Суббота, 19 Февраля 2022 г. 09:22
+ в цитатник
لا ينبوع الترجمة الحقيقية للترجمة المعتمدة بالتحديد إلى الذهن في حين يشار إلى المصطلح. يجب أن تعني كلمة "معتمدة" كل طريقة العوامل، مثل إشارة إلى تقنية قانونية صارمة حيث يتم فحص الترجمة للتأكد من أنها تفي بتعيين المعايير. في الواقع الحقيقي، تأتي الترجمة المرخصة بالفعل بضمان نزيهة من المصدر - هل سواء كانت مؤسسة تجارية أو لغوية غير متحيزة - أنها تم إنتاجها بأقصى قدر من الدقة عن طريق خبرات المترجم المهني. قد يظهر هذا بالإضافة إلى ذلك إلى عدد قليل من الذين قد يأخذونه دون أي اعتبار، ومع ذلك، فإن تكلفة هذا الضمان لا تزال محتجزة في الاعتبار المفرط بين مجموعة متنوعة ضخمة من العملاء.
يحدث الكثير من هؤلاء العملاء في مجال السجن. ضع في اعتبارك، على سبيل المثال، إحدى الحالات الجناية التي يدعو فيها المحام الذي يعمل بموجب طاقم الدفاع مسؤولا عن دقة تقرير مترجم حاسم. كيف يمكن للمحترفين القانوني أن يجادل بشكل مقنع بشكل مقنع بفضل هذا النوع من الاعتقاد عندما أدى الدستور اللغوي الخبراء المرخص له؟ بشكل عام بالنسبة لمعظم المواقع الدولية، تملي القوانين أن الترجمة لا يمكن استخدامها إلا في قاعة المحكمة التي تقدمها تلقى شهادة ذات صلة.
ترجمة معتمدة
وبالتالي، سواء كان ذلك في اللائحة أو بالتأكيد واحدة من العديد من المناطق المختلفة التي تطلب منها الترجمات المرخصة بانتظام، فإن مركز المزايا الرئيسية في التوجيه واضح من نتائج أي أخطاء تنشأ من نتيجة ترجمة غير صحيحة. هل يجب أن تتعرض أي أخطاء ومتسوقين وأصدقاء وحكم أجسادنا لا يمكن أن تحافظ عليك المسؤولية لأن اللوم سوف تندرج بشكل مباشر على أكتاف كل من أكمل التفسير، الذي قدم تأكيداتها إلى دقتها.
قد لا يكون هناك تحد كبير جدا لتحقيق الترجمات المفرطة المعتمدة من الدرجة الأولى بالنظر إلى الأفضلية العملاقة المتوفرة في شركات النقل، بالإضافة إلى منظمات الترجمة، ومجموعة متنوعة واسعة من الشركات، والعمل المترجمين المعتمدين العمل بشكل مستقل. تضييق الناقلين المرضيين، يمكن أن يكون هناك طريقة طويلة، على الرغم من حقيقة أنها أميل مشاكل لطيفة. المفهوم الصحيح هو إلقاء نظرة على المحافظ والملاحظات المستهلكين، وأولئك الذين يحتاجون حقا إلى تقديم الاختيار فحص مفصل يمكن أن يصل حتى الآن لتحقق من المترجمين لديهم مؤهلات كافية لمهمة القدرات. في حين أن هذا يمكن أن يبدو عددا قليلا من القليل من القليل، فهو جزء من أكثر جزء من البحث الأكثر شمولة لعروض الترجمة المرخصة التي تتضمن النظر إلى التكاليف، ومدى استرخاء الناقل، والطريقة الفورية يتم تسليم الترجمات المكتملة.
روبرت ديفيز هو مدير التسويق في وكالة الترجمة لندن، تقدم خدمات النسخ ذات الجودة المفرطة وكذلك الحلول اللغوية.
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-