-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в paulofrancisco14

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.06.2018
Записей:
Комментариев:
Написано: 324



Ex-presidente De Fã-clube Fornece Voz A Seu Barriga Em Episódios Inéditos

Воскресенье, 14 Апреля 2019 г. 16:26 + в цитатник

Jogos Do Chaves Em Desenho Animado


Como muitas outras meninas dos anos 80, Gustavo Berriel, assistiu tantas vezes aos capítulos de Chaves exibidos à exaustão pelo SBT que decorou as falas. Hoje, aos 32, é ele quem escreve as falas em português da série mexicana. Um ano depois, foi escalado pra interpretar a versão em português do Seu Barriga e do Nhonho no desenho animado do Chaves, que teve cinco temporadas exibidas no SBT e no canal de Tv paga Cartoon Network.


Informações Fundamentais Para as pessoas que Está Aprendendo , em 2002, ele desenvolveu com um grupo de amigos o fã-clube Chespirito-Brasil, em fonte ao programa de Tv de Roberto Bolaños, o criador e intérprete de Chaves e Chapolin. Berriel foi presidente do grupo até 2010 e ajudou a organizar eventos para fãs como o Festival da Legal Vizinhança, que trouxe atores do elenco a São Paulo.


Foi numa das edições do evento, em Cinco Tipos De Vídeos Pra Toda Organização Ter Em Teu Web site , que Berriel conheceu Vivar. Brasil ao lado do Seu Barriga, em que interpretava Jaiminho e Nhonho. Do desenho, mas, ele levou a risada que construiu pro Nhonho, em que puxa mais o ar, a pedido dos fãs da série. Os pedidos dos fãs, aliás, são constantes. Nas redes sociais, eles elogiam a adaptação ao português, dão sugestões do que acrescentar nas falas e pedem até pra serem citados pelos protagonistas. Berriel, que nega os pedidos.



  • Brasileiro Entra Na Relação Dos Jovens Mais Inovadores Do MIT Animated GIF e dê um nome pro teu gif animado

  • Comece a acompanhar a beldade na geometria descritiva... e pratique-a diariamente

  • setenta e sete informações pros estudos - Técnicas Suplementares

  • Os riscos de participar de grupos públicos no WhatsApp

  • Formate seus textos sem ser obrigado a publicar códigos

  • um Little Mix

  • A canção do oceano (Tomm Moore* 2014 * 93 min *livre)

  • 18 de setembro de 1965 Tired and Feathered n/a n/a




Berriel conta que o fundamento principal para a tradução dos scripts em espanhol, tarefa que divide com outro filiado do fã-clube do Chaves Eduardo Gouveia, é manter o mais similar possível da versão original. As citações a lugares ou personalidades mexicanas, mas, são todas alteradas pra fontes brasileiras, herança da dublagem feita nos anos 80 pelo estúdio Maga. Por isso, quando algum dos personagens cita um ator ou atriz famoso no México, a dublagem brasileira citará nomes conhecidos nos anos setenta e 80, como Tarcísio Meira e Maitê Proença.


Uma das traduções mais comentadas da série foi quando as férias da turma da vila em Acapulco, no México, se transformaram numa viagem ao Guarujá, no litoral paulista. Berriel conta que fração da desarrumação foi pelo motivo de o SBT não exibia os episódios em ordem cronológica, como o Multishow fará. Em vista disso, no primeiro episódio da trilogia a respeito da viagem de férias de Chaves e seus vizinhos, a referência a Acapulco foi mantida. Anos depois, no momento em que os outros dois capítulos foram dublados, o estúdio Maga optou por modificar a referência pra Guarujá. Berriel. Até mesmo a dubladora da Chiquinha mudou entre o primeiro capítulo e os outros 2.


Outra polêmica envolvendo a tradução foi no momento em que o Multishow decidiu mudar uma piada de Chapolin a respeito de Batman e Robin. Na versão em espanhol, traduzida literalmente no episódio dublado em português para o DVD em 2005, o herói diz que Batman não podes ajudá-lo em razão de está em lua de mel com Robin.


Pela dublagem exibida pelo Multishow, Chapolin diz que Batman não vem pelo motivo de o pneu do automóvel do Batmóvel furou. Os fãs da série reclamaram e o Multishow admitiu que errou, mas reprovou o que considerou uma piada homofóbica. Para Berriel, não há preconceitos pela série. O tipo de humor de Bolaños, em que todos os protagonistas zombam e são zombados, é o que torna a série atemporal, segundo Berriel. Com sugestões da Folhapress.


Com o auxílio de profissionais da área de nutrição, a empresa dá produtos sem glúten, sem leite e derivados, sem açúcar e sal refinado, sem soja e sem aditivos químicos, corantes ou conservantes. As opções variam entre quiches, quibe vegano, brigadeiro vegano, dadinho de tapioca, bolos, além de outros mais. O investimento pra iniciar o negócio foi de 500 mil reais. Realmente compensa Investir Em Um E-commerce De Moda? de 2015. Por que resolveram empreender pela recessão? “Alimentação é qualquer coisa primordial pela vida de alguém e quem tem um hábito de existência saudável, duvidosamente vai abrir mão de alimentos de peculiaridade e benéficos ao corpo humano. Foi com isso em mente que resolvi abrir a corporação mesmo num instante de instabilidade.


Resolvi construir uma marca que traduz bem o que eu sempre procurei em termos de alimentação e não encontrava nos mercados”, explica a empreendedora Bianca Simões. Qual a ocorrência da empresa hoje? A corporação começou a operar há apenas 3 meses, porém a empreendedora confessa que os produtos têm tido interessante aceitação e o faturamento vem dobrando mês a mês.





 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку