-Я - фотограф

Boudoir, SecretBox photography


1 фотографий

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в fotografessa

 -Подписка по e-mail

 

 -неизвестно

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.12.2004
Записей: 813
Комментариев: 4200
Написано: 9216

Lantra-L союз переводчиков

Понедельник, 08 Мая 2006 г. 13:00 + в цитатник

Обещала про союз переводчиков написать...наверное это не всем интересно будет. не знаю из моих ПЧ есть кто переводчики, отзовитесь....

так вот, Лантра - профессиональный мэйл-лист. Слово "Лантра" в названии листа не имеет отношения к корейскому автомобилю; это сокращение от LANguage TRAnslation (язык + перевод). Другое официальное имя - "Interpretation and Translation", то есть "устный и письменный перевод".

Лантра - это переводческий ресурс нового типа,  принципиально отличающийся от словарей, в том числе и сетевых. При обращении со словарем переводчик остается один на один с произволом лексикографа; а при консультации с консилиумом специалистов словарное знание обогащается практическим опытом конкретных людей, уже сталкивавшихся с подобной проблемой или, по крайней мере, готовых об этом подумать. Существуют столь редкие специализации и столь дорогие словари, что никакие другие ресурсы, кроме человеческих, просто нельзя найти. Готовность и быстрота, с которой переводчики приходят на помощь друг другу, до сих пор поражает.

 Многие по сей день убеждены, что западный мир построен исключительно на коммерческих принципах, и строят собственные деловые взаимоотношения на той же основе. Однако на примере Лантры можно убедится, что Интернет воссоздал ту реальность западного мира, которая на протяжении многих лет, а может быть, столетий, находилась в латентном состоянии. Это - цеховое, корпоративное братство. Братство людей одной профессии, независимо от их социального или материального статуса, национальной или религиозной принадлежности. И, конечно, скорость играет не последнюю роль. Поиск нужного термина в словарях или на Сети нередко отнимает уйму времени и сил. А если сроки поджимают или словари недоступны, помощь коллег становится втройне ценной.

Лантра дает отличное общее представление о статусе переводческого ремесла в мире и об экономических тенденциях, которые влияют на нашу работу. Переводчик, как правило, работает с двумя языками, обычно с родным и каким-то еще. Среди распространенных предубеждений работодателей, да и многих профессионалов - недоверие к тем, кто переводит не на свой родной язык, при всей условности этого понятия, а также к тем, кто работает больше чем с одним иностранным языком. Судя по отзывам, некоторые языки в сочетании с английским - например, русский или испанский - в нынешних условиях крайне экономически невыгодны. Языки бывших советских республик, особенно азиатских, особенно до кризиса, пользовались большим спросом. Очень выгодно переводить со шведского и других скандинавских языков на английский

