-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в OlegBessarabov

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.08.2016
Записей:
Комментариев:
Написано: 25




Тайная Комната и Боггарт в шкафу Д.Роулинг

Воскресенье, 06 Декабря 2020 г. 20:37 + в цитатник

        Кинокомпания Warner Bros. использовала 27 сюжетов моей сказки
       
        В 2014 году случилось неожиданное событие и я понял, что являюсь автором сюжетов самых популярных и кассовых в мире фильмов. Это серия фильмов о Гарри Поттере.
        Первый фильм «Гарри Поттер и философский камень» вышел в 2001 году. Последний фильм этой серии вышел в 2011 году. Все сценарии этих фильмы написаны на основе серии книг «Гарри Поттер» британской писательницы Д. Роулинг. Я полагаю, что кому-то будет интересно узнать, почему я так думаю и как это было?
    Эта детективная история началась в 1987 году, но тогда я ещё не знал, что стану автором самых интересных сюжетов серии голливудских фильмов о мальчике-волшебнике по имени Гарри Поттер. Американский гигант киноиндустрии Warner Bros. создал 8 самых кассовых в мире фильмов. В этих фильмах использованы 25 основных сюжетов моей сказки “Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране”.     
    Летом 1987 года я находился на борту рыболовного  траулера СРТМК «Белене». Судно было построено в г. Киеве. Наш экипаж прибыл в г. Херсон, где судно было укомплектовано оборудованием и снабжением. Это был не совсем обычный рейс потому, что мы уходили в плавание не на 6 месяцев, как обычно, а на целый год. Мы уходили в республику Мозамбик для того, чтобы снабжать жителей этой страны рыбой и другими морепродуктами. В то время в Мозамбике шла гражданская война и в стране был голод.
    Именно в это время я и начал писать первые сюжеты сказки «Книга Судеб». Впереди у меня был целый год и я решил написать сказку для дочери, по которой очень скучал. В столицу Мозамбика г. Мапуту мы заходили не чаще одного раза в месяц. Всё остальное время болтались в Индийском океане и времени у меня было вполне достаточно. В то время с бумагой в стране, действительно, была «напряжёнка». Поэтому я купил себе в порту Ильичёвск общую тетрадь на 48 листов и в свободное время стал записывать в неё свои сюжеты.
    Мне хотелось сразу после возвращения сразу прочитать сказку своей дочери. Летом 1988 года вся основная сюжетная линия была уже выстроена, но теперь сказку нужно было доработать и отредактировать. Сразу после возвращения я начал читать сказку дочери. Каждый вечер я читал одну главу и это общение дало мне возможность оценить и начать доработку всей книги.
    В море у меня закончилась моя тетрадь и я стал писать на отдельных листках или даже клочках бумаги, которые удавалось достать. Теперь предстояло объединить тетрадь с этими разрозненными листками. По мере объединения получалась почти новая история. Этот вариант значительно отличался от того, который я написал в море.
        Полностью сказку «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране» я написал для моей дочери в конце ноября 1988 года. До осени 1989 года я занимался её литературной обработкой и поисками машинистки, которая согласится  напечатать её на печатной машинке. Осенью 1989 года  после нескольких попыток рукопись наконец-то была напечатана на машинке и я принёс её в Калининградское книжное издательство.
    В личной беседе редактор, которая прочитала сказку, выставила несколько требований. Требование первое: «Сказка должна начинаться со слов о том, что девочка живёт в Советском Союзе». Второе требование: «Девочка должна быть пионеркой». Без выполнения этих условий редакция отказалась публиковать сказку.
      Я тогда не согласился и спросил: «А если когда-нибудь Советского Союза не будет?» Редактор ошалело посмотрела на меня и подозрительно спросила: «Вы в своём уме?» Я ответил, что ежегодно прохожу полную медицинскую комиссию, но в то же время считаю, что когда-нибудь Советского Союза не будет. Редактор от души надо мной посмеялась, но затем поставила жёсткие условия: «Или Советский Союз и девочка будет пионеркой, или никакого издания!»
    Я попрощался и ушёл со словами, что хочу ещё поработать над первой главой и попробую переговорить с главным   редактором. Как показали дальнейшие события, в развал Советского Союза не верили не только в калининградском издательстве, но также и в английских издательствах. Я полностью изменил содержание первой главы и вынужден был убрать из текста ещё две главы.
    Это произошло потому, что редактор потребовала сократить содержание книги ввиду нехватки бумаги. Всё содержание сказки значительно сократилось.  Кроме этого я внёс очень существенные изменения в других главах. Новый вариант очень сильно отличался от того, который я сдал в издательство. Многие моменты исчезли, но появились другие сюжеты.
    В конце лета 1990 года я принёс новый вариант книги в издательство и по рекомендации редактора попросил рецензию главного редактора. Я надеялся, что моя сказка понравится и главный редактор решится её напечатать.
        8 января 1991 года я наконец получил рецензию главного редактора, которая начинается со слов: «Это, наверное,  всё, что автор может сделать». По мнению главного редактора, сюжет и композиция книги были полностью сформированы и не требовали существенной доработки. Таким образом, эта рецензия главного редактора Калининградского книжного издательства является подтверждением факта того, что моя сказка была полностью написана и рукопись передана в издательство на момент 8 января 1991 года.
    Главный редактор пригласил меня на личную встречу и вкратце сообщил, что сказка ему понравилась, но пока в данный момент в издательстве нет технических и финансовых возможностей для её издания. Сейчас они должны были печатать политическую литературу по заказу обкома Партии и мне придётся какое-то время подождать.
        В 1992 году политическая обстановка в стране стала меняться. Поменялся и главный редактор калининградского издательства.  Я решил снова попытать счастья и опять принёс книгу в издательство. На этот раз уже никто не выставлял мне политических требований. Редактор была очень доброжелательной и с восхищением отозвалась о моей сказке. Однако, она сообщила, что бумаги в издательстве нет, поэтому заниматься поисками бумаги  должен я сам. Денег на бумагу у издательства тоже нет, поэтому покупать бумагу я должен буду сам.
    Я поинтересовался, где можно купить бумагу и сколько это будет стоить? Главный редактор ответила, что на целлюлозно-бумажном комбинате в г. Советске – это недалеко от Литвы, есть несколько тонн бумаги, которая отложена для издательства. Она может мне уступить эти рулоны, если я куплю их в течение двух дней.
    Кроме этого, она выставила мне ещё одно условие – выкупить одну тысячу экземпляров моей книги за свой счёт. В противном случае договор на печатание и продажу книг издательство заключать не будет. Я был вынужден согласиться на все её условия, иначе никаких шансов издать книгу у меня не было. Я прекрасно понимал, что пока рукопись лежит в издательстве, её может использовать любой сотрудник и перепродать. На такую перспективу мне в издательстве уже намекнули. Кроме этого, финансовое положение в издательстве было таким, что сотрудники по несколько месяцев не получали зарплату. Это мне сказала сама главный редактор.
    Нужно было торопиться и на следующий день я поехал в г. Советск. Мне повезло – директор комбината находился на месте. Я представился и рассказал о том, что хочу выкупить несколько тонн бумаги для своей сказки. Директор улыбнулся и сказал, что  пока не знает, сможет ли он продать мне эту бумагу, или нет. Дело в том, что эту бумагу он планировал продать другому покупателю.
    Я поинтересовался: «А как же издательство, ведь это их бумага?» Директор засмеялся и ответил, что бумага действительно предназначалась издательству, но у них нет денег.
-    Вот и чудесно, продайте её мне!
-    Я не уверен, что бумагу нужно продать именно Вам, у меня есть другой покупатель и ему она тоже необходима.
Я решил идти Ва-Банк и спросил директора, есть ли у него внуки. Тот ответил, что есть внучка.
-    Тогда послушайте хотя бы один отрывок и сами решите, хорошая это сказка или нет!
 Директор согласился и я открыл главу «Последнее колдовство волшебника Зимзибара». С таким вдохновением я уже давно не читал вслух. Директор прослушал всю главу и задумался. Потом он спросил:
    -     Вы можете дать мне рукопись на один день?
-    Да, я взял с собой один экземпляр. Прочитайте мою сказку своей внучке. Если она ей понравится, Вы сами увидите, что её нужно напечатать. Но у меня мало времени и деньги я должен перечислить завтра.
-    Не переживайте, моя внучка разбирается в сказках и если она ей понравится, я продам Вам бумагу. Если сказка не понравится, то не обижайтесь – бумагу не продам. Приезжайте завтра к обеду и я дам Вам ответ.
    Я  передал директору один из четырёх экземпляров рукописи для его внучки. Теперь от этого ребёнка зависела судьба моей сказки. На следующий день я снова приехал в г. Советск. Директор принял меня с улыбкой и сообщил, что сказка внучке сразу понравилась и она попросила подарить рукопись ей потому, что она не успела прочитать её полностью. Я с радостью согласился. Девочка это заслужила. Директор достал мою рукопись и сказал, что внучка попросила её подписать. Я с удовольствием написал дарственную надпись. Теперь два экземпляра рукописи находились в издательстве, один у директора комбината и один оставался у меня.
-    Можете оплачивать бумагу и грузовик для её доставки в Калининград.
 Я не верил своим ушам, но мысленно поблагодарил девочку.
    Когда я сдал в издательство новый вариант своей сказки, то сразу попросил редактора вернуть мне мой экземпляр рукописи, который всё время хранился в издательстве. Редактор попросила меня зайти через несколько дней. Прошло несколько дней и я опять пришёл в издательство, чтобы забрать свою первую версию сказки. Редактор встретила меня смущённо, она заглядывала в ящики стола, отворачивалась, а потом сообщила, что не смогла найти мою рукопись.
    «Вероятно рукопись затерялась» - сообщила она. Я был расстроен, но ничего сделать не мог. Я переживал о том, чтобы рукопись не попала в какие-нибудь нечестные руки. Финансовое положение издательства и сотрудников были такими, что они еле выживали. Заработную плату они не получали по несколько месяцев, а её размер был таким, что я даже не мог представить, как им удаётся выжить. Я понимал в какой сложной ситуации находятся сотрудники издательства, поэтому не стал возмущаться и молча вышел.
    9 июля 1993 года книга была сдана в набор. Я регулярно посещал главного редактора в надежде ускорить издание, но издательство под различными причинами затягивало её издание.
    Почти через десять месяцев - 18.04.1994  года началось её издание. Книга была издана тиражом 15 000 экз. По договору одну тысячу экземпляров я выкупил за собственные деньги, остальные 14 000 были распроданы в различных городах России.
    Именно с момента издания у моей сказки «Книга Судеб» началась другая – детективная история. По стечению обстоятельств в 2014 году я зашёл в гостиную своей квартиры в то время, когда там шёл фильм «Гарри Поттер». У моего телевизора большой современный экран и все сюжеты понятны до мельчайших подробностей. Это был фильм «Гарри Поттер и Тайная комната», глава «Арагог».
        То, что я увидел, меня просто шокировало. Фактически это была калька сюжетов с моей главы «Во владениях Мудрого Маркуса». Я в недоумении остановился и сказал жене: «Смотри – это мои сюжеты и это Гарри Поттер!». Жена просто расхохоталась мне в лицо. Мои слова её сильно развеселили. Я продолжал смотреть фильм дальше и обратил внимание на зеркальное сходство других сюжетов.
    На следующий день я уже специально сел смотреть фильм "Гарри Поттер и узник Азкабана".  Когда я понял, что сейчас пойдёт сюжет о призраке, который превращается в то, чего человек боится больше всего на свете, я позвал жену. Превращения ещё не начались, а я уже назвал несколько и сказал в какой последовательности они пойдут.
    Сначала жена подошла к телевизору с усмешкой, но когда мои предсказания стали сбываться, она перестала смеяться. Когда герои стали дословно повторять фразы из моих сюжетов, я достал свою сказку и показал эти абзацы жене. Теперь ей было уже не до смеха, но и она тоже растерялась.
    Я был ошеломлён и не знал, как мне поступить дальше. Что мне делать? Могучая американская кинокомпания Warner Bros. свободно демонстрирует мои сюжеты без моего ведома? Получается, что Д. Роулинг просто использовала в своей сказке мои сюжеты, а я об этом вообще ничего не знал!
    Шок был настолько сильным, что я даже не знал, как на это реагировать. Примерно полтора года я просто думал, как мне поступить. Я решил проанализировать все обстоятельства.
    Раньше я никогда не читал книги «Гарри Поттер». Сначала я растерялся и не понимал, как такое могло произойти. Потом вспомнил, что в 1994 и 1995 годах, регулярно бывая в Великобритании, я рассылал свою сказку по всем без исключения английским издательствам. Я просто ходил по книжным магазинам, находил отделы детских книг, переписывал адреса издательств, а затем отправлял туда бандероли с книгами и письмами.
    В каждый рейс я брал с собой несколько упаковок книг. По приходу в порт я клал одну упаковку книг в спортивную сумку или большой портфель и ехал на почту. Там я доставал свою записную книжку и отправлял бандероли с письмами, английским переводом короткого содержания сказки (Синопсисом) и письмом к главному редактору по издательствам.
    Два раза я брал в Англию свою жену, которая тоже мне помогала в рассылке бандеролей. Если адреса заканчивались, я опять шёл в большой супермаркет и переписывал в отделе детских книг адреса издательств. Я отсылал книги из Ливерпуля, Халла, Кардиффа, Суонси, Саутгемптона, Мидлсбро, Питерборо и других городов Англии. Побывал я и в Бристоле, откуда разослал очередную серию бандеролей. В каждом из городов мне попадались новые издательства. Я рассылал бандероли до тех пор, пока не закончились адреса всех издательств.
    Если мы не заходили в Англию, тогда я рассылал бандероли из Франции, Голландии, Бельгии или Германии.
    С конца 1994 года я начал получать ответы по почте от английских издательств на свой адрес в Калининграде. Во всех письмах был вежливый отказ с пожеланием дальнейших успехов. Некоторые издательства написали, что у меня интересный сюжет, но сказки сейчас никого не интересуют.
    Письма с ответами английских издательств у меня сохранились. Некоторые издательства никакого ответа не прислали. Примерно в половине случаев книги мне возвращали.  Некоторые издательства ответили, но книги оставили себе. Таким образом моя книга появилась почти во всех английских издательствах. Она сопровождалась кратким содержанием на английском языке с описанием основных сюжетов и главных героев.
    Имея на руках такую сопроводительную записку можно составить полное впечатление о сюжетной линии, основных сюжетах и главных героях. Даже на основании этого синопсиса можно уже написать ремейк. Однако, когда я прочитал и проанализировал все книги «Гарри Поттер», то понял, что Д. Роулинг не ограничивалась только переделкой сюжетов. Некоторые сюжеты скопированы в точности и до мелочей.
    Главные герои в них не только повторяют все действия моих героев. Они иногда дословно повторяют их ключевые фразы. Кроме этого внешние образы этих героев полностью копируют образы и поведение моих героев.
    Часто они выступают в таком же составе, повторяют действия моих героев и говорят их языком. Вся сюжетная линия серии сказок «Гарри Поттер» базируется на сюжетной линии моей сказки «Книга Судеб». Некоторые герои «Гарри Поттера» названы именами моих героев.
     В 2019 году я проанализировал некоторые сюжеты фильиов Warner Bros, Д. Роудинг и моей сказки. Оказалось, что в этих сюжетах киностудия на 100 % скопировала именно сюжеты моей книги, а не те сюжеты, которые были переделаны британской писательницей. Этот факт означает, что у режиссёров и сценаристов Warner Bros. на рабочем столе лежали две книги - "Гарри Поттер" и "Книга Судеб". Как минимум 27 сюжетов, которые создают основу всей серии «Гарри Поттер»,  эта киностудия использовала при создании своих фильмов. Стыдно, господа!
    Олег Бессарабов

 

 

 

 

 


Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Сравнительный анализ сюжетов сказки «Книга Судеб» Олега Бессарабова и «Гарри Поттер» Джоан Роулинг.

Среда, 25 Ноября 2020 г. 15:06 + в цитатник

       Раньше я никогда не читал книгу «Гарри Поттер», но несколько лет назад случайно увидел по телевизору фрагмент фильма по этой книге. Меня поразило необъяснимое сходство сюжетов Джоан Роулинг с сюжетами моей книги. Сначала я растерялся и не понимал, как такое могло произойти. Потом вспомнил, что в 1994 и 1995 годах, регулярно бывая в Великобритании, рассылал свою сказку по английским издательствам. Я просто ходил по книжным магазинам, находил отделы детских книг, переписывал адреса издательств, а затем отправлял туда бандероли с книгами и письмами.
       
Сравним тексты сказки «Книга Судеб», издание 1994 г., и книг «Гарри Поттер и тайная комната» - 1998 г., «Гарри Поттер и узник Азкабана» - 1999 г. и "Гарри Поттер и Волшебный камень", "Гарри Поттер и кубок огня", "Гарри Поттер и принц полукровка" и "Гарри Поттер и дары смерти".
       Сравнительный анализ сюжетов показывает, что серия книг "Гарри Поттер" от начала и до конца построена на копировании сюжетной линии произведения "Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране". Основные сюжеты двух произведений абсолютно одинаковы и призваны вызывать у читателя абсолютно одинаковые эмоции. Вывод: Серия из семи книг "Гарри Поттер" является расширенным по содержанию ремейком произведения "Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране".

Сравнение первое. Условное название сюжета "Главный герой встречается в саду с  домовым, который всё время плачет".
Олег Бессарабов, «Книга Судеб», глава «Лена и Домовой».
        В этой главе Лена встречает в своём саду маленького человечка с огромными светящимися глазами, который говорит, что он домовой по имени Плакса. Этот домовой всё время плачет.
«Вдруг из сада послышались жалобные всхлипывания.
-       Кто это плачет? — спросила Лена.
-       Это я, домовой Плакса.
-       Домовой... Но разве домовые бывают?
-       Да, бывают.
        Лена залезла на подоконник и спрыгнула в сад.
-       Подойди ко мне, Плакса! — попросила Лена.
       Из темноты появился совсем маленький курносый человечек в ярко-красном кафтанчике и смешном колпачке. Обут он был в остроконечные туфли с металлическими пряжками.
        Человечек несмело приблизился к Лене и взглянул на неё. Девочку поразили его большие глаза. В темноте они светились и переливались всеми цветами радуги. Домовой плакал, и при свете луны каждая его слезинка вспыхивала, загоралась, а долетев до земли, гасла где-то в траве».
          
Джоан Роулинг, "Гарри Поттер и Тайная комната", глава «Добби предупреждает об опасности».
       В этой главе Гарри Поттер встречается сначала в саду своего дома, а потом в своей комнате с домовым – эльфом по имени Добби. Это маленький человечек с огромными яркими глазами, который всё время плачет. Человечек говорит, что он домовой. В этом сюжете Д. Роулинг скопировала все основные черты домового Плаксы - это большие яркие глаза и человечек всё время плачет. Интересно, что и девочка Лена и Гарри Поттер впервые встретили домовых в своём собственном саду. Вероятно, сюжет оказался настолько ярким и впечатляющим, что Д. Роулинг не решилась его существенно изменить.

         «Гарри чуть не ахнул от удивления, но удержался. На кровати сидел маленький человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зеленые глаза величиной с теннисный мяч. Гарри сразу его узнал — это он утром следил за ним из кустов живой изгороди.
         Человечек не сводил с него глаз, Гарри отвечал тем же.
         Человечек соскользнул с кровати и низко поклонился, коснувшись ковра кончиком тонкого, длинного носа. Одет он был в старую наволочку с дырками для ручек и ножек.
-  П-привет, поперхнулся Гарри.
-  Гарри Поттер!- пронзительным голосом воскликнул нежданный гость (дядя Вернон в гостиной наверняка услышал).
-  Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр... Это такая честь...
-  Б-благодарю вас, кивнул Гарри.
        Двигаясь вдоль стенки, он достиг письменного стола и опустился на стул рядом с просторной клеткой, где спала сейчас сова Букля. Гарри хотел было спросить незнакомца, кто он, но, подумав, что это неучтиво, спросил только его имя.
-   Добби, сэр, ответил человечек — Просто Добби. Добби-домовик, если угодно, домовой эльф.
-   В самом деле? В другой раз это известие немало удивило бы Гарри, но сейчас было не до того.
— Видите ли, сегодня... э-э... не лучший день для знакомства с домовиком. Только, пожалуйста, не обижайтесь. Снизу доносился фальшивый, на высоких нотах смех тетушки Петуньи. Добби-домовик понурил голову.
-   Не подумайте, что знакомство с вами мне неприятно, — поспешил Гарри утешить эльфа.
—Но не могли бы вы... объяснить мне... э-э... цель вашего посещения.

—  Да, сэр. Конечно, сэр. Добби пришел... это трудно выразить... Добби не знает, как начать...

—  Садитесь, пожалуйста.
      Гарри указал на кровать. И тут, к его ужасу, домовик разразился громкими рыданиями.
— Садитесь! — голосил он.
— Никогда... никогда еще... Разговор внизу явно застопорился.
— Простите, пожалуйста, — прошептал Гарри, — я не хотел вас обидеть.
— Какая обида!— задохнулся эльф.
— Никогда еще ни один волшебник не разговаривал с Добби как с равным, не приглашал сесть...

— Да тише вы, — взмолился Гарри и подтолкнул эльфа к кровати, стараясь сохранить самое доброе выражение лица.  
     Эльф взобрался на кровать, сел поудобнее — он походил сейчас на большую растрепанную куклу и начал нервно икать. Наконец он справился и со слезами, и с икотой и устремил на Гарри восхищенный взгляд огромных, блестевших, как изумруды, глаз…

— Гарри Поттер скромен и смиренен, - почтительно произнес Добби, его круглые глаза так и сияли.


"Гарри кивнул, и на выпученных глазах Добби навернулись слезы".
"А не может ли кто-нибудь помочь Вам? Хотя бы я?"

В этом сюжете Джоан Роулинг использовала сразу восемь отличительных признаков заимствований из сказки "Книга Судеб":
1. Главный герой встречается с  маленьким человечком.
2. Первая встреча маленького человечка происходит в собственном саду.
3. Маленький человечек всё время плачет.
4. У маленького человечка большие  огромные яркие глаза.

5. Человечек говорит, что он домовой.
6. Домовой прибыл из волшебной страны, где живут волшебники.
7. Домовой пришёл специально для того, чтобы встретиться с главным героем.
8. Главный герой предлагает домовому свою помощь.

Сравнение второе.
 Условное название сюжета "История паука-великана, которого вырастил волшебник".

Олег Бессарабов, глава "Во владениях мудрого Маркуса".
        Лена приходит во владения пауков. Всеми пауками управляет мудрый паук Маркус. Он и его пауки ведут постоянные сражения за свою независимость с пауком-великаном Шир-Шером: Паук Стражник ведёт Лену через владения пауков к своему правителю. Мудрый Маркус рассказал Лене, что когда-то он отправил в замок маленького паучка, которого воспитал Зимзибар. Волшебник поил маленького паучка волшебным зельем, пока тот не превратился в паука-великана.
        «Паук потянул за какую-то нить, паутина поднялась, и девочка шагнула в темноту пещеры. За ней сразу же опустилась паутина и отгородила от неё друзей и весь мир. Лена подняла фонарь и осветила пещеру. То, что она увидела, так поразило её, что ноги отказывались повиноваться, но вот она услышала шелестящий голос:
- Следуй за мной, девочка!
        На полу, потолке и стенах сидели и ползали всевозможные пауки. Большие и маленькие, волосатые и безволосые, они засверкали глазами и зашевелились, когда фонарь осветил их. Лена шла, холодея от ужаса, стараясь не наступить на кого-нибудь из них. Все они постепенно начали надвигаться на девочку. Пауки шевелили лапами и челюстями, надувались, глаза их горели. Тут Стражник прошелестел:
- Братья, мы идем к Мудрому Маркусу. Я веду к нему эту девочку. Пропустите и не мешайте, если не хотите, чтобы гнев повелителя всех пауков пал на ваши головы.
       Пауки замерли, глаза их погасли, и они начали постепенно отползать назад. Стражник, как ни в чем не бывало, продолжал путь. Придя в себя, Лена начала рассматривать владения пауков. Их было здесь столько, что невозможно ни представить себе, ни описать. Таких удивительных пауков девочка никогда не видела. Под потолком на нитях из паутины висели свежие и засушенные насекомые — мухи, жуки, бабочки...
       Наконец пещера стала шире, и перед Стражником и Леной выросли два паука устрашающего вида. Стражник что-то прошелестел, и они расступились. Девочка оказалась в большом гроте. Стены, потолок и даже пол в нём были затканы причудливыми коврами. Присмотревшись, Лена поняла, что это паутина, но это была странная паутина из нитей разных цветов, которые блестели и переливались в свете фонарей. Каждый ковёр имел свой таинственный неповторимый рисунок. Лена шла, и ноги её приятно утопали в паутинном ковре. Неожиданно она заметила необыкновенного паука. Он был величиной с краба и совсем седой. Девочка остановилась.
- Подойди поближе! — услышала она тихий шелестящий голос.
        Лена поёжилась, но сделала несколько шагов вперед.
- Зачем ты пришла в наши владения? Здесь не бывали даже волшебники. Живым от нас еще никто не уходил...
- Тогда торопись, девочка! Если тебе удастся победить волшебника Зимзибара, ты спасешь наш народ от пожирателя пауков Шир-Шера. Когда-то он был маленьким и ленивым пауком и жил в наших владениях. Я отправил его учиться ловить насекомых в замок. Там его заметил Зимзибар и предложил ему стать Повелителем всех пауков. Взамен он должен был предать наш народ и превратить всех пауков в слуг волшебника. Для осуществления этого заговора Зимзибар стал поить Шир-Шера «эликсиром роста». Он поил его в тайне от нас целый год. В конце концов, маленький ленивый паучок превратился в громадное злое Чудовище, которое ловит и пожирает не только врагов Зимзибара, но даже его слуг. Когда волшебник хочет кого-нибудь уничтожить, он вызывает его в замок. Гость погибает при попытке пройти в ворота замка.
- Шир-Шер уже много лет пытается покорить страну Пауков. Каждый год он наедается, копит силы, а потом нападает на нас. Мы несём большие потери. Много пауков погибает в борьбе с Шир-Шером, но до сих пор нам удавалось отстоять свою свободу. С каждым годом воевать становится все труднее. Сильнейшие наши воины погибли в боях с ним. Пауки стали меньше ростом. Они не успевают вырасти и набраться сил, а Шир-Шер продолжает расти. Скоро наступит момент, когда он покорит нас и передаст в рабство Зимзибару. Ты, девочка, освободила народ летучих мышей, освободи и нас, тогда я укажу тебе дорогу домой. Путь в твою страну знает только волшебник Зимзибар и я.
- Но как я смогу это сделать? Шир-Шер — громадный и злой паук, а я всего-навсего маленькая девочка.
- Ты смелая и умная девочка, и у тебя есть друзья, которые тебе помогут. Если Шир-Шер перестанет пить «эликсир роста», он снова превратится в маленького паука, и мы будем спасены. Лиши Зимзибара волшебной силы. Тогда он забудет, как готовить «эликсир роста». Сегодня на хвосте птички в замок прилетел один маленький паучок, который живет в логове Мергеры. Он сообщил, что Зимзибар спрятал Книгу Судеб там. Торопись, девочка, скоро Шир-Шер опять пойдёт на нас войной, и, если мы погибнем, ты никогда больше не попадёшь в свою страну. Стражник, проводи девочку обратно к её друзьям и смотри, чтобы с ней ничего не случилось!

Автор Джоан Роулинг. Книга «Гарри Поттер и тайная комната», глава «Арагог». стр 85
         Суть копирования сюжета заключается в том, что приключения героев произошли во владениях пауков, которыми управляет огромный паук Арагог.  Пауки-стражники хватают Гарри  Поттера и его друзей и несут их к своему правителю Арагогу. Огромный паук рассказал друзьям о том, что сначала он был маленьким паучком. Один путешественник подарил его волшебнику Хагриду, который его воспитал и выкормил. Впоследствии Арагог превратился в паука-великана. Весь этот сюжет полностью скопирован с главы "Во владениях Мудрого Маркуса".
      "И они последовали за мечущимися тенями пауков, которые шли теперь, петляя между деревьями. Идти было трудно — под ноги попадались пни и корни, почти не видные в темноте. Но рука Гарри чувствовала ободряющее горячее дыхание пса. Приходилось не раз останавливаться, чтобы с помощью волшебного огонька отыскать в густой траве спешащих куда-то пауков".
        «Но Рон не отвечал. Он стоял как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри. Лицо его помертвело от ужаса.
        Гарри даже не успел обернуться. Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами. Барахтаясь и вырываясь, насмерть перепуганный, он услышал еще один щелчок и увидел, как ноги Рона тоже взлетели вверх, потом отчаянно заскулил Клык, еще миг, и Гарри понял — их несут куда-то в чащобу.
       Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал. Сзади двигалось такое же чудище, тащившее Рона.
       Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши. Гарри слышал, как Клык, истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы кричать, если б и захотел — его голос остался на поляне вместе с автомобилем.

        Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне.

       Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки — размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, мохнатые, гигантские! Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи.

        Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Рон вместе с Клыком упали рядом. Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места. Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит. До Гарри внезапно дошло: бросивший его паук что-то говорит. Но что — разобрать трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри все-таки различил непонятное слово.
— Арагог! — звал паук. — Арагог! Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп.

В этом сюжете Джоан Роулинг использовала восемь отличительных заимствований:
1. Главный герой (Лена или Гарри Поттер) вместе с друзьями и собакой отправляется во владения
    пауков (Волшебный лес у Д. Роулинг).
2. Страной пауков правит огромный паук.
3. Маленького паучка подарили волшебнику, который жил в замке:
    - В сказке "Книга Судеб" - это Старинный замок;
    - В книге "Гарри Поттер - это замок Хогвардс
4. Правитель всех пауков рассказывает положительному герою следующую историю с двумя отличительными признаками сюжета:
    - маленького паучка отдали в замок и его воспитал волшебник.
    - волшебник выкормил маленького паучка и тот стал огромным великаном.
      В сказке "Книга Судеб" - это паук Шир-Шер;
      В книге "Гарри Поттер" - это "Арагог"
5. Страну пауков охраняли пауки-охранники.
6. Огромный паук был седой:
    В "Книге Судеб":  "Он был величиной с краба и совсем седой".
    В "Гарри Поттер": "Черноту его тела и ног пробивала седина"
7. Во владения пауков герои пришли вместе с большим псом:
    - В сказке "Книга Судеб" - это пёс Астор;
    - В книге "Гарри Поттер" - это пёс Клык
8: Пауки спускаются сверху, надвигаются на героев и пугают их

9. В "Книге Судеб" совет Лене идти во владения пауков дал положительный герой - принц летучих мышей Крепыш: "Тогда ты должна пойти во владения пауков к Мудрому Маркусу. Пауки живут везде, и для них не существует ничего неизвестного. Этот мудрый паук наверняка знает, где спрятана Книга Судеб."
В "Гарри Поттере" совет идти за пауками дал положительный герой Хагрид: "А тот, кто что-то ищет, пусть, значит, за пауками идёт, за пауками, говорю. Они-то уж выведут куда надо".
10. В Книге Судеб" повелитель всех пауков Мудрый Маркус рассказывает Лене о Чудовище: "Маленький ленивый паучок превратился в громадное злое Чудовище"
В "Гарри Поттере" повелитель всех пауков Арагог рассказывает Гарри Поттеру о чудовище: "Её убило чудовище, которое живёт в замке, - ответил Арагог"
      Понятно, что в обеих книгах речь идёт о Чудовище, которое живёт в замке. Повелители всех пауков в обеих книгах рассказывают главным героям о том, что они очень боятся этого чудовища.
Все вышеперечисленные события и отличительные признаки подтверждают полное сходство между сюжетами обеих книг. События, которые происходят в главе "Арагог"  представляют собой переделанные сюжеты сказки "Книга Судеб"
   - Правители пауков рассказывают главному герою о чудовище, которое живёт в замке. Пауки очень боятся этого чудовища.
   - Лена и Гарри Поттер получили совет от друга идти к паукам


 
Сравнение третье. Условное название сюжета "Привидение-призрак  превращается в то, чего человек боится больше всего на свете".
     Автор Олег Бессарабов. Сказка "Книга Судеб", глава "Последнее колдовство волшебшика Зимзибара".
       Злой волшебник оставил на пути героев двух призраков – Страх и Ужас. Эти призраки превращались в то, чего человек боится больше всего на свете. Лена и каждый из её друзей должны были преодолеть себя.

- Скажи, Тихоня, ты не знаешь, как нам найти дорогу домой? — спросила Лена.
- Проклятый склероз, — привидение хлопнуло себя по голове, — постойте, я вспомнил! Впереди вас ждет тяжёлое испытание. Дорога в твою страну, Лена, находится в царстве Мудрого Маркуса. Там в далёких пещерах Зимзибар оставил двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Чтобы победить их, вам придется преодолеть себя, иначе, если призраки победят вас, ты никогда не найдёшь дороги домой, Лена. А сейчас мне пора уходить. Помни, преодолеть себя!..
… - Кажется, я всё понял, — сказал вдруг Светик. — Помните, что говорил нам Зимзибар? Он сказал, что даже если мы и найдём ход, то пройти по нему всё равно не сможем. Волшебник выполнил свое обещание. Он оставил здесь двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Тихоня тоже предупреждал нас об этом.
- Что же нам делать, Светик? — заплакала девочка.
- Против них есть одно средство. Я долго жил в доме Мергеры и однажды слышал её разговор с Зимзибаром. Для того, чтобы их победить, нужно преодолеть себя и смело пройти мимо них. Тихоня говорил нам то же самое. Страх и Ужас каждому являются в облике того, кого он боится. Астору они показали чудовищного льва. Плакса видел стаю кровожадных крыс. Листик их не боится, поэтому ему они явились в виде жаркого пламени. Он ведь деревянный и боится огня. Выход один: если ты, Лена, хочешь попасть домой, нужно победить свой страх. Каждый это должен сделать самостоятельно. Если вы не сможете это сделать, после третьей попытки вы потеряете память. Я пойду первым. Смотрите на меня!
«Домовой вышел из укрытия и зашагал вперёд. Не прошёл он и десяти шагов, как с криком ужаса бросился обратно. Дрожа от страха, он сообщил, что впереди – крысы, большая стая злых и голодных крыс.»
«Светик вышел из укрытия и пошёл по коридору….Светик вдруг увидел кобру... Домовой испугался и попятился назад». «Вот кобра поднялась, приняла угрожающую позу, зашипела и показала свой длинный язык. Сейчас она была всего в нескольких сантиметрах от домового.».

Автор Джоан Роулинг. "Гарри Поттер и узник Азкабана", Глава "Боггарт в шкафу".
       Эта глава заслуживает того, чтобы называться "Скелет в шкафу Джоан Роулинг".
       В английской мифологии "боггарт" - это обычный домовой (хранитель дома и очага), который никогда не превращался в то, чего человек боится больше всего на свете.
В этой главе каждый из героев должен был преодолеть свой собственный страх перед призраком, который превращался в то, чего каждый из них боялся больше всего на свете. Английская писательница переписала этот сюжет  следующей сценой:

      «Кто ответит, что такое боггарт? Гермиона подняла руку.
— Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится. — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил Гермиону Люпин, и та зарделась.
— Так вот, боггарт в гардеробе ещё ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете». 
           
        Дальше следует несколько превращений призрака. Боггарт превращается в то, чего каждый из героев боится больше всего.
… « Щелчок — вместо неё крыса гонится за своим хвостом. Ещё щелчок — и мышь обернулась гремучей змеёй, извивалась, извивалась и вдруг превратилась в окровавленный глаз.

— Смотрите, он растерялся! — крикнул профессор Люпин. — Скоро совсем сгинет.»
        В сказке "Книга Судеб" призраки превращаются в то, чего каждый боится больше всего в такой же последовательности: сначала в стаю крыс, а потом в змею кобру.

Тот, кто после этого сравнения ещё хочет доказать, что копирование сюжетов отсутствует пусть докажет следующее:
    Каким образом Джоан Роулинг умудрилась дословно процитировать тексты из "Книги Судеб"?:
1. В сказке "Книге Судеб"

    "Вол­шебник выполнил свое обещание. Он оставил здесь двух при­зраков. Их зовут Страх и Ужас. Тихоня тоже предупреждал нас об этом". "Призраки Страх и Ужас каждому являются в облике того, кого он боится".
    В книге "Гарри Поттер и узник Азкабана", глава "Боггарт в шкафу"
- "Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится".

2. В  сюжетах  "Книги Судеб" превращения призраков идут в следующей последовательности:
- "впереди – крысы, большая стая злых и голодных крыс".
-   Светик вдруг увидел кобру... Домовой испугался и попятился назад".
  
      В книге "Гарри Поттер и узник Азкабана", глава "Боггарт в шкафу":
- «Щелчок — вместо неё крыса гонится за своим хвостом. Ещё щелчок — и мышь обернулась гремучей змеёй"... .
      
В этом сюжете Джоан Роулинг использовала девять отличительных заимствований из сказки "Книга Судеб":


1. Главный герой и его друзья должны пройти испытание страхом. Они должны победить свой
    страх.
2. Воплощением страха для героев являются призраки (или призрак).
3. Для преодоления этого испытания главный герой и его друзья должны победить призраков (или
    призрака).
4. Призраки превращаются в образы того, чего герои боятся больше всего на свете.
5. Для того, чтобы напугать героев призраки несколько раз меняют свой образ.
6. Чтобы победить призраков, герои должны преодолеть себя и свой собственный страх.
7. Герои предпринимают несколько неудачных попыток победить свой страх и победить призрака.
8. В одном из превращений призрак принимает образ в крыс (или крысы).
9. Сразу после превращения призрака в образ крысы
следует превращение призрака в образ змеи.
       
      Эта таблица демонстрирует факт использования сюжетов и образов сказки "Книга Судеб". Такие совпадения случайными не бывают. В этом сравнении представлено абсолютно чёткое совпадение сюжета, образов и цитирования текста из "Книги Судеб".
Это стопроцентный плагиат.
        Совершенно очевидно, что описательные характеристики Призраков из "Книги Судеб" и призраков (боггартов) из "Гарри Поттера" на 100% идентичны и поэтому вызывают у читателя абсолютно одинаковые эмоции.

       С добавлением новых персонажей наблюдается попытка замаскировать первоисточник.  Двух одинаковых литературных стилей не бывает. У каждого из писателей свой литературный стиль. Поэтому описания этих сюжетов нельзя сравнивать по литературному стилю. Очевидно, что у каждого из писателей свой жизненный опыт и книги написаны на разных языках, поэтому проводить сравнение литературных стилей не возможно.
     Ярким историческим примером одинаковых сюжетов с различиями в литературном стиле могут служить книги Евангелие. В этих книгах изложены абсолютно одинаковые сюжеты, но они имеют отличия по литературному стилю и некоторым описаниям. В самом древнем Евангелие присутствуют такие тексты, которых нет в остальных книгах. При этом монахи, которые копировали тексты стремились сохранить их идентичность. Несмотря на то, что существуют Евангелие на греческом, латинском, славянском и других языках, все эти тексты призваны вызывать у читателей абсолютно одинаковые эмоции.
       Что касается текстов Джоан Роулинг, то она намеренно изменила имена героев и добавила в сюжет новые превращения. Дополнительное количество новых превращений по замыслу Д. Роулинг позволяет ей говорить об уникальности её книги и разных эмоциях. Однако сам сюжет при этом не претерпел никаких существенных изменений и призван вызывать  у читателя абсолютно одинаковые эмоции.

Сравнение четвёртое. Условное название сюжета  "Плащ-невидимка позволяет пройти охрану и добыть волшебный предмет".
В сказке "Книга Судеб" - это волшебная книга.
В сказке "Гарри Поттер" - это "Волшебный камень".

Автор Олег Бессарабов. Глава «Путешествие в логово колдуньи Мергеры».
         В этой главе Лена и её друзья встречаются с гномами-невидимками. Гномы одевают плащи-невидимки. Это позволяет им пройти незамеченными мимо кобры Сю-Си, которая охраняет вход в комнату, в которой хранилась «Книга Судеб». Кобра не смогла увидеть гномов, которые прошли у неё под носом. Суть сюжета заключается в том, что для того, чтобы добыть "Книгу Судеб", герои сказки должны одеть плащи-невидимки, стать невидимыми и пройти мимо выставленной для охраны прохода змеи. Кобра очень ядовита и её укус смертелен.
         "Гномы сняли плащи, и друзья увидели, что здесь почти все гномы во главе с Лагиморусом. Старейшина отдал ко­манду, девочка открыла дверь, и гномы вошли в комнату. Кобра караулила неподалеку от двери. Гномы на цыпочках прошли мимо нее и окружили сундук. Потом по команде они откинули крышку. Кобра обернулась на стук крышки, но ничего не поняла и снова уставилась на дверь. В это время Невидимки залезли в сундук и достали оттуда книгу и чер­нильницу. Гномам было тяжело, и они тащили эту ношу все вместе.
        Случайно кобра посмотрела вниз и увидела, как прямо у нее под копюшоном проплыли книга и чернильница. Змея замерла от удивления, а потом ринулась к сундуку. Когда она пришла в себя и бросилась в погоню, было уже поздно. Книга с чернильницей исчезли из комнаты, и дверь зах­лопнулась. Гномы сняли плащи и рассмеялись".
          "Гномы сняли плащи и рассмеялись. Выходя из комнаты, Невидимки то и дело зажимали рты руками, что­бы не захихикать и не выдать себя. Зато теперь они хохотали от души со своими друзьями".
         
Автор Джоан Роулинг. "Гарри Поттер и Философский  камень", глава «Зеркало Еиналеж».
       Сюжет с появлением "мантии - невидимки" возникает в самой первой книге и в дальнейшем проходит через всю серию книг "Гарри Поттер". В последующих книгах использование сюжетов с "мантией - невидимкой" позволяет писательнице искать успешные решения в сложных для героев ситуациях.
Копирование сюжета заключается в том, что Гарри Поттер и его друзья прикрываются мантией-невидимкой, чтобы пройти мимо выставленного для охраны прохода трёхголового пса Пушка. Этот пёс охраняет проход к «Тайной комнате», в которой хранится «Философский камень». Пушок очень опасен и может загрызть насмерть.
"Гарри Поттер и Философский  камень", глава «Зеркало Еиналеж»

"От отца Гарри унаследовал всего одну вещь — длинную серебристую мантию-невидимку."
"Мантия-невидимка, к сожалению, не скрывала производимых звуков: буквально в метре от вышедшего дежурить Снегга Рон на что-то налетел и довольно громко ругнулся, но Снегг как раз в этот миг чихнул, и все обошлось. Подойдя к выходу, друзья с облегчением вздохнули и тихонько отворили тяжелые дубовые двери".

  "Гарри Поттер и Философский  камень", глава «Зеркало Еиналеж».    
"Иди за мантией, — прошептал Рон, когда из комнаты, зевая и потягиваясь, наконец вышел Ли Джордан. Гарри метнулся наверх в темную спальню. Он вытащил из-под подушки мантию".  

        "Мантия надежно укрывала всех троих. Но они все равно нервничали и в окружавшей их темноте принимали каждую статую за притаившегося Филча, а любое дуновение ветра, даже еле слышное и очень отдаленное, — за приближение Пивза".
        "Гарри шагнул внутрь, задев дверь. Раздался громкий скрип, и до них донесся раскатистый громоподобный рык Пес не мог их видеть, но повернул голову в их сторону, принюхиваясь всеми тремя носами".

 

В этом сюжете Джоан Роулинг использовала три отличительных признака заимствования  из сказки "Книга Судеб":

1. Главный герой и его друзья пользуются помощью  мантии-невидимки. В сказке "Книга Судеб"
    плащи-невидимки надевают гномы. В "Гарри Поттер" мантию-невидимку одевает главный
    герой и его друзья.
2. В обеих книгах мантия (плащ) не скрывает звуков.
3. Под прикрытием мантии-невидимки герои получают возможность пройти в таинственную
    (Тайную) комнату мимо опасного охранника. В "Книге Судеб" это кобра Сю-Си, а в "Гарри
    Поттере" это Трёхголовый пёс Пушок.


Сравнение пятое. Условное название сюжета "Персонаж следит, подслушивает и вынюхивает за своими знакомыми".

Автор Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Приключения в старинном замке».
        В этой главе Лена попадает в замок злого волшебника. В замке она увидела подлую летучую мышь по имени Ушастик. У него были длинные уши для того, чтобы было удобно  подслушивать летучих мышей. Он также за всеми подглядывал. После его доносов Волшебник Зимзибар забрал у принца летучих мышей Крепыша его крылья и тот лишился возможности летать. По сюжету водшебник Зимзибар после доноса Ушастика позвал к себе короля летучих мышей и обвинил его в том, что принц Крепыш нарушил запрет и учится летать.
-    «Твой сын, принц Крепыш, начал учиться летать. Мне докладывают, что  каждый день он подолгу машет крыльями, прыгает и пытается взлететь.
-     Не верь слухам, — взмолился король. — Крепыш не нарушал твоего запрета.
-     Нарушал! Нарушал! Я сам видел в замочную скважину!
       Из толпы выбежала ушастая летучая мышь.
-    О, великий, я каждый день подглядываю за принцем, подслушиваю и вынюхиваю. Осмелюсь доложить, что их королевское высочество, принц Крепыш, страшно сказать, нарушили запрет и учатся летать.
-     Молодец, Ушастик! — похвалил Зимзибар. — Привести ко мне принца Крепыша!»

Автор Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и философский камень». Глава «Мальчик, который выжил».
        Первая книга о Гарри Поттере начинается с описания Мистера и миссис Дурсль. У этой женщины была очень длинная шея для того, чтобы заглядывать за чужие заборы и подслушивать разговоры соседей. В этом описании Джоан Роулинг наделила миссис Дурсль такими частями тела, чтобы та могла подглядывать и подслушивать соседей.
         «Что же касается миссис Дурсль, она была тощей блондинкой с шеей почти вдвое длиннее, чем положено при ее росте. Однако этот недостаток пришелся ей весьма кстати, поскольку большую часть времени миссис Дурсль следила за соседями и подслушивала их разговоры. А с такой шеей, как у нее, было очень удобно заглядывать за чужие заборы».
Отличительные признаки заимствования сюжета из сказки «Книга Судеб»:
1. Отрицательный персонаж имеет увеличенные размеры некоторых частей тела:
    - В сказке «Книга Судеб» летучая мышь по имени Ушастик имела очень большие уши,
      которые позволяли ему  подслушивать окружающих.
   - В книге «Гарри Поттер» миссис Дурсль имела очень длинную шею. Эта длинная шея
      позволяла ей подслушивать своих соседей.
   - Летучая мышь Ушастик и миссис Дурсль также подсматривали за окружающими.


Сравнение шестое. Условное название сюжета  "Гибель злого волшебника от собственного заклятия".

Олег Бессарабов. Книга Судеб. Глава «Приключения на болоте и гибель злого волшебника".
        Зимзибар нашел древнее заклинание и с его помощью попытался погубить жителей Чудесной страны. Однако он нарушил запрет «Книги Судеб» и поэтому погиб от молнии, которая ударила в него после произнесения заклинания. Зимзибар погиб от собственного заклятия.

       «Волшебник в бешенстве затопал ногами и закричал:
-      Я погублю вас всех до одного. Я нашёл древнее заклинание и заставлю Книгу Судеб повиноваться мне снова.
     Он закружился, захлопал в ладоши и стал произносить какие-то непонятные слова. В этот момент перед изумленными жителями города в лучах заходящего солнца возникла фигура красивой женщины, на ней было длинное белое платье, усыпанное золотыми звездами.
-      Фея Добра! Это фея Добра! — послышалось вокруг.
-      Остановись, Зимзибар! — произнесла фея. — Ты нарушил запрет Книги Судеб и заставил её творить зло.
-     Ха! Ха! Ха! Да, нарушил, а сейчас я всех уничтожу! Не мешай мне, фея Добра, сейчас ты увидишь, что зло непобедимо! Я заклинаю молнии и громы сжечь и разрушить этот непокорный город! Эй, гром, отзовись.
         Внезапно подул сильный ветер, и небо заволокло свинцовыми тучами. Прогремел гром.
-       Молния, появись! — продолжал колдовать волшебник.
         Небо прорезала сверкающая молния. На площади послышался плач женщин и детей.
-       Зимзибар! Ты испытываешь судьбу, — воскликнула фея Добра. — За это ты будешь наказан.
         Однако волшебник не унимался и в исступлении вопил:
-       Где ты, огненная молния? Порази этот город, сожги его дотла!
       Раздался ужасающий треск, и небо прочертила гигантская молния. Народ на площади в ужасе замер. Зимзибар подпрыгнул, замахал от дикой радости кулаками, и в этот момент молния ударила прямо в то место, где он стоял. От башни откололся огромный кусок и упал в ров с водой. Все были поражены увиденным. Гром прогремел ещё несколько раз. Затем где-то вдалеке сверкнула еще одна молния, тучи развеялись, и гроза прекратилась.
-       Что случилось? — удивлялись люди.
-       Разве вы не видели? — отвечали другие. — Зимзибар вызвал молнию, и она уничтожила его.
-       Ура, мы спасены, Зимзибара больше нет! — кричали Весельчаки. Все обнимались. Веселью не было конца. Один лишь Плакса плакал, но это были слезы радости.

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и дары смерти», глава 36 "Изъян в плане".
      Действительно, план распределения сюжетов "Книги Судеб" по всем книгам "Гарри Поттер"  оказался с изъяном. "Мешок" книг Джоан Роулинг не утаил от читателей очень острое и заметное шило.
      Сюжет гибели Волан-де-Морта полностью копирует сюжет гибели  Зимзибара. Волшебник Волан-де-Морт погиб, убитый собственным обратившимся вспять заклятием от яркой вспышки света и пламени.

       Волан-де-Морт Заполучил бузинную волшебную палочку.  Не зная, что она принадлежит Гарри Поттеру, Волан-де-Морт направляет её против её хозяина. Палочка не слушается Тёмного Лорда и убивает его.
      «Красно-золотое сияние внезапно разлилось по зачарованному потолку над их головами: это ослепительный краешек восходящего солнца проник в Большой зал через восточное окно. Свет ударил им в глаза одновременно, так что лицо Волан-де-Морта вдруг превратилось в пылающее пятно. Гарри услышал крик высокого голоса и тоже выкрикнул в небо всю свою надежду, взмахнув палочкой Драко.
—   Авада Кедавра!
—   Экспеллиармус!
       Хлопок был подобен пушечному выстрелу. Золотое пламя взвилось в самом центре круга, по которому они двигались, — это столкнулись их заклятия. Гарри видел, как зеленая вспышка Волан-де-Морта слилась с его собственной и как Бузинная палочка взмыла ввысь, чернея на фоне рассвета, закружилась под зачарованным потолком, точно голова Нагайны, и пронеслась по воздуху к хозяину, которого не пожелала убивать, чтобы полностью подчиниться его власти.
        Гарри, тренированный ловец, поймал её свободной рукой — и в ту же минуту Волан-де-Морт упал навзничь, раскинув руки, и узкие зрачки его красных глаз закатились. На полу лежали смертные останки Тома Реддла — слабое, сморщенное тело, безоружные белые руки, пустое, отсутствующее выражение на змеином лице».
         Волан-де-Морт погиб, убитый собственным обратившимся вспять заклятием, а Гарри стоял с двумя волшебными палочками в руке и глядел на опустевшую оболочку своего врага.
«Какое то мгновение вокруг еще стояла тишина. Потом зал очнулся и взорвался шумом, криками, восклицаниями и стонами. Ослепительное солнце залило окна, все рванулись к Гарри, и первыми к нему подбежали Рон и Гермиона; это их руки обвивали его, их громкие голоса наполняли звоном уши. Потом рядом возникли Джинни, Невилл и Полумна, а потом все семейство Уизли, Хагрид, Кингсли, Макгонагалл, Флитвик, Стебль — Гарри не мог разобрать ни слова из того, что все разом кричали ему, не мог понять, чьи руки обнимают, тянут, толкают его; сотни людей теснились к нему, желая прикоснуться к Мальчику, Который Выжил, благодаря которому все наконец кончилось…».

Отличительные признаки заимствования сюжета:
1.  Злой волшебник применяет заклятие, чтобы убить главного героя:
     - В сказке «Книга Судеб» Зимзибар применяет заклятие против Лены и её друзей.
     - В книге «Гарри Поттер  волшебник Волан-де-Морт применяет заклятие против Гарри Поттера.
2.  Это заклятие обращается против  самого злого волшебника.
3.  Злой волшебник погибает во вспышке  света от удара молнии после применения
     собственного заклятия.
- Книга VII.  «Гарри Поттер и Дары Смерти», глава 36 "Изъян в плане".                             

          Сравнение седьмое. Условное название сюжета "Пёс защищает своих друзей от волка-оборотня."

Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Встреча с волчьей стаей и лесными пчёлами".
        В этой главе описано, как пёс Астор  сражается с волшебником Зимзибаром, который превратился в волка. Пёс бросился защищать Лену и её друзей. Сюжетная линия заключается в том, что пёс вступил в схватку с волком-оборотнем, чтобы защитить Лену и её Друзей.

-      Что? Ты, пёс, осмеливаешься драться с волком? Ну, держись!

        Противники начали кружить по поляне, постепенно сбли­жаясь. Наконец волк не выдержал, прыгнул на Астора и сшиб его с ног. Пёс и волк вцепились друг в друга зубами. Клыки у волка были больше, но шерсть у Астора была гуще, и на шее был ошейник, мешавший волку. Бойцы катались по поляне, рвали клочьями шерсть противника, царапались ост­рыми когтями и рычали. Астор был крупнее, и ему удалось подмять волка под себя. И все-таки Зимзибару удалось вывернуться. Противники стояли друг против друга, судо­рожно дыша.

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и узник Азкабана». Глава 20. «Поцелуй дементора»
        В этой главе волшебник Римус Люпин превратился в волка-оборотня. Дальше описывается схватка между волком-оборотнем и огромным псом, в которого превратился волшебник  Сириус Блэк. Сюжетная линия заключается в том, что пёс  вступил в схватку с волком-оборотнем, чтобы защитить Гарри Поттера и его друзей.

        «Раздался грозный рык. Лицо Люпина вытягивалось, то же происходило и с телом; плечи сузились, руки обратились в когтистые лапы, прямо на глазах он оброс шерстью. У Живоглота мех вновь встал дыбом, кот попятился. Превращение произошло, и оборотень лязгнул страшными длинными зубами.
В тот же миг Сириус исчез — вместо него приготовился к прыжку огромный, похожий на медведя пёс. Едва оборотень вырвался из наручников, пёс схватил его за холку и потащил в сторону, подальше от Рона и Петтигрю. Звери сцепились, клык к клыку, царапая друг друга когтями».

Отличительные признаки заимствования сюжета:
1. Злой волшебник превращается в волка и хочет напасть на  положительных героев:
    - В сказке «Книга Судеб» злой волшебник - это Зимзибар.
   - В книге «Гарри Поттер» в роли злого волшебника выступает волшебник Римус Люпин.
2. Один из положительных героев в образе пса вступает в схватку с волком-оборотнем,
    чтобы защитить остальных друзей:
    - В сказке «Книга Судеб» с волком-оборотнем сражается пёс Астор.
    - В книге «Гарри Поттер» с волком-оборотнем сражается в образе огромного пса
      волшебник Сириус Блэк.
3. В обоих произведениях описано, что пёс был крупнее, чем волк-оборотень.
4. Оба сюжета представлены одинаковыми описаниями деталей схватки.

 


 

 

 

Вложение: 5002168_sravnenie_knigi_sudeb_i_garri_potter.docx


Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Продолжение сравнительного анализа сюжетов сказок "Книга Судеб" и "Гарри Поттер." Часть II

Вторник, 24 Ноября 2020 г. 22:04 + в цитатник

 Книга первая "Гарри Поттер и философский камень"

Сравнение восьмое. Условное название  «Герои пытаются поймать Ключ от таинственной комнаты».
Олег Бессарабов. Глава «Приключения в старинном замке».
       
Суть сюжета заключается в том, что главная героиня и её друзья должны добыть ключ от комнаты, где предположительно находится  Книга Судеб. Ключ находится на большой высоте и достать его невозможно. Необходимо  изобрести специальный способ и пытаться ловить ключ в воздухе. Попытки завладеть ключом герои предпринимали сообща.
        "Плакса весело прыгал по ступенькам вверх, и, казалось, не знал усталости. Лена едва за ним поспевала. Наконец друзья поднялись на верхний этаж башни и оказались в просторной комнате.
-       Вот они, — прошептал домовой.

-       Где? Я никого не вижу!
-       Висят под потолком, — прорычал Астор.
        Лена подняла голову и увидела летучих мышей. Те, как обыкновенные летучие мыши, висели под потолком вниз головой. Рядом с каждой мышью висела её одежда, шляпа, шпага и другие вещи. Друзья подошли поближе, стараясь быть как можно осторожнее.
-       Что нам делать, Плакса? — спросила Лена. — Мы ведь не доберемся до Ушастика: он висит так высоко.
        Друзья осмотрели зал. В нём не было ничего, что помогло бы добраться до Ушастика. Небольшой медный ключ бол­тался у него на шее на золотой цепочке.
-       Я попробую прыгнуть, — сказал Астор.
        Он разогнался, подпрыгнул и лязгнул зубами в стороне от ключа.
-       Не надо, Астор, — сказал Плакса, — ключ необходимо снять аккуратно, иначе мыши проснутся, и тогда мы пропали. Стань лучше здесь! Лена залезет тебе на спину, а я ей на плечи и попробую снять ключ.
        Так и сделали. Астор стал прямо под принцем, Лена залез­ла ему на спину. Стоять так было неудобно, и девочка всё время шаталась. Потом на Астора вскарабкался Плакса. Девочка взяла его на руки и посадила себе на плечи. Эта живая пирамида раскачивалась и грозила развалиться в любую минуту.
-       Плакса, быстрее, а то я упаду! — торопила Лена.
        Домовой встал ей на плечи и поднял руки вверх — до клю­ча оставалось немного. Тогда он решил подняться на цыпочки, потянулся вверх, схватил рукой ключ... Пирамида закачалась, и с криком «мама» Лена полетела на пол. Бедный Плакса повис в воздухе, ухватившись одной рукой за ключ".

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и философский камень». Глава 16. «Прыжок в люк».
        
Суть копирования сюжета «Поймать Ключ» заключается в том, что Гарри Поттер и его друзья должны были  найти специальный способ, чтобы поймать ключ, который находился у них высоко над головами. При этом ключ они ловили все вместе.

        "Они подняли головы, разглядывая порхающих у них над головами птиц — ярких, блестящих… Блестящих?
—  Это не птицы! — внезапно крикнул Гарри. — Это — ключи! Крылатые ключи! Присмотритесь повнимательнее — сами увидите. Это ключи, а значит…
      Гарри огляделся по сторонам.
—  Ну конечно, смотрите! — воскликнул он. — Метлы! Мы должны поймать нужный ключ!
—  Но их здесь сотни! — ужаснулась Гермиона.
      Рон наклонился к двери, изучая замок.
—  Нам нужен большой старинный ключ… скорее всего, серебряный, такой же, как дверная ручка.
       Они быстро оседлали метлы, поднялись в воздух и оказались в облаке ключей. Сначала они пытались наобум ухватить то, что им нужно. Но заколдованные ключи уворачивались, резко пикируя или набирая высоту, так что казалось, что поймать их просто невозможно.
       Однако Гарри не зря стал самым молодым ловцом за последние сто лет. У него был дар замечать вещи, которых не замечают другие. Покружив несколько минут в водовороте из разноцветных перьев, он заметил огромный серебряный ключ с помятым крылом. Было похоже, что его совсем недавно уже ловили и с силой всовывали в замок.

—  Вот он! — крикнул Гарри, обращаясь к остальным. — Этот большой, вот здесь… нет, вон там… с ярко-голубыми крыльями… одно крыло помято!
      Рон устремился туда, куда указывал Гарри, врезался в потолок и чуть не свалился с метлы.
—  Нам надо окружить его! — прокричал Гарри, не выпуская ключ из виду. — Рон, ты заходи сверху, а ты, Гермиона, оставайся внизу и помешай ему спуститься. Я попробую его схватить. Готовы? НАЧАЛИ!
      Рон поднялся вверх, Гермиона рванулась вниз, ключ ускользнул от них обоих, метнувшись в сторону, и Гарри устремился за ним, вытянутой рукой прижав его к стене. Раздался неприятный хруст, который заглушили восторженные возгласы Гермионы и Рона.
      Они поспешно приземлились, и Гарри метнулся к двери, чувствуя, как ключ пытается вырваться из его руки. Он с силой вонзил ключ в замок, повернул его и услышал щелчок. В этот момент ключ вырвался из замочной скважины и тяжело взмыл вверх. Вид у него был очень помятый и потрепанный".


Сравнение девятое.  Условное название сюжета «Волшебная жидкость из бутылочки».

Олег Бессарабов. «Приключения в старинном замке».
       Суть сюжета заключается в том, что Лена и Астор выпили из бутылочки волшебную жидкость. Этот волшебный напиток позволил им одолеть непреодолимую языковую преграду и научиться понимать друг друга.
        "Профессор двинулся вперед, и Астор глухо зарычал.
-       О, мой друг, вы не умеете разговаривать? Выпейте этот напиток, и вы научитесь говорить. Это «эликсир взаимо­понимания». И вы, добрая девочка, тоже выпейте этот напи­ток, тогда вы научитесь понимать всех зверей и птиц в Чудес­ной стране.
        Профессор достал из сундучка две чашки и пузырёк с жидкостью, капнул в одну из них несколько капель и протянул Астору. Пёс очень хотел пить и потому сразу слизнул жид­кость языком.
-      Ух, как хорошо! — вздохнул он. — Дайте мне ещё попить!
       Лена изумленно спросила:
-      Астор, разве ты умеешь разговаривать?
-      Да, — ответил Астор. — Я и сам удивляюсь, но, оказы­вается, могу. Наверное, я так сильно хотел с тобой погово­рить, что научился разговаривать.
       Профессор засмеялся.
-      Нет, дорогой друг, это я дал тебе такой эликсир. Теперь ты сможешь разговаривать со своей хозяйкой, пока вы в Чудесной стране. Но, если вы окажетесь за её пределами, этот дар у тебя пропадет. Выпей и ты, девочка.
       Лена выпила.
-      Теперь ты тоже сможешь понимать всех зверей и птиц Чудесной страны.
       Профессор вздохнул, подошел к лежащему на соломе Крепышу и, как заботливый родитель, стал уговаривать его выпить лекарство. Принц с усилием приподнялся и выпил жид­кость, которую дал ему лекарь."

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Философский камень». Глава «Прыжок в люк».
        
Суть копирования сюжета заключается в том, что Гарри Поттер и Гермиона выпили   волшебную жидкость. Эта волшебная жидкость позволяет им пройти через непреодолимую преграду огня.
       Разумеется, нет, — удивилась Гермиона. — В свитке есть всё, что нам надо. На столе семь бутылей: в трёх находится яд, в двух — вино, ещё одна даст нам возможность вернуться обратно, а седьмая пропустит вперед.

— А как мы узнаем, из какой мы должны отпить? — поинтересовался Гарри.

— Дай мне пару минут, — попросила Гермиона.

       Она несколько раз прочитала написанное, а затем начала прохаживаться вдоль стола. Гермиона рассматривала бутыли, тыкала в них пальцем и что-то бормотала себе под нос. Наконец она хлопнула в ладоши.

— Поняла! — сообщила она. — Глоток из самой маленькой бутылочки даст нам возможность пройти вперед, к камню.

       Гарри взглянул на крошечную бутылочку.

— Но здесь хватит только на одного из нас, — заметил он. — Здесь только на один глоток.

      Они посмотрели друг на друга.

— А какая даст тебе возможность пройти через фиолетовый огонь? — поинтересовался Гарри.
      Гермиона ткнула пальцем в крайнюю справа круглую бутыль.

— Абсолютно, — кивнула Гермиона. Она поднесла к губам круглую бутыль, сделала большой глоток и поёжилась.

       Гермиона повернулась, прошла сквозь фиолетовое пламя и скрылась из виду. Гарри перевёл дыхание и взял в руки самую маленькую бутылочку. А потом повернулся лицом к чёрному пламени.

— Я иду, — произнес он, одним глотком опустошив бутылку.

Сравнение  десятое. Условное название сюжета «Проход героев через пламя».

Олег Бессарабов. Главы «Приключения в старинном замке» и «Последнее колдовство волшебника Зимзибара».
       Суть этого сюжета заключается в том, что герой (принц летучих мышей Крепыш) выпивает волшебную жидкость и после этого его крылья срастаются с телом. Это даёт ему силу победить своих врагов.

       "Выпей эту зелёную жидкость, Крепыш, — произнесло привидение. — Твои крылья снова прирастут к телу, и ты станешь богатырём.
       Крепыш подошел к сосуду с булькающей зеленой жид­костью, налил себе бокал и медленно выпил".
      "Астор грозно зарычал. Ушастик и Дуралей бросились к девочке, но та протянула руки и осторожно отдала крылья Крепышу. Принц распрямился, взял крылья и одел их себе на спину. Мышцы его мгновенно налились силой. Перед друзьями стоял настоящий богатырь.
       Подскочившие Дуралей и Ушастик, ударившись о его мо­гучую грудь, тут же упали. Крепыш нагнулся и поднял обоих за шиворот.

       - Ну что, подлые подхалимы, кончилась ваша власть?

       Обе мыши сразу сникли и, испуганно моргая, стали молить о пощаде.

Суть следующего сюжета заключается в том, что для того, чтобы достичь своей цели, герой сказки и друг Лены должен был пройти через непреодолимую стену огня. Сюжет представляет собой описание прохода Лешего через пламя.

-       Теперь пойду я, — сказал леший и двинулся вперед.

        Пройдя совсем немного, он увидел, что под ногами у него дымится земля. Чуть впереди земля уже горела, а еще через несколько шагов стояла сплошная стена огня. Листик заколе­бался. Ему казалось, что он идёт прямо в костёр. Огонь опалил ему лицо. Сейчас пламя охватит его всего, и он сгорит, как сухая щепка. И леший закричал:

-       Друзья, я сейчас сгорю! Не забывайте меня!

        Он закрыл глаза и шагнул прямо в огонь. Постоял немно­го, сделал шаг, ещё шаг и тут услышал радостные возгласы Светика и Астора. Листик открыл глаза и оказался в объятиях друзей.

Лена, иди сюда и ничего не бойся! — позвал он.

Эти два сюжета Джоан Роулинг объединила в один.

Джоан Роулинг. Глава «Прыжок в люк». «Гарри Поттер и Философский камень».
Герои проходят сквозь пламя. Суть копирования сюжета заключается в том, что Гарри Поттер и его друзья должны были пройти через пламя, чтобы добраться до своей цели. Гермиона и Гарри Поттер выпивают из волшебной бутылочки и эта жидкость даёт им возможность пройти через пламя.

        "Он подошел к столу, и вдруг позади них из-под пола вырвалось пламя, отсекая путь назад. Судя по ярко-фиолетовому цвету, это был не простой огонь, а волшебный. Тут же языки огня заплясали перед той дверью, которая находилась впереди. Гарри и Гермиона оказались в ловушке.
        Гермиона повернулась, прошла сквозь фиолетовое пламя и скрылась из виду. Гарри перевёл дыхание и взял в руки самую маленькую бутылочку. А потом повернулся лицом к чёрному пламени.
— Я иду, — произнёс он, одним глотком опустошив бутылку. Действительно, было такое ощущение, словно он проглотил глыбу льда. Гарри передёрнулся, поставил бутылочку обратно на стол и пошел вперёд. Он собрался с духом, подходя вплотную к чёрным языкам огня. В следующую секунду пламя лизнуло его, но он ничего не почувствовал. На какое-то мгновение огонь закрыл от него то, что находилось впереди. А затем он оказался в следующем зале. Последнем зале.
       В этом сюжете Джоан Роулинг сделала два заимствования. Эти заимствования создают уникальность сюжета и позволяют идентифицировать текст, как скопированный из сказки "Книга Судеб".
1. Положительные герои выпивают волшебную жидкость, которая позволяет им обрести особую силу и возможность бороться со злыми силами дальше.
2. Главные положительные герои проходят через пламя.


Сравнение одиннадцатое. Условное название «Описание тайной комнаты»

Олег Бессарабов. Глава«Приключения в старинном замке».

       Суть сюжета заключается в том, что Лена и её друзья проникли в таинственную комнату, где хранилась волшебная «Книга Судеб». Сюжет описывает вид таинственной комнаты, которую Зимзибар использовал для хранения Книги Судеб. Посреди комнаты стоял стол с сосудами, в которых были таинственные жидкости. Вход в эту комнату они открыли ранее добытым ключом.
        Лена вставила ключ в замочную скважину, тот легко повернулся, и дверь открылась. Друзья вошли. В комнате никого не было. Тишину нарушало только тиканье часов.

        Вдоль стен стояли стеллажи, заполненные книгами и свит­ками. Посреди комнаты девочка увидела стол. На нем в беспорядке стояли колбы с разноцветными жидкостями, раз­личные сосуды: пустые или закрытые пробками. Посреди стола стояла большая серебряная чаша. В ней кипела и булькала зелёная жидкость. Кроме того, на столе лежали челюсти какой-то рыбы, птичьи перья, змеиная кожа, когти и клыки неизвестных зверей, пучки душистых трав.

Джоан Роулинг. Гарри Поттер и философский камень. Глава 16. «Прыжок в люк».
       Суть копирования сюжета заключается в том, что Гарри Поттер и его друзья пришли за Философским камнем в таинственную комнату, где на столе, который стоял посреди комнаты,  стояли сосуды с разнообразными жидкостями. В одном из сосудов была волшебная жидкость. Проникнуть в эту комнату им позволил ключ, который они добыли ранее.

        Гарри аккуратно приоткрыл следующую дверь и с опаской заглянул внутрь — за ней их могло ждать что угодно. Но в комнате не было ничего страшного. Посредине стоял стол. На нём выстроились в ряд семь разнокалиберных сосудов, наполненных какими-то жидкостями.

В этом сюжете Джоан Роулинг использовала три заимствования из сказки "Книга Судеб".

1. Положительный герой (Лена или Гарри Поттер) с друзьями приходит в таинственную комнату, где должен находиться волшебный предмет (Книга Судеб или Волшебный камень.
2. Герои видят, что посреди комнаты стоит стол.
3. На столе стоят сосуды, которые наполнены какими-то жидкостями.


Сравнение двенадцатое. Условное название «Главный положительный герой встречает кашляющее привидение, которое проживает в башне».
        Суть сюжета заключается в том, что положительный герой встречает доброе привидение. Это привидение кашляет. Разговор положительного героя (девочки Лены или Гарри Поттера) идёт об имени привидения. Это привидение проживает в башне.

Олег Бессарабов. Глава «Приключения в старинном замке» и «Последнее колдовство волшебника Зимзибара». Друзья встречаются с добрым привидением и разговаривают о том, что ему нужно дать имя. Это привидение кашляет.
Давайте подумаем, как проникнуть в башню Привидений.
В эту башню нет тайного хода, — сообщил домовой. — Кроме того, дверь в самой высокой комнате всегда закрыта на замок, наверное, Книга Судеб хранится там.
— А теперь давайте спустимся в темницу, возьмем с собой Крепыша и пойдем в Башню Привидений.
— Я боюсь привидений, — сказала Лена.
— Не бойся! Там живет одно очень доброе привидение, я его знаю. Зимзибар называет эту башню так для того, чтобы туда боялись заходить все, кроме него. Идите за мной и ни¬чего не бойтесь!
Плакса, где Книга Судеб?
Не знаю, — ответил домовой.
В это время в углу комнаты кто-то вежливо кашлянул, явно желая привлечь внимание.
Кто это кашляет? — удивилась Лена.
Это, наверное, привидение, — прошептал ей на ухо домовой.
Уважаемое привидение, — попросила девочка, — пожалуйста, подойдите к нам.
В углу послышался вздох.
— Кто это там вздыхает? — спросила Лена.
— Это я, привидение.
— Почему ты вздыхаешь?
— Мне очень скучно одному.
— Хочешь с нами дружить?
— Очень хочу, но не могу. Мне стыдно: у меня нет имени.
— А как тебя звали раньше?
— Я давно забыл своё имя, потому что уже тысячу лет меня им никто не называл.
— Хорошо, — сказала девочка, — мы дадим тебе новое имя.
— Это правда? Вы меня не обманете?
— Правда, только никогда не пугай маленьких детей.
— Я никогда никого не пугал, потому что я очень тихий и добрый.
— Ну и отлично. Тогда твоё имя будет — Тихоня.
— Ура, это очень хорошее имя! — обрадовалось привидение. — Спасибо тебе, Лена. Друзья, вы не представляете, как я счастлив, что у меня теперь есть имя и такие хорошие товарищи, как вы!

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Волшебный камень». Стр.48; Глава 7 «Распределяющая шляпа».
        В этом сюжете Гарри Поттер на банкете встречается с привидением. Это привидение не имеет одного конкретного имени. Его называют одним именем, а привидение хочет, чтобы его называли другим. Разговор идёт об имени этого привидения. Привидение доброе и кашляет.

       Неплохо выглядит, — грустно заметил призрак в трико, наблюдая, как Гарри поедает стейк.
— Вы хотите… — начал было Гарри, но призрак покачал головой.
— Я не ем вот уже почти четыре сотни лет. У меня нет никакой необходимости в еде, но, по правде говоря, мне ее не хватает. Кстати, я, кажется, не представился. Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон, к вашим услугам. Привидение, проживающее в башне Гриффиндора.
— Я знаю, кто ты! — внезапно выпалил Рон. — Мои братья рассказывали о тебе — ты Почти Безголовый Ник!
Я бы предпочел, чтобы вы называли меня сэр Николас де Мимси, — строгим тоном начал призрак,
        Лежащая на плече голова Почти Безголового Ника довольно улыбалась, наблюдая за выражениями лиц первокурсников. Затем он потянул себя за правое ухо и голова с щелчком встала на место. Привидение прокашлялось.
Суть сюжета заключается в том, что положительный герой встречает доброе привидение. Это привидение кашляет. Разговор положительного героя (девочки Лены) идёт об имени привидения. Это привидение проживает в башне.
       
Джоан Роулинг в этом сюжете использовала шесть отличительных заимствований из "Книги Судеб".

1. Главный герой знакомится с привидением.
2. Привидение доброе
3. Привидение сообщает, сколько ему лет
4. Привидение живёт в башне
5. Привидение кашляет
6. Главный герой разговаривает с привидением о его имени.

Сравнение тринадцатое. Условное название. «Герои входят в большой зал замка и видят много летучих мышей».
       Суть копирования этого сюжета заключается в том, что главный герой с друзьями входит в большой зал, где они видят большое количество летучих мышей.
Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Приключения в старинном замке».
        Девочка заглянула в щёлку и увидела большой мрачный зал. По стенам его были развешаны потускневшие от времени портреты. Кое-где стояли рыцарские доспехи. В колеблющемся свете свечей люди на портретах, казалось, строго хмурили брови и сурово смотрели на Лену.
Посреди зала возвышался деревянный трон с красивой резной спинкой. Трон был таким огромным, что Лена не сразу заметила сидевшего в нем старичка. Плакса слегка подтолкнул девочку под локоть и прошептал на ухо:
— Это волшебник Зимзибар.
Старичок три раза хлопнул в ладошки и позвал:
— Эй, слуги!
На его зов появились странные существа с крыльями. Присмотревшись, Лена поняла, что это не что иное, как летучие мыши. Они были очень большими, ростом почти с девочку. Мыши были одеты в старинные наряды: плащи, шляпы с перьями и даже ботфорты. Несмотря на одежду и вооружение, их внешний вид не вызывал сомнений в том, что это действительно летучие мыши.

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Философский камень». Стр. 69. Глава 10. «Хеллоуин».
В этом сюжете Гарри Поттер и Рон вошли в большой зал, где они увидели большое количество летучих мышей.

         «Судя по виду, Рону стало совсем не по себе. Но уже через несколько мгновений, когда они вошли в празднично украшенный Большой зал, Рон и думать забыл о Гермионе.
На стенах и потолке сидели, помахивая крыльями, тысячи летучих мышей, а еще несколько тысяч летали над столами, подобно низко опустившимся черным тучам. От этого огоньки воткнутых в тыквы свечей трепетали».
В этом сюжете Джоан Роулинг использовала четыре заимствования из сказки "Книга Судеб".

1. Главный положительный герой (Лена или Гарри Поттер) входит в большой зал.
2. В зале он видит много летучих мышей.
3. Зал освещается свечами.
4. Свет (огонь) свечей колеблется.

Сравнение четырнадцатое. Условное название «Злой волшебник хочет захватить власть в волшебной стране».

Олег Бессарабов. Глава «Лена и домовой». Суть этого сюжета заключается в том, что главная героиня Лена узнаёт о том, что злой волшебник похитил Книгу Судеб и хочет подчинить себе всех жителей волшебной страны. Лена выразила желание идти за «Книгой Судеб», чтобы спасти жителей волшебной страны.
        Для того, чтобы стать властелином всей Чудесной страны, волшебник должен лишить её жителей того, что они ценят больше всего на свете. Для летучих мышей это была возможность летать, а для Весельчаков — это весёлый смех. Летучие мыши были так испуганы, что сразу подчинились Зимзибару и стали его верными слугами.
— А гномы Весельчаки? — спросила Лена.
— Весельчаки больше всего на свете любили смеяться. Волшебник лишил их этой радости, и гномы впали в такое уныние, что тоже решили подчиниться его воле.
— Я помогу вам! — воскликнула Лена.
— Нет, что ты, что ты! — замахал руками домовой. — Зимзибар — великий волшебник, и у него много слуг. Неужели ты его не боишься?
— Нет, не боюсь, — ответила Лена. Немного помолчала и смущенно добавила: «То есть боюсь, конечно, но ведь нужно спасти принцессу. Я очень хочу ей помочь!»

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Волшебный камень». Стр. 109. Глава «Прыжок в люк».
Суть копирования заключается в том, что Гарри Поттер рассказывает о том, что злой волшебник хочет захватить власть в волшебной стране. Для достижения своих целей он готов всех уничтожить. Гарри Поттер говорит, что он готов идти за Философским камнем, чтобы спасти жителей Волшебной страны.

        «Разве вы не слышали о тех временах, когда он пытался захватить власть? Тогда уже никого не выгонят из Хогвартса, потому что школы просто не будет! Волан-де-Морт сравняет ее с землей или превратит в школу Темных искусств! Так что штрафные очки уже не имеют никакого значения! Допустим, вы выиграете соревнование между факультетами. И что? Волан-де-Морт оставит в покое вас и ваши семьи? Если меня поймают прежде, чем я доберусь до камня, что ж, мне придется вернуться обратно к Дурслям и там ждать, пока Волан-де-Морт найдет меня. Я просто умру позже, чем мог бы умереть, если бы ничего не предпринял сегодня, потому что я никогда не перейду на Темную сторону! И потому сегодня я пойду туда, где хранится камень. И что бы вы, двое, ни сказали, меня это не остановит!»

Рассмотрим построение общей сюжетной линии, которая формирует сказку "Книга Судеб" и первую книгу  «Гарри Поттер и Философский камень». Все остальные книги «Гарри Поттер» являются естественным продолжением этой сюжетной линии. Ничего нового в построении остальных книг Джоан Роулинг не придумала.

1. Главный герой мог попасть в волшебную страну только по Лунной дорожке в "Книге Судеб" или только Волшебным поездом в "Гарри Поттере".
2. Злой волшебник хочет захватить власть в Волшебной Стране и подчинить себе всех её жителей. Это Зимзибар в "Книге Судеб" или Волан-де-Морт в "Гарри Поттере".
3. Для достижения своей цели злой волшебник хочет похитить волшебный предмет. Это Книга Судеб или Волшебный камень в "Гарри Поттере".
4. Главный герой знакомится с новыми друзьями. Это домовой Плакса и леший Листик или Рон и Гермиона.
5. Главный герой знакомится с добрым привидением, которое кашляет. В "Книге Судеб" это Тихоня, которому 1000 лет, а в "Гарри Поттере"  это Почти безголовый Ник, которому 400 лет.
6. Главный герой попадает в большой зал, где очень много летучих мышей.
7. Главный герой и его друзья борются со злым волшебником и мешают ему похитить волшебный предмет.
8. Главный герой и его друзья проходят незамеченными мимо опасного и злого охранника, прикрывшись мантиями-невидимками. Это кобра Сю-Си в "Книге Судеб"или трёхголовый пёс Пушок в "Гарри Поттере".
9.  Герои ловят летающий под потолком ключ, который должен открыть вход в тайную комнату.
10. Герои попадают в таинственную комнату, где на столе стоят сосуды с различными жидкостями, включая волшебную.
11. Герой выпивает волшебную жидкость.
12. Главные герои проходят невредимыми через пламя.
13. Главный герой и его друзья не дают злому волшебнику похитить волшебный предмет.
14. В своих приключениях герои попадают в страну пауков. Среди пауков есть паук-великан и пауки-стражники. Огромные пауки - это Шир-Шер и Мудрый Маркус или Арагог.
15. Герои должны преодолеть свой страх перед призраками. Эти "призраки превращаются в то, чего каждый из них боится больше всего на свете". Это  дословное цитирование фразы из "Книги Судеб".
16. Злой волшебник произносит древнее заклятие, чтобы погубить главного героя.
17. Злой волшебник погибает от молнии или вспышки света, которая убивает его после применения собственного заклинания.

       Если произвести замену девочки Лены на мальчика, то этот конструктор позволяет заявить о создании нового "произведения" под названием "Гарри Поттер".
       Таким образом, бизнес-проект под названием «Гарри Поттер» стал самым успешным плагиатом в истории мировой литературы.

Сравнение  пятнадцатое. Условное название «Герой по имени Плакса, который всё время плачет».
Глава«Лена и домовой».

       В этом сюжете героя зовут Плакса. Этот герой всё время плачет. У него большие светящиеся глаза.

«Человечек несмело приблизился к Лене и взглянул на неё. Девочку поразили его большие глаза. В темноте они свети­лись и переливались всеми цветами радуги. Домовой плакал, и при свете луны каждая его слезинка вспыхивала, загора­лась, а долетев до земли, гасла где-то в траве.

- Обычно мы, домовые, никому не показываемся, что­бы нас не обидели, но тебя я не боюсь.

- Почему ты плачешь? — спросила Лена».


Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Тайная комната». Стр. 45 Глава 8 «Юбилей Смерти».
        В этом сюжете Гарри Поттер и Гермиона встречают привидение, которое зовут «Плакса Миртл». Это привидение плачет блестящими серебряными слезами.

«Ты надо мной смеешься, — произнесла она. В ее маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слезы».

— Не обманывай меня! — выдохнула Миртл, заливаясь слезами, а за ее плечом весело цокал языком Пивз». 


Сравнение шестнадцатое. Условное название «Привидение обижают и кидают в него различные предметы».
Олег Бессарабов «Книга Судеб» Глава «Приключения в старинном замке»
     В этом сюжете описывается, что привидение обижают и бросают в него различные предметы.Привидение рассказывает, что волшебник его обижает и бросает в него различные предметы.
«Я ужасно не люблю Зимзибара. Когда я выхожу на прогулку, он всегда кидает в меня какие-нибудь предметы. Это очень обидно».

Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Тайная комната». Стр. 45 Глава 8 «Юбилей Смерти».
        В этом сюжете привидение рассказывает Гарри Поттеру и Гермионе, что её обижают. Дальше описывается, что в привидение бросают различные предметы.

Вы думаете, я не знаю, что говорят обо мне у меня за спиной? Жирная Миртл — вот что говорят! Уродка Миртл! Патлатая плакса Миртл!

— И ты еще забыла «прыщавая Миртл», — прошипел ей в ухо Пивз.

Плакса Миртл разразилась безутешными рыданиями и вылетела из подвала. Вслед за ней помчался и ее обидчик, забрасывая привидение гнилыми орешками и громко выкрикивая:

— Прыщавая! Прыщавая!

       Отличительные признаки заимствования в пятнадцатом и шестнадцатом сюжетах:
1. В пятнадцатом сюжете одного из героев зовут Плакса.
    -  В сказке «Книга Судеб» имя Плакса принадлежит домовому.
    -  В книге "Гарри Поттер" Джоан Роулинг использовала это имя для привидения Плакса Миртл.
2. Герой по имени Плакса постоянно плачет.

3. В шестнадцатом сюжете доброе привидение  обижают и кидают в него различные предметы.

Сравнение семнадцатое. Условное название «Волшебная книга или дневник, которые выполняют желания».
Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Приключения в старинном замке».
        В этом сюжете волшебник Зимзибар делает запись в Книге Судеб и его желание исполняется.

- Принесите мне Книгу Судеб, перо и чернильницу! — торжественно произнес волшебник.
Дуралей и Ушастик со всех ног бросились исполнять его приказание. Через некоторое время они вернулись, держа вдвоём книгу в старинном переплете. На книге стояла золотая чернильница с воткнутым в неё гусиным пером.

Зимзибар осторожно взял книгу в руки.
Дуралей тут же согнулся и подставил спину, расправив при этом крылья так, чтобы книга не упала у него со спины, Ушастик в это время торжественно держал перед собой чер­нильницу.
- Вот для чего нужны крылья! Для того, чтобы угодить мне, — промолвил назидательно волшебник.
Затем он раскрыл книгу, взял перо и, немного подумав, стал писать, громко произнося вслух:
- Хочу, чтобы у принца Крепыша отвалились крылья.
   В тот момент, когда он закончил писать, крылья у принца летучих мышей упали на пол. Мыши от удивления и испуга словно оцепенели, а старый король упал в обморок"

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Тайная комната». Глава 13 «Волшебный дневник».Стр.78
        В этом сюжете Джоан Роулинг Волшебный Дневник выполняет желания того, кто делает в нём запись и переносит его туда, где происходили события.

       «Гарри сел на постель и перелистал чистые страницы — нигде не было и следа красных чернил. Тогда он взял из прикроватного шкафчика новый пузырек чернил, обмакнул в него перо и посадил кляксу на первую страницу.
        Секунду чернила ярко выделялись на белом листе, и тут же, будто всосавшись в бумагу, исчезли. Гарри, не на шутку взволнованный, окунул перо ещё раз и написал: «Меня зовут Гарри Поттер».

Слова на мгновение отчетливо проступили и опять бесследно пропали. И тут наконец-то что-то произошло.
        Его собственные чернила как бы вытекли из бумаги, образовав фразу, которую Гарри никогда не писал:
       «Привет, Гарри Поттер. Меня зовут Том Реддл. Как к тебе попал мой дневник?»
Эта надпись тоже сгинула, но не раньше, чем Гарри начал поспешно писать ответ:
«Кто-то выбросил его в унитаз».
        Новое сообщение Реддла не заставило себя ждать».
      «Я могу тебе его показать, если хочешь, — откликнулся Реддл. — Одних моих слов недостаточно. Но я мог бы ввести тебя в свою память на ту ночь, когда я его поймал».
        Гарри терзали сомнения. Перо замерло над дневником. Что значат слова Реддла? Как можно попасть к кому-то в память? Он бросил тревожный взгляд на дверь спальни. В комнате сгущался мрак. Он снова обратил взор на дневник. Там стояли слова:
       «Позволь же ввести тебя в мою память».
         Гарри помедлил еще долю секунды и написал всего две буквы:
        «ОК».
        «Страницы дневника замелькали, словно подхваченные сильным ветром, и остановились на середине июня. Открыв рот, Гарри наблюдал, как страничка тринадцатого июня превратилась в крохотный телевизионный экран. Дрожащими руками он поднёс дневник поближе к глазам, миниатюрное окно внезапно расширилось, его туда потянуло, Гарри почувствовал, как тело оторвалось от кровати, и он головой вперед вылетел сквозь открытую страницу в водоворот красок и теней.
        Ноги стукнулись о твердую почву; тряхануло, но он устоял, и размытые очертания окружающего стали отчетливы.
        Гарри сразу понял, где он находится. Круглая комната с дремлющими на стенах портретами — кабинет Дамблдора. Но за знакомым столом сидит не Дамблдор. Высохший, болезненного вида волшебник, лысый, если не считать нескольких клочков седых волос, читает письмо, освещенное пламенем свечи. Гарри никогда раньше этого человека не видел».

В этом сюжете Джоан Роулинг использовала два заимствования из «Книги Судеб»:

1. Волшебный Дневник выполняет те желания, которые записывает его обладатель.

2. Записи в этот волшебный дневник вносятся при помощи чернильницы, пера и чернил.
       Сходство сюжетов заключается в том, что записи в Волшебную книгу и Дневник вносятся при помощи чернильницы, пера и чернил. Волшебная книга и Дневник выполняют желания того, кто сделал такую запись. Дневник переносит Гарри Поттера по его желанию в место свершившегося ранее события.

 


Метки:  

Продолжение сравнительного анализа сюжетов сказок "Книга Судеб" и "Гарри Поттер." Часть III

Четверг, 19 Ноября 2020 г. 19:45 + в цитатник

Сравнение восемнадцатое. Условное название сюжета «Поиски входа в тайную комнату. Тайный знак или подсказка - это изображение змеи».
Олег Бессарабов. Глава «Путешествие в логово колдуньи Мергеры».
В этом сюжете Лена и её друзья ищут вход в комнату, где хранится волшебная Книга Судеб. Эта книга хранится в комнате, где на ручке двери изображена змея. Эту комнату охраняет большая опасная змея.

       «Мы развяжем тебя сразу, как только найдём Книгу Судеб, — ответила Лена.

Хорошо, я верю тебе. Зайди в ту комнату, где на руч­ке двери изображена змея.

Лена пошла, но дорогу ей преградил Светик:

- Стой, Лена, я тебя туда не пущу. Эту комнату охраняет злая кобра. Я сам туда никогда не хожу.

- Ах, да, я совсем забыла, — оскалилась колдунья. — Дей­ствительно, там у меня на сундуке живет моя любимая кобра Сю-Си. Она привязана золотой цепочкой к сундуку и никого к нему не подпускает. Развяжите меня, я сама вам принесу эту старую и никому не нужную книжку».

В следующем сюжете леший Листик сражается с коброй. Кобра наносит ему сильный удар: у лешего ломается рука и он отлетает в угол. В этот момент на помощь лешему приходит его друг  Астор.    Пёс отвлекает внимание змеи и леший спасается.    
        «Леший сделал ещё шаг, и тогда змея нанесла ему удар. Листик прыгнул в сторону, но поздно. На теле у него остался след от укуса. Все ахнули.

—       Не бойтесь, друзья, мне это не повредит, след зарас­тет, — успокаивал их леший.

Кобра не собиралась сдаваться. Она стала нападать на лешего и сбивать его с ног. Ударами хвоста она пыталась пере­ломить лешему руки, ноги или туловище. Листик пробовал уво­рачиваться от ударов, но ему приходилось туго. Кобра стала теснить лешего в угол. Вот она нанесла ему страшный удар, и левая рука у него обломилась, как сухая ветка. Листик хотел её поднять, но тут же покатился в угол от удара в туловище. Плохо бы ему пришлось, но в комнату ворвался Астор и зарычал:

—       Ко мне, Сю-Си! Я тебя загрызу!

Кобра обернулась к новому врагу и зашипела. Этого мгно­вения Листику хватило, чтобы вскочить на ноги и убежать. Левая рука его так и осталась лежать посреди комнаты. Увидев, что леший вне опасности, Астор сделал прыжок и ока­зался в кругу друзей.

—       Спасибо, Астор, — поблагодарил леший. — Если бы не ты, кобра изломала бы меня, как хворост.

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Тайная комната». Глава «Тайная комната».
 Стр. 97  В этом сюжете описывается, как Гарри Поттер и его друзья ищут Тайную комнату. В одной из комнат они видят медный кран на котором находится изображение змеи. А на стене тоннеля были вырезаны изображения двух змей.

«На первый взгляд это была самая обыкновенная раковина. Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы. И Гарри заметил — на одном медном кране нацарапана крохотная змейка».

«Тоннель поворачивал снова и снова, каждый нерв у Гарри был напряжен до предела. Он хотел, чтобы тоннель побыстрее кончился, и страшился того, что его ожидает. Наконец миновав еще один поворот, Гарри увидел перед собой гладкую стену, на которой вырезаны две свившиеся в кольца змеи с поднятыми головками, вместо глаз у них блистали огромные изумруды».

Стр. 103. В этом сюжете Гарри Поттер сражается с огромной змеёй. Герой попадает в сложную ситуацию: змея выбивает у него из рук волшебную палочку и он не может больше обороняться от змеи. В этот момент ему на помощь приходит птица Феникс и отвлекает змею от Гарри Поттера. Благодаря этой самоотверженной помощи Гарри Поттер спасается.
«Прямо над ним протяжно оглушительно просвистело, что-то увесистое с силой толкнуло Гарри, он отлетел к другой стене. Где-то рядом слышались хлещущие удары по колоннам. Вот-вот его тело пронзят страшные клыки.
Без волшебной палочки, без оружия Гарри не мог сопротивляться. Он чуть-чуть приоткрыл глаза».
«Исполинская змея — блестящая, ядовито-зеленая, толщиной с колонну — высоко поднялась на хвосте, беспорядочно вертя тупой треугольной головой. И как Гарри ни дрожал, готовый зажмуриться, он увидел, что отвлекло чудовище: над василиском кружил Фоукс — змея в ярости пыталась схватить его узкими, как сабли, клыками.

Фоукс спикировал, его длинный золотой клюв сделал несколько едва уловимых движений, и на пол хлынули струи темной крови. Удар змеиного хвоста чуть не задел Гарри, и не успел он зажмуриться, как василиск обернулся. Гарри взглянул прямо в его морду: змеиные глаза — оба громадных круглых желтых глаза — были выклеваны фениксом; кровь хлестала на пол, чудовище свирепо шипело и плевалось от боли.

— Да оставь ты птицу! — бешено орал Реддл. — Сейчас же оставь! Мальчишка сзади! Ты ведь его чуешь! Убей его!»

В этом сюжете Джоан Роулинг использовала пять отличительных признаков заимствования из сказки "Книга Судеб":
1. Главный герой и его друзья ищут Тайную комнату, чтобы найти волшебный предмет:
    - В сказке "Книга Судеб - это Лена
    - В книге "Гарри Поттер" - это сам Гарри Поттер
2. Перед входом в Тайную комнату друзья видят изображения змеи.
     - В сказке "Книга Судеб" изображение змеи находится на ручке двери в комнату, которую охраняет
        большая змея кобра Сю-Си.
    - В книге "Гарри Поттер и Тайная  комната" изображение змеи находится на медном кране.
       Комнату охраняет огромная змея Василиск.
3.  В Книге Судеб леший борется со змеёй. Змея его ударяет и лишает возможности сопротивляться;
     В книге "Гарри Поттер" главный герой борется со змеёй. Змея ударяет его и лишает возможности
     сопротивляться.
4. На помощь герою приходит друг и отвлекает внимание змеи.
    - В "Книге Судеб" на помощь лешему приходит пёс Астор, который отвлекает змею и позволяет
       лешему Листику спастись.
    - В книге "Гарри Поттер" птица Феникс отвлекает змею и даёт положительному герою возможность
       спастись.
5. Благодаря помощи друга положительный герой спасается.

                                
                              Четвёртая книга. «Гарри Поттер и кубок огня».


Сравнение девятнадцатое. Условное название сюжета «Злой волшебник применяет заклятие против главного героя. Собственное заклятие поражает злого волшебника».

Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Приключения на болоте и гибель злого волшебника".
        Зимзибар нашел древнее заклинание и с его помощью попытался погубить жителей Чудесной страны. Однако он нарушил запрет «Книги Судеб» и поэтому погиб от молнии, которая ударила в него после произнесения заклинания. Зимзибар погиб от собственного заклятия.

       «Молния, появись! — продолжал колдовать волшебник… . Небо прорезала сверкающая молния».
- Зимзибар! Ты испытываешь судьбу, — воскликнула фея Добра. — За это ты будешь наказан».
        Однако волшебник не унимался и в исступлении вопил:
-       Где ты, огненная молния? Порази этот город, сожги его дотла!
       Раздался ужасающий треск, и небо прочертила гигантская молния. Народ на площади в ужасе замер. Зимзибар подпрыгнул, замахал от дикой радости кулаками, и в этот момент молния ударила прямо в то место, где он стоял.
От башни откололся огромный кусок и упал в ров с водой. Все были поражены увиденным. Гром прогремел ещё несколько раз. Затем где-то вдалеке сверкнула ещё одна молния, тучи развеялись, и гроза прекратилась.
-       Что случилось? — удивлялись люди.
-       Разве вы не видели? — отвечали другие. — Зимзибар вызвал молнию, и она уничтожила его».

Джоан Роулинг. Четвёртая  книга «Гарри Поттер и кубок огня». Глава «Шрам». Стр. 7
       «Гарри был всего год от роду, когда Волан-де-Морт, самый могущественный Темный Маг столетия, который в течение одиннадцати лет упорно наращивал свою мощь, явился в дом Гарри и убил его отца и мать. Волан-де-Морт направил тогда волшебную палочку и на Гарри, уже произнес заклятие, уничтожившее многих взрослых волшебников и колдуний, вставших на его пути к власти, но оно не сработало! Вместо того чтобы убить маленького мальчика, заклятие ударило по самому Волан-де-Морту».
                           Отличительные признаки заимствования сюжета:
      
В этом описании Джоан Роулинг описывает гибель злого волшебника в результате применения собственного заклятия. Она использовала два заимствования из сказки  «Книга Судеб»:
1.  Злой волшебник (Волан-де-Морт или Зимзибар) применяет заклятие, чтобы убить главного героя (Гарри Поттера или Лену).
2.   Это заклятие ударяет по самому злому волшебнику.

        Совершенно очевидно, что в обеих книгах представлен абсолютно одинаковый сюжет и образы героев. Действия, которые описаны в этом сюжете призваны вызывать совершенно одинаковые эмоции у читателя. Все остальные описания предназначены всего лишь для художественного оформления этого сюжета.


 Сравнение двадцатое. Условное название сюжета «Злой волшебник награждает подлого предателя».
В этом сюжете злой волшебник (Зимзибар или Волан-де-морт) рассуждает о том, что предателя он награждает.
       Олег Бессрабов. Сказка «Книга судеб». «Глава Приключения в старинном замке»
- Спасибо тебе, мудрейший!
      Ушастик бросился на колени и снова стал целовать Зимзибару туфли.

- На колени! — закричал министр порядка Дуралей.
      И все опустились на колени.
- Да здравствует великий волшебник Зимзибар! — закри­чал министр. — Да здравствует вечное рабство под его муд­рым руководством! Ура!
- Ура! Ура! — поддержали его Ушастик и другие мыши.
- Я обещаю тебе, что раскрою еще много заговоров и всех заговорщиков отправлю на съедение Мергере! — закричал радостный министр порядка.
- Молодец, я верю тебе, — похлопал его по плечу волшебник. — Награждаю тебя за это Большим Алмазным Орденом. Где казначей? Принести сюда орден!
       Через весь зал торжественно прошествовала жирная лету­чая мышь. Подойдя к волшебнику, она наклонилась и раскры­ла шкатулку, которую держала в руках.
- Вот тебе за преданную службу ещё один Высший орден, — сказал Зимзибар и прикрепил его на плащ Дуралею. — Всех, кто будет подслушивать и вынюхивать, что говорят и делают жители Чудесной страны, я буду награждать ордена­ми. А тех, кто попытается летать, я лишу крыльев и брошу в глубокую темницу на съедение крысам.

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Кубок огня». Глава «Пожиратели смерти» Стр. 200
- Каким бы бесполезным предателем ты ни был, ты все же помог мне… а лорд Волан-де-Морт награждает тех, кто ему помогает…


Сравнение двадцать первое. Условное название сюжета «Злой волшебник жестоко наказывает провинившегося».
       Олег Бессарабов.  Сказка «Книга Судеб». Злой волшебник отнимает у принца летучих мышей Крепыша крылья. В дальнейшем Крепыш слабеет и теряет силы.
- Принесите мне Книгу Судеб, перо и чернильницу! — торжественно произнес волшебник.

       Дуралей и Ушастик со всех ног бросились исполнять его приказание. Через некоторое время они вернулись, держа вдвоём книгу в старинном переплете. На книге стояла золотая чернильница с воткнутым в неё гусиным пером.
       Зимзибар осторожно взял книгу в руки.
      Дуралей тут же согнулся и подставил спину, расправив при этом крылья так, чтобы книга не упала у него со спины, Ушастик в это время торжественно держал перед собой чер­нильницу.
- Вот для чего нужны крылья! Для того, чтобы угодить мне, — промолвил назидательно волшебник.
       Затем он раскрыл книгу, взял перо и, немного подумав, стал писать, громко произнося вслух:

- Хочу, чтобы у принца Крепыша отвалились крылья.
       В тот момент, когда он закончил писать, крылья у принца летучих мышей упали на пол. Мыши от удивления и испуга словно оцепенели, а старый король упал в обморок.

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Кубок огня». Глава «Пожиратели смерти». Стр. 200.
       В этом сюжете злой волшебник (Зимзибар или Волан-де-морт) рассуждает о необходимости наказания своего провинившегося подданного (дементора). В книге Гарри Поттер Волан-де-морт отнимает у дементора  жизненную энергию.
       Один из Пожирателей смерти неожиданно бросился вперед и рухнул к ногам Волан-де-Морта. Тело его сотрясала дрожь.

- Хозяин! — крикнул он. — Хозяин, прости меня! Прости нас всех!
       Волан-де-Морт с хохотом поднял палочку и произнес:
- Круцио!
       Пожиратель смерти начал извиваться и кричать от боли. Гарри был уверен, что эти крики не могут не услышать жители деревни… пусть появится полиция, промелькнула у него отчаянная мысль… кто-нибудь… что-нибудь…
       Волан-де-Морт снова поднял палочку. Измученный Пожиратель смерти перестал корчиться и лежал на спине, тяжело дыша.

                                  Книга седьмая "Гарри Поттер и Дары смерти"

                                                Сравнение двадцать второе.
Условное название сюжета: « Домовой – эльф помогает главному герою и бьёт посудой мерзкого и злого отрицательного героя».
Автор Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Путешествие в логово колдуньи Мергеры».
В этой главе домовой Светик помогает Лене и своему брату. Светик колотит людоедку Мергеру различной посудой.

—         Ай! Ой, ой, ой! — закричала старуха.
Ложки, кастрюли, веники, казалось, ожили. Они начали срываться с мест и колотить колдунью.
—        Что такое, в чём дело? — вопила Мергера. — Вся посуда сошла с ума!
Неожиданно в углу комнаты засветилось ярким светом пят­но, и в его лучах показался маленький мальчик в одежде по­чти такой, как и у Плаксы.
—       А, это ты, Светик, — вкрадчиво заговорила Мергера. — Зачем ты меня бьёшь посудой?
—       А зачем ты хочешь слопать моего брата — домового Плаксу?
—       Ах, это твой брат! Ну, так это совсем другое дело! Его я, конечно, не буду есть.
Подумав, она добавила:
—         Может быть.
Сияние погасло, и домовой пропал. Плакса бросился было к нему, но того и след простыл.

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и дары смерти». Страница: 51 Глава 7. «Завещание Альбуса Дамблдора».
В этой главе домовой Кикимер помогает главному герою Гарри Поттеру и бьёт сковородой вора, жулика и подлеца Наземникуса.
       «Послышался торопливый топоток, блеснула медь, затем раздался громкий удар, а следом крик боли — это Кикимер подскочил к Наземникусу и огрел его по голове сковородой.
— Угомоните вы этого гада, его в клетке надо держать! — завопил Наземникус и прикрылся руками — Кикимер снова занес над ним тяжелую сковороду.
— Кикимер, перестань! — крикнул Гарри.
Тонкие ручонки Кикимера подрагивали от тяжести сковороды, которую он попрежнему держал наотлет.
— Может, еще разок, хозяин Гарри, а? На счастье?».

Отличительные признаки заимствования сюжета:
1. Домовой помогает главному герою и бьёт подлеца и мерзавца
    - в сказке «Книга Судеб» это домовой Светик
    - в книге «Гарри Поттер» это домовой Кикимер
2. Домовой бьёт колотит подлеца посудой
    - в сказке «Книга Судеб» домовой Светик колотит колдунью Мергеру посудой.
    - в книге «Гарри Поттер» домовой Кикимер колотит подлеца, вора и жулика Наземникуса   
      сковородой.

                        Книга шестая. "Гарри Поттер и принц полукровка"

                                            Сравнение двадцать третье.
       
Тема сюжета «Главные положительные герои должны переправиться через волшебное озеро. Для перехода через волшебное озеро необходимо выполнить особое условие. Если это условие не выполнить, то герои погибнут. Они не знают, как преодолеть препятствие, но неожиданно появляется способ и они достигают своей цели»

Олег Бессарабов «Книга Судеб». Глава 1 «Лена и домовой»
       В этом сюжете главные герои Лена, домовой Плакса Пёс Астор должны были перейти через волшебное озеро. Перейти через волшебное озеро можно было только при условии, если идти по нему с добрыми мыслями и благородными целями.
       «На небе ярко горели звезды, и стало светло, как днём. Повеяло прохладой, и вскоре они вышли на берег озера. Такого большого озера девочка ни разу в жиз­ни не видела. Прямо у её ног плескались, словно играя, маленькие волны. Лунная дорожка, светившаяся серебряным светом, на­чиналась чуть дальше и тянулась, пересекая всё озеро, куда- то вдаль. Конец её терялся за горизонтом. Лена в нере­шительности остановилась, домовой тоже».
      «Во-первых, чтобы попасть в Чудесную страну, нужно пройти по лунной дорожке через лесное озеро. Пройти по ней может только человек, который стремится к благородной цели. Мысли его должны быть добрыми. Если в тот момент, когда ты будешь идти через озеро по лунной дорожке, у тебя появятся какие-нибудь плохие или корыстные помыслы, до­рожка растает, и ты утонешь в чёрной воде озера». "Лена огляделась. Она стояла на самом краешке лунной дорожки. Узкая свет­лая полоса плавно колыхалась на волнах, и ноги заливала тёплая вода. Страха уже не было. Лена осторожно пошла по сереб­ряной полоске лунного света, и алмазные капельки брызг вылетали у неё из-под ног".


Джоан Роулинг «Гарри Поттер и принц полукровка». Глава 26 «Пещера».
       В этом сюжете главные положительные герои профессор Дамблдор  и Гарри Поттер должны были переправиться через волшебно озеро. Пересечь озеро можно было только при выполнении следующего условия: «обзавестись средством, позволяющим пересечь озеро, не возбуждая ярости в существах, которых он (Волан де Морт) поселил под водой».
      В переводе Спивак Марии Викторовны: «Гарри чувствовал запах соли, слышал шорох волн; прохладный ветерок ерошил ему волосы; впереди простиралась лунная дорожка, небо пестрело звездами».
      В другом переводе:  «Гарри вдыхал запах соли, вслушивался в рокот волн; легкий, зябкий ветерок ерошил ему волосы, пока он глядел на освещенное луной море, в усы­панное звездами небо. «Гарри ощущал холод соленых брызг, ударявших ему в лицо».
«Тысячи крапин золотистого света заиграли на плескавшейся несколькими футами ниже его ног темной воде, озарив черную скальную стену».
«Вода оказалась ледяной; пропитавшаяся ею одеж­да липла к телу, норовя своим весом утянуть Гарри на дно.
…лодка мягко ударилась о берег… .
А... а плыть в ней безопасно? — Думаю, безопасно. Волан-де-Морт — на случай, если ему захочется вдруг навестить или забрать свой крестраж, — должен был обзавестись средством, позволяющим пересечь озеро, не возбуждая ярости в существах, которых он поселил под водой».


                                     Отличительные признаки заимствования сюжета:
1. Чтобы победить злого волшебника, главные положительные герои должны пересечь 
    волшебное озеро:
    - В сказке «Книга Судеб» волшебное озеро пересекают Лена, пёс Астор и домовой  Плакса;
    - В книге «Гарри Поттер и принц полукровка» – это Гарри Поттер и профессор Дамблдор
2. Перед пересечением волшебного озера  герои видят Лунную дорожку на поверхности
озера.
3. Для того, чтобы пересечь озеро, необходимо выполнить особое условие, иначе герои
погибнут:
    - В сказке «Книга Судеб» по поверхности озера можно было пройти только с добрыми
мыслями и   
       благородными целями;
    - В книге «Гарри Поттер» «обзавестись средством, позволяющим пересечь озеро, не
возбуждая 
       ярости в существах, которых он (Волан де Морт) поселил под водой».
4. Герои были готовы рисковать, но не знали, каким образом можно преодолеть
водную преграду.
    Неожиданно появился способ преодоления преграды:
  - В сказке «Книга Судеб» на помощь Лене и домовому Плаксе пришёл пёс Астор,
который доставил
     героев к цели.
  - В книге «Гарри Поттер» Дамблдор неожиданно обнаружил маленькую лодочку, которая доставила
     героев к цели.
5. Ощущения, которые почувствовали герои:
  - Сказка «Книга Судеб»:  «На небе ярко горели звёзды, и стало светло, как днём.
Повеяло
     прохладой»
  - Книга «Гарри Поттер»: «он глядел на освещенное луной море, в усы­панное
звездами небо».
  - Сказка "Книга Судеб": "ноги заливала тёплая вода", "алмазные капельки брызг 
вылетали  у неё из-под ног".

   - Книга "Гарри Поттер" "Гарри ощущал холод соленых брызг"
    Другой перевод: «Гарри вдыхал запах соли, вслушивался в рокот волн; легкий, зябкий ветерок    
    ерошил ему волосы, пока он глядел на освещенное луной море, в усы­панное звездами небо».
6. Описание водной глади.
   - "Книга Судеб": "алмазные капельки брызг вылетали у неё из-под ног".  
   - Кника "Гарри Поттер" : "Тысячи крапин золотистого света заиграли на плескавшейся несколькими футами ниже его ног темной воде"
   - "Книга Судеб": "Но узкую серебряную полоску лунной дорожки отделяла от берега таинственная и чёрная гладь воды".  - Книга "Гарри Поттер": «Тысячи крапин золотистого света заиграли на плескавшейся несколькими футами ниже его ног темной воде, озарив черную скальную стену».
   В этих пунктах описания ощущений героев, описание водной глади, звёздного неба, лунной дорожки и описание воды ниже ног у девочки Лены и Гарии Поттера должно вызывать  абсолютно одинаковые впечатления у читателя.
        Общие характеристики  описаня явлений природы в этом сюжете:
1. Лунная дорожка на воде озера.
2. Тёмная или чёрная вода.
3. "Алмазные капли брызг" или "тысячи крапин золотистого света на поверхности воды. Эти капли   "У  Лены под ногами" и у Гарри Поттера "ниже его ног".

4. "На небе ярко горели звезды, и стало светло, как днём" или "освещенное луной море, в усы­панное звездами небо".
      Все эти описания природных явлений в книге "Гарри Поттер" до неприличия одинаково повторяют описания из "Книги Судеб".

 


 


Выводы сравнительного анализа или "Тайная комната Джоан Роулинг и скелет в шкафу."

Среда, 18 Ноября 2020 г. 23:30 + в цитатник

        Если взять все вышеперечисленные сюжеты сказки «Книга Судеб» полностью и без сокращений, а затем взять все вышеперечисленные сюжеты «Гарри Поттера», то получатся две одинаковые по содержанию книги. Разными будут только имена героев, да и то не все.
        Волшебная «Книга Судеб», которой хочет завладеть волшебник Зимзибар, может исполнять желания и менять судьбы. Лена всё время препятствует Зимзибару в его попытках завладеть «Книгой Судеб. «Философский камень» предназначен для тех же целей и его постоянно хочет похитить Волан-де-Морт. Гарри Поттер также постоянно препятствует Волан-де–Морту и не даёт ему похитить Философский камень.
        При выпуске в США в октябре 1998 года американским издательством «Scholastic Corporation» книга была опубликована под названием «Гарри Поттер и колдовской камень» (Википедия) или «Гарри Поттер и Волшебный камень».
-  Главный герой сказки «Книга Судеб» - это девочка Лена, которая мешает злому Зимзибару завладеть волшебной Книгой Судеб и подчинить себе жителей всей Чудесной страны. Главный герой Д. Роулинг - это мальчик Гарри Поттер, который мешает злому Волан-де–Морту и не даёт ему похитить «Волшебный (философский) камень».
-   Волшебная «Книга Судеб» - это «Волшебный (философский) камень».
-  Кобра Сю-Си, которая охраняет доступ к волшебной «Книге Судеб» - это Трёхголовый пёс Пушок, который   охраняет  доступ к Тайной комнате, где находится «Волшебный камень».
-  Домовой Плакса с большими яркими глазами, который постоянно плачет. Лена встретила домового Плаксу в своём саду. – В книге «Гарри Поттер и Тайная комната» - это домовой Добби с большими и яркими глазами, который постоянно плачет. Гарри Поттер встретил домового Добби в своём саду.
-    Также Д. Роулинг прямо заимствовала имя Плакса и назвала своё привидение именем Плакса Миртл.
-   Зимзибар, который хочет покорить Волшебную страну и похитить Волшебную  «Книгу Судеб» - это Волан-де-Морт, который хочет похитить «Волшебный камень» и покорить Волшебную страну.
-    Призраки Страх и Ужас, которые «превращаются в то, чего каждый боится больше всего на свете» - это "боггарты", которые превращаются в то, чего каждый боится больше всего на свете. Здесь прямое копирование текста из «Книги Судеб». В английской мифологии "боггарт" – это самый обычный домовой. Этот английский домовой никогда не превращался в то, чего каждый боялся больше всего на свете.
-   Огромный паук Мудрый Маркус и паук Шир-Шер, который из маленького паучка превратился в огромного и кровожадного великана, который хотел править всеми пауками - это огромный паук Арагог, который из маленького паучка превратился в огромного великана. И стал править всеми пауками.
-   Огромный Паук Стражник – это Огромные пауки - стражники.
-   Большой Пёс Астор - это большой пёс Клык.

-  Летучая мышь Профессор жил в старинном замке, был учителем и лекарем. Профессор не боялся Зимзибара. Он помогал принцу летучих мышей бороться за жизнь и сопротивляться злому волшебнику - это профессор Дамблдор, который жил в замке Хогвартс. Он тоже был учителем и лекарем и не боялся бороться со злым волшебником Волан-де-Мортом.
-    Плащи-невидимки, которые пряли гномы-невидимки - это мантия невидимка.
-    В своих приключениях положительные герои должны были переправиться через волшебное озеро. Переправиться через это озеро можно было только при соблюдении особых условий. Через это озеро пролегала лунная дорожка.
-    В поисках Тайной комнаты положительные герои знакомятся с привидением, которому несколько сот лет.
-    Положительные герои должны достать ключи от комнаты. Эти ключи находятся на большой высоте и необходимо изобрести особый способ для того, чтобы их достать.
-    Один из положительных героев в образе большого пса борется с волком-лборотнем и спасает своих друзей.
-     Во время поисках Тайной комнаты положительный герой сражается с огромной змеёй. Подсказкой для поиска Тайной комнаты является изображение змеи.
-     Злой волшебник, который старался подчинить себе жителей Волшебной страны при помощи волшебного предмета погибает после применения собственного заклятия во вспышке пламени.
     Вся сюжетная линия уже обрисовалась и Роулинг осталось её только развивать, прикрывать героев "мантией невидимкой" и менять имена.

      Я впечатлён, а Вы? В начале девяностых годов никто на Западе не мог предположить, что Советский Союз развалится. Мне, вероятно, нужно гордиться тем, что всемирно известная писательница Джоан Роулинг позаимствовала мои скромные и неизвестные на Западе идеи.
       Вы уже поняли, что сюжеты, идеи и образы моих героев настолько понравились Джоан Роулинг, что она не побоялась их использовать. И это при том, что в руках у неё была уже изданная книга с моей фамилией на обложке и номером ISBN.
       Благодаря моим сюжетам, Джоан Роулинг стала самой популярной в мире писательницей, образцом честности и примером подражания для многих поколений детей. Несколько фанатов "Гарри Поттера" после опубликования этих данных написали мне следующее: "Ну и что, что она у Вас списала? Зато "Гарри Поттера" знают во всём мире, а о Вашей сказке никто не знает!"
       Сейчас я уже понимаю, что если бы моя сказка не попала в Англию, то Джоан Роулинг, вероятнее всего, до сих пор продолжала бы обивать пороги британских издательств в попытке издать свою первую книгу о мальчике "Гарри Поттере". Моя сказка дала писательнице конкретную сюжетную линию, ярких героев, захватывающие события, описания, благородные цели и необходимые для детей морально этические примеры. Я считаю, что если бы не было моей книги, то не было бы той истории о Гарри Поттере, которую знает весь мир.

        Действительно, и в те годы, и сейчас я рассылал свою книгу по разным издательствам детской литературы, но издательства даже не утруждаются, чтобы ответить! Наши бизнесмены от детской литературы предпочитают печатать уже раскрученный плагиат, а не продвигать отечественные произведения. Получается, что самыми большими ценителями моего творчества оказались Джоан Роулинг, а также её американские и западноевропейские издатели.
       Сама "великая писательница" меня даже не поблагодарила и не извинилась. Зато я могу радоваться, что мои сюжеты изданы на 80 языках в 200 странах, общим тиражом более 500 миллионов экземпляров. Речь идёт о нарушении Джоан Роулинг моих авторских прав и незаконном использовании моей интеллектуальной собственности, которая была зарегистрирована в 1994 году.

       Англичане очень гордятся своей великой писательницей и даже не подозревают, что основные сюжеты "Гарри Поттера" родились в Советском Союзе. Я думаю, что жители нашего региона тоже могут по праву гордиться тем, что прообразом английского мальчика стала калининградская девочка Лена.
       Меня сейчас спрашивают: "Наверное, Джоан Роулинг не только скопировала Вашу книгу, но и сама что-нибудь написала?" Конечно, она добавила в "свою книгу" и другие сюжеты. Вопрос только в том, где она их взяла? Кому нравится "Гарри Поттер", может насладиться её сюжетами ещё раз. На этот раз уже лично от самой Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Тайная комната":

       "С этими словами Рон выпустил из руки лодыжки, гном пролетел метров пять и шмякнулся где-то за изгородью.
- Близковато! — оценил Фред. — Спорим, я доброшу своего вон до того пня.

      Гарри очень скоро перестал жалеть бедных гномов. Своего первого гнома он решил перебросить через изгородь без раскрутки. Но тот, почуяв слабину новоявленного гонителя гномов, изловчился впиться острыми как бритва зубами в палец Гарри. Отодрать его оказалось не так-то просто.
- Славненький был гном, — заметил кто-то из братьев, — мог бы улететь метров на десять.

      Скоро воздух наполнился тучей летящих гномов.
- Наши гномы глуповаты, — заметил Джордж, схватив сразу пятерых. — Услышат, что началось выдворение, так и лезут на поверхность. Нет, чтобы забиться поглубже в норы.
       Скоро в поле столпилось десятка два изгнанников, и они длинной вереницей, ссутулив плечики, побрели прочь".

       После прочтения этого, с позволения сказать, личного вклада Д. Роулинг в мою сказку я долго не мог прийти в себя. Наконец я понял, что  Д. Роулинг  испытывала острую необходимость в том, чтобы любым способом разбавить мои сюжеты. Вот она и капнула "ложку дёгтя в бочку мёда". Такие "вкусовые" добавки предназначены для того, чтобы потом на суде заявить, что "Гарри Поттер" является самостоятельным произведением и плодом фантазий самой Д. Роулинг.
       Я считаю, что психика современного ребёнка перегружена сценами насилия. Это постоянные убийства, отрезания голов, ног, рук и садизм в самой изощрённой форме. Хотите ли Вы, чтобы Ваш ребёнок воспитывался на таких примерах?

Я считаю, что с точки зрения воспитания личности ребёнка, ремейк моей сказки, который сделала Д. Роулинг получился очень неудачным.

        Надеюсь, что Ваши дети смогут прочитать мою сказку и полюбят её не меньше, чем автор "Гарри Поттера!"

С уважением,
Олег Бессарабов, автор сказки  «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране»


Метки:  

Писатель Олег Бессарабов. Биография автора

Вторник, 17 Ноября 2020 г. 17:55 + в цитатник

                                                           Небольшой рассказ о себе.
         Меня иногда просят написать о себе и я решил выполнить эту просьбу для тех, кому это интересно.
        Я родился в городе Киеве. Мои предки по материнской линии были близкими родственниками писателя Михаила Михайловича Коцюбинского и были представителями этого рода. Мой прапрадед и прапрабабушка были Коцюбинские.  Они тоже жили в Виннице и часто общались с писателем. М.М.Коцюбинский очень любил гостить  у моей прабабушки. Члены семьи Коцюбинских были репрессированы, поэтому моя мама посоветовала мне никому о наших предках не рассказывать. Я не рассказывал об этом даже учителю украинского языка и литературы. Думаю, что если бы рассказал, то получал бы на его уроках гораздо меньше троек за неподготовленные уроки. Этот учитель был большим поклонником творчества Михаила Коцюбинского и настоящим знатоком украинской литературы.
        Наша семья также состояла в тесных родственных связях с Михаилом Сергеевичем Грушевским - профессором истории и первым главой Украинской Центральной Рады - первого демократического правительства Украины.
М. М. Грушевский был избран демократическим путём, поэтому его иногда называют первым демократическим президентом Украины. В советские годы я, по понятным причинам, никому об этих родственных связях не рассказывал. Если бы об этом кто-нибудь узнал, то о моих мечтах увидеть мир можно было бы забыть навсегда.
        В Калининграде я оказался в 1971 году, когда поступил в мореходное училище. В училище я звёзд с неба не хватал и до красного диплома мне не хватило двух пятёрок. По специальным морским предметам у меня были великолепные преподаватели и государственные экзамены после пятого курса я сдал лучше всех в своём выпуске. Несмотря на попытку приглашённого преподавателя завалить меня на экзамене  у него ничего не вышло. Этот экзаменатор задал мне не меньше десяти дополнительных вопросов, которые не входили в экзаменационные билеты. Экзаменаторы за другими столами уже начали недоумённо оглядываться и перешёптываться, а он всё не унимался. На все попытки его коллеги остановиться, тот отвечал, что хочет проверить мои знания. Остановился он только тогда, когда к нашему столу подошёл другой его коллега и потребовал прекратить дополнительные вопросы.
        Все экзамены я сдал на пятёрки, поэтому из 80 выпускников я шёл по распределению девятым или десятым. При этом нужно учитывать, что первыми по распределению всегда шли льготники - это старшины рот, групп, комсорги и блатные, которые всегда были далеки от хороших знаний. Благодаря лучшему на курсе результату экзаменов,  мне удалось получить распределение в калининградскую компанию "Мортрансфлот". Эта компания подала запрос на 10 выпускников.  Одно из этих мест досталось мне. Я стремился попасть именно сюда потому, что уже два раза был здесь на практике. Но самое главное, здесь была возможность осуществить свою мечту о путешествиях и увидеть огромное количество стран.
       В училище меня увлекала навигация, астрономия, электромеханика, предмет по остойчивости судна, физика, радиолокация и гидролокация. Особый интерес вызывал предмет по изучению магнитных свойств земли и магнитных свойств всевозможных материалов. Мы постоянно решали многочисленные задачи по изменению, устранению или компенсации различных магнитных сил. Все знания мне потом очень пригодились и на советском, и на зарубежном флоте.
         После окончания училища в 1976 году работал на морских судах штурманом дальнего плавания. В 1976 – 1988 годы я работал третьим, вторым и старшим помощником капитана на рыболовных и транспортных судах компании "Мортрансфлот". В этот период я побывал в Шри-Ланке, Сингапуре, Японии, ГДР, ФРГ, Польше, Анголе, Экваториальной Гвинее, Испании, Канарских островах, Вьетнаме, Сьерра-Леоне, Гвинее-Биссау, Йемене, Мозамбике, Танзании и других странах.
        Однажды ночью во время лова каракатицы у берегов Йемена наш траулер сел на мель. Экипаж больше двух суток боролся за спасение судна и собственных жизней в штормовых условиях. После двух бессонных ночей борьбы со стихией мы полностью выдохлись и едва держались на ногах. Огромные океанские волны свободно перекатывали через палубу и каждая волна валила всех, кто не успел зацепиться за леерные ограждения. Таких впечатлений я больше никогда не припомню. Из последних сил мы ползали по накренившейся почти до 27 градусов палубе, закручивали скобы, много раз перетаскивали и подавали буксирные тросы, заводили пластырь на пробоину, выбирали лебёдкой  буксировочные концы, крепили оборудование и снабжение. По палубе мы могли передвигаться только на четвереньках.
        Попытки подать нам буксирный трос с других траулеров не увенчались успехом. Огромные волны на мелководье  превращались в непроходимую стену. Было такое впечатление, что между нашим судном и шлюпками стояли многочисленные  ряды высоких стен. Одну из спасательных шлюпок с другого судна волна бросила на борт нашего траулера. Удар о корпус был такой силы, что эта шлюпка треснула и начала заполняться водой.
       Третий помощник, который управлял шлюпкой, растерялся и стал спрашивать меня через рупор, что ему теперь делать? Я показал ему знаками и закричал в рупор, чтобы они немедленно возвращались обратно. Он боялся, что шлюпка не успеет вернуться  и затонет. Я ответил, что нужно срочно откачивать воду и быстрее возвращаться, здесь мы им помочь не сможем: слишком высокие волны.
        Третий штурман спросил меня: "А если мы не успеем добраться до своего судна?" Я ответил, что у шлюпки есть дополнительные камеры плавучести вдоль бортов и она сразу не затонет. Это позволит им спастись. А у нашего борта шлюпку  просто разобьёт в щепки. Наконец ребята опомнились и последовали моему совету. Потом экипаж  шлюпки рассказывал мне, что они еле-еле успели добраться до своего судна. Весь обратный путь они усиленно откачивали и вычерпывали воду. Когда они добрались и шлюпку стали поднимать, она была уже заполнена водой, но не затонула. За совет они были мне благодарны. Это помогло им спастись. А мы продолжали бороться за жизнь. Мы тоже были благодарны им за желание нас спасти.
       Наконец нам удалось подать свои ваеры (тросы для буксировки трала) на одно из наших судов. Во время прилива траулер попытался стащить нас с мели, но мощности двигателя не хватило. Тогда два судна стали в одну цепочку и попытались вытянуть нас вдвоём. Мы так глубоко успели увязнуть в песке, что мощности двух судов тоже не хватило.
      Нас спас большой морской буксир. Он совершенно случайно оказался в этом районе. Судно шло на Дальний Восток. После многочисленных  неудачных попыток подать трос на буксир нам это удалось. Буксир оттащил нас в порт Аден, где мы три недели простояли в доке. Весь экипаж был спасён. Сейчас хочу поблагодарить членов экипажа этого буксира за наше спасение!
       В начале восьмидесятых я почти три года работал в составе ремонтно-подменной команды на Канарских островах в портах Санта-Круз-де-Тенерифе и Лас-Пальмас. Несмотря на жёсткие ограничения советской системы, мне удалось побывать на испанской свадьбе. Вероятно, это была первая свадьба, на которую были приглашены советские моряки. Жених был американец, а невеста испанка. Единственными приглашёнными в качестве представителей  со стороны жениха были четверо русских моряков. Приглашённых гостей на свадьбе было не менее двухсот человек. За период работы я приобрёл много друзей среди испанцев. Очень благодарен испанским друзьям за их гостеприимство и доброжелательность. 
        С огромным удовольствием я вспоминаю время работы на Канарских островах. Однажды испанцам удалось добиться через дипломатические каналы, чтобы советским морякам разрешили в течение десяти дней беспрепятственно выходить в город. Мы смогли  увидеть ежегодный карнавал в городе Санта-Круз-де-Тенерифе. Ранее это никому из нас не удавалось. Я очень благодарен испанцам, которые предприняли эту беспрецедентную по тем временам акцию. У этой акции было мало шансов на успех, но каким-то чудом  она состоялась.
         Согласно "Правил поведения советского моряка за границей" нашим морякам разрешалось выходить в город на время не более четырёх часов в день. При этом  группа должна была состоять из трёх или четырёх человек. Руководителем такой группы обязательно должен был быть коммунист. Если хотя бы одного коммуниста не было, то группу моряков в город не выпускали.
        Я не знаю, как испанцам удалось этого добиться, но нам разрешили выходить в город в любое время дня и ночи безо всяких коммунистов. Это просто невероятно и я очень благодарен испанцам за этот подарок нашим морякам. Мы воспользовались такой возможностью в полной мере. Подобный прецедент на советском флоте случился впервые. Счастливые, мы гуляли по ночному праздничному городу, отдыхали и чувствовали себя почти как туристы, что в обычных условиях было невозможно. Впервые в жизни нас не ограничивали в праве на личную жизнь и отдых!
       Шесть месяцев я также работал  в составе ремонтно-подменной команды в республике Сенегал. Во время многомесячной стоянки на рейде порта Дакар (Сенегал) экипажу приходилось неоднократно отражать ночные атаки местных пиратов из близлежащих посёлков. Большей частью всё ограничивалось незначительными стычками, но иногда бывали и рукопашные драки. Однажды удалось спасти экипаж французской яхты из 4-5 человек, на которую напали и ограбили пираты.
       Этот случай произошёл на моей вахте. Было около четырёх часов утра и наш экипаж ещё спал. Необходимо было постоянно быть на чеку, поэтому я внимательно наблюдал за шныряющими вокруг нас моторными лодками. Вдруг я увидел, что прямо на нас движется небольшая яхта. На её палубе находилась группа голых африканцев, которые пытались разбить маленькую прозрачную кабинку на палубе. Эта кабинка была предназначена для того, чтобы во время шторма рулевой мог находиться внутри яхты и управлять её движением. Несмотря на удары по кабинке, рулевой продолжал направлять свою яхту к нашему борту.
          Было понятно, что яхту атаковали пираты и экипаж пытается подойти к нашему борту, чтобы спастись. Я позвал вахтенного матроса. Мы схватили дубинки и как только яхта причалила, перелезли через фальшборт и спрыгнули на палубу яхты. Нам повезло и пираты не стали вступать в стычку. Они попрыгали за борт, предварительно прихватив с собой маленькую лодочку в качестве трофея. Нас было двое, а пиратов трое или четверо, поэтому бороться за эту лодочку мы не стали.
         Через несколько минут кабинка открылась и на палубу вылезли перепуганные французы. Их экипаж состоял из двух или трёх парней и двух девушек. Напуганные мореплаватели двое суток находились под защитой нашего экипажа. Парень, который был шкипером, поблагодарил меня за помощь и спросил, как им поступить дальше. Они собирались плыть на юг вдоль берегов Африки и хотели добраться до ЮАР. Я посоветовал им возвращаться обратно во Францию потому, что у них теперь нет спасательной шлюпки. Кроме  шлюпки французы потеряли ещё и якорь. Когда напали пираты, они успели закрыться внутри яхты и завести двигатель. Чтобