ужасно боюсь темноты, 
И в подвале воспитывал волю. 
А теперь будешь волю воспитывать ты. 
Залезай! Я, конечно, позволю".

"Дядя Вильям, - спросил шалопай старика, - 
Тебе сварена манная кашка. 
Как же ты умудрился в четыре глотка 
Проглотить молодого барашка?"

"Проглотить? Проглотил. Я не спорю, мой друг.
Но твои замечания мелки.
За едой я бываю слегка близорук,
И, наверное, спутал тарелки".

"Дядя Вильям, - мальчишка воскликнул, дрожа,-
Всем известно, что ты непоседа,
Но зачем в зоопарке ты дразнишь моржа
И за что укусил муравьеда?"

"Слушай, милый ребенок, твоя болтовня 
Не выводит меня из терпенья, 
Только лучше заткнись, а не то у меня 
Головой сосчитаешь ступени!"


Странноватый перевод Яхнина:

 

"Дядю старого на вилле 
Навестил племянник Вилли, 
И, на дядю строго глядя, 
Он спросил: - Скажи-ка, дядя, 
Ведь недаром для чего-то 
Вот уже недели две 
Ты стоишь на голове?

- Даром, даром! Ни гроша 
Головой не заработал 
В жизни я, моя душа!
Но племянник, строго глядя, 
Продолжал: - Скажи-ка, дядя, 
Ведь недаром говорили, 
Что гусей двенадцать дюжин 
Поедаешь ты на ужин?

- Даром, что ли, милый Вилли, 
Я уже полсотни лет 
Ничего не ем в обед?
А мальчишка, косо глядя, 
Пропищал: - Скажи-ка, дядя, 
Ведь недаром, без сомненья, 
Говорят, что ты легко 
Влез в игольное ушко?

- Дар такой мне дан с рожденья, 
Но теперь я стал не тот - 
Мне мешает мой живот.
Но паршивец, прямо глядя, 
Вопрошал: - Скажи-ка, дядя, 
Ведь недаром стал ты старым, 
Почему же ты пока 
Не дорос до потолка?

- Дам тебе, юнец, задаром 
Я такого тумака - 
Прыгнешь сам до потолка!"


Балтер спародировал Маяковского:
 

"Папа Вильям стар и сед, 
Да и толст изрядно, 
Но стоит на голове 
Папа постоянно.

Кроха-сын к отцу пришел, 
Удивлен безмерно: 
"Разве ЭТО хорошо 
В возрасте почтенном?"

"Прежде я мозги берег, 
А теперь, я знаю, 
У меня их нет, сынок", - 
Папа отвечает.

Если ты мозгов лишен, 
Это очень хорошо.

Тут папаша от земли 
Пяткой оттолкнулся, 
Замахал руками и 
Перекувырнулся.

"Ты же толстый, как мешок, 
И немало прожил. 
Как же ты так хорошо 
Кувыркаться можешь?"

"Что же, сед не даром я -
Отвечаю сразу: 
Прежде скипидаром я 
Часто пятки мазал.

Это средство - о-ля-ля! 
Не бывает лучше.
И всего - за три рубля. 
Парочку не купишь?

Если смажешь пятки, 
Будешь жить в достатке.

Сын, ответом поражен, 
Отвечал: "Папаша, 
Разве СТОЛЬКО хорошо 
Лопать в годы Ваши?**

Ты же, папа, без зубов 
(Это между нами), 
А гуся ты съесть готов 
С клювом и костями?"

"Грыз гранит науки я 
Прежде так усердно, 
Что теперь погрызть гуся 
Для меня не вредно."

Если хочешь есть и пить, 
Нужно челюсть укрепить!

А сынок все о своем, 
Не прошло минуты: 
"Как жонглировать угрем 
Можешь на носу ты?"

"Все! - папаша закричал -
Ерунда какая! 
Слишком долго отвечал, 
Больше не желаю!

Убирайся с глаз моих, 
Дорогая кроха, 
А не то узнаешь вмиг, 
Что такое плохо!"


Перевод Кононенко:
 

"— Скажи-ка, дядя, ведь недаром
Ты, лысину намазав салом,
Стоишь на голове?
Редки власа твои седые,
Но возникают и в года младые
От этого болезни головные.
А каково ж тебе?!
 
— Сынок, здесь логика простая:
Болеть не будет голова пустая.
Со мною не тягайся тут.
Стоять коль будешь на макушке,
Перед глазами замелькают мушки,
И мозги сквозь твои ушки
Сразу потекут!
 
— Но ты ведь, дядя, очень старый,
Имеешь ты живот немалый.
Как удается, но не ври,
Тебе запрыгивать в окошки,
Куда с трудом залазят кошки,
Когда передвигают еле ножки
Старики к двери?

И молвил он, сверкнув очами:
«Сынок, пусть будет это между нами.
Я гибким остаюсь,
Поскольку по рублю за пачку
У лавочника покупаю жвачку.
Сжевал ее, наверно, тачку!
А хочешь, поделюсь?»
 
— Дядя, тебе только жвачку жевать,
Но как ты смог гуся умять?
Вот в чем вопрос!
Хрустя, разгрыз ты клюв и кости,
Как хищники в голодной злости,
И рты пораскрывали гости,
Когда ты съел поднос.
 
— Я грыз гранит наук пять лет,
Грызусь с женою, встав чуть свет.
Тебе я расскажу,
Как от тренировки упорной такой
Челюсти силой налились большой.
Готов поспорить я с тобой
Кирпич перекушу!
 
— А как же, дядя, верность глаза
Ты отточил, как грань алмаза?
Я не могу понять.
Червяка на нос ты ставишь,
И на носочки чуть привстанешь,
Его подкинешь и поймаешь
Носом раз так пять!
 
— Ну, хватит, парень. Надоело!
Ты думаешь, что нет другого дела,
Как мне тут слушать
Вопросы глупые весь день,
Сидеть с тобою здесь как пень.
Уж надвигается ночная тень,
Пора б покушать!"


Гипотеза Нестеренко:

 

"Ты уж стар, папа Вильям, - юнец произнес, -
Волос твой побелел радикально,
Но стоишь вверх ногами! Ответь на вопрос -
В твоем возрасте это нормально?"

"С юных дней, - папа Вильям промолвил в ответ, -
Думал я - это мозгу опасно,
Но поняв, что мозгов в голове моей нет,
На макушке стою ежечасно."

"Ты уж стар, - молвил сын, - как я раньше сказал,
Да и жиром изрядно набит;
Отчего ж ты не входишь, как прочие, в зал,
А в дверях исполняешь кульбит?

"С юных дней, - молвил старец, тряхнув сединой, -
Я поддерживал гибкой осанку,
Ибо мазал конечности мазью одной -
Вот, не купишь ли? Шиллинг за банку!

"Ты уж стар, твоя челюсть беззубая вся,
Ей лишь студень жевать остается;
Ты ж съедаешь с костями и клювом гуся -
Объясни, как тебе удается?"

"С юных дней, - старец рек, - по судам я ходил,
Вел с женой в каждом случае спор,
И развил свою челюсть, что твой крокодил -
Не ослабла она до сих пор."

"Ты уж стар, - молвил сын, - и, вообще говоря,
Глаз твой менее зорок, чем прежде,
Как же ты в равновесии держишь угря
На носу? Объясни мне, невежде."

"Хватит! На три вопроса получен ответ! -
Крикнул старец нахальному сыну, -
Целый день, что ли, слушать мне этакий бред?
Прочь ступай, или с лестницы скину!"


 

Гипотеза Старилова:

- Привет, папаша Вильям, - 
Сказал сынок.
- Ты очень стар и поседел
Но несмотря на это
Стоишь на голове,
Того гляди сойдешь с ума.

- Когда я молод был, - 
Ответил старый Вильям сыну
Боялся ум свой повредить
Теперь мне это не грозит.

- Ты стар, - сказал юнец, 
- Как я уже сказал.
Ты стал ужасно толст,
А кувыркаешься как мяч,
Так черт возьми, зачем!

- Когда я молод был, -
Сказал отец, пригладив седину,
Суставы мазал я себе
Вот этим эликсиром -
Бутылочка за шиллинг!
Не хочешь ли купить такой?

- Ты стар, -  сказал юнец, 
- Беззубым ртом своим
Не можешь ты жевать
И все же ты умял гуся
Как смог ты это сделать?

- Когда я молод был. - сказал отец, 
- Я обо всем болтал с женой
И мышцы челюстей окрепли у меня.

- Ты стар, -  сказал юнец 
- И еле видишь
И все же ложку 
Мимо рта едва ли пронесешь,
Как удается все тебе?

- На три вопроса дал ответ! -
Сказал отец. - Довольно попусту болтать!
Молчи! А то по лестнице спущу"


 

Рубрики:  Лектум/Поэзия: хорошая и дурацкая
Цитаты

Метки:  
Комментарии (0)

Увеличивай поголовье!!!

Дневник

Четверг, 19 Января 2012 г. 23:02 + в цитатник

Найдено на необъятных просторах интернета. Некий поциент сочинил следующее:

пусть хачихи и хачи увлекаются чайлдфри,
то нерусское занятье - секс без всякого зачатья!
вступать пора нам в отношенья, и как хачи вступать в сношенья!
а чёрным не давать плодиться - скорее в брак, не разводиться!
чем больше нас объединится, тем меньше черноты родится.
все вместе крепче ты да я - мы вместе дружная семья!


Не могу не закончить это стихотворение... (Авторские грамотность и стихотворный размер сохранены)

мы вместе истребим хачЕй - и заживем в стране своей,
жидов отправим мы в петлю - и возликуем: "ой-лю-лю!"
в своей стране, стране свободной мы сможем делать что угодно!
никто не будет нам мешать сосать пивасик и рыгать,
никто не будет ссать в лифтАх - никто не будет, кроме нас,
и члены рисовать в подъезде лишь русские нам будут дети.

Рубрики:  У нас это возможно...
"Порой я успевала ещё до завтрака шесть раз поверить в невозможное." Л. Кэрролл, "Алиса в Стране Чудес"

Метки:  

 Страницы: [1]