Рубрики:  заметки о переводах



Little_Phoenix   обратиться по имени Пятница, 12 Мая 2006 г. 21:47 (ссылка)
Я пока не переводчик, только учусь :)
Ответить С цитатой В цитатник
fotografessa   обратиться по имени Суббота, 13 Мая 2006 г. 00:01 (ссылка)
Little_Phoenix, здорово! а какие языки?
Ответить С цитатой В цитатник
Little_Phoenix   обратиться по имени Суббота, 13 Мая 2006 г. 12:37 (ссылка)
PUPSja, вообще это мое второе образование (первое - экономика). А когда закончу, буду Переводчиком в сфере профессиональной коммуникации, английский язык
Ответить С цитатой В цитатник
fotografessa   обратиться по имени Суббота, 13 Мая 2006 г. 22:06 (ссылка)
Little_Phoenix, здорово! нравиться?
Ответить С цитатой В цитатник
Little_Phoenix   обратиться по имени Вторник, 16 Мая 2006 г. 12:04 (ссылка)
PUPSja, ну, у нас пока идет практический курс английского языка, перевод начнется на следующий год. Но вообще неплохо, думаю, в жизни это пригодится :)
Ответить С цитатой В цитатник
fotografessa   обратиться по имени Вторник, 16 Мая 2006 г. 18:27 (ссылка)
Little_Phoenix, не сомневаюсь, что пригодится! а на каком ты курсе?
Ответить С цитатой В цитатник
Little_Phoenix   обратиться по имени Вторник, 16 Мая 2006 г. 18:32 (ссылка)
PUPSja, вообще на третьем. Но на переводчика учусь только первый год.
Ответить С цитатой В цитатник
fotografessa   обратиться по имени Вторник, 16 Мая 2006 г. 18:49 (ссылка)
Little_Phoenix, а на кого сначала училась? т.е. ты второе, точнее первое образование не закончила или как?
Ответить С цитатой В цитатник
Little_Phoenix   обратиться по имени Вторник, 16 Мая 2006 г. 19:51 (ссылка)
PUPSja, я одновременно учусь на двух факультетах - экономическом и романо-германской филологии.
Ответить С цитатой В цитатник
fotografessa   обратиться по имени Вторник, 16 Мая 2006 г. 20:58 (ссылка)
Little_Phoenix, круто! а такое возможно? на каком-то заочно?
Ответить С цитатой В цитатник
buzzybon   обратиться по имени Воскресенье, 30 Июля 2006 г. 22:42 (ссылка)
Добрый вечер, PUPSja
Набрела случайно на твой дневник через фотки ЛиРу..
Я сама тоже занималась языками (институт, англ\фр\нем), работала со шведами, немцами, поляками в иностранном предприятии в торговле. Несколько лет назад забросила это дело, работаю в другой области, языки постепенно уходят в пассив, уже свободно могу говорить пожалуй только на англ., фр и нем в пассиве полностью, только письменно то бишь.
Хочу выходить из спячки, и возобновить деятельность, ибо известно что языки существа капризные, и требуют постоянной практики.
Ресурсами в нете постоянно интересуюсь, из софта работаю в основном с Лингво когда приходится, ну и различными словарями в нете.
Собственно, можешь дать урл ЛАНТРЫ? Сорри, если что, но в гугле ничего не нашлось, либо я может не то ищу.
Ответить С цитатой В цитатник
fotografessa   обратиться по имени Вторник, 01 Августа 2006 г. 13:08 (ссылка)
Исходное сообщение buzzybon
Добрый вечер, PUPSja
Набрела случайно на твой дневник через фотки ЛиРу..
Я сама тоже занималась языками (институт, англ\фр\нем), работала со шведами, немцами, поляками в иностранном предприятии в торговле. Несколько лет назад забросила это дело, работаю в другой области, языки постепенно уходят в пассив, уже свободно могу говорить пожалуй только на англ., фр и нем в пассиве полностью, только письменно то бишь.
Хочу выходить из спячки, и возобновить деятельность, ибо известно что языки существа капризные, и требуют постоянной практики.
Ресурсами в нете постоянно интересуюсь, из софта работаю в основном с Лингво когда приходится, ну и различными словарями в нете.
Собственно, можешь дать урл ЛАНТРЫ? Сорри, если что, но в гугле ничего не нашлось, либо я может не то ищу.

To subscribe, send the message SUB LANTRA-L Your Name to listserv@segate.sunet.se
Получишь ответ с необходимыми инструкциями.
Домашняя страничка:
http://www.geocities.com/Athens/7110/lantra.htm
Ответить С цитатой В цитатник
buzzybon   обратиться по имени Re: Ответ в PUPSja; Четверг, 03 Августа 2006 г. 07:37 (ссылка)
Пасибки! Обязательно посмотрю :lupa::sun:

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
fotografessa   обратиться по имени Четверг, 03 Августа 2006 г. 23:41 (ссылка)
Исходное сообщение buzzybon
Пасибки! Обязательно посмотрю :lupa::sun:

LI 5.09.15

не за что! :)
Ответить С цитатой В цитатник
Perelinn   обратиться по имени Среда, 18 Августа 2010 г. 21:38 (ссылка)
Спасибо за полезный пост
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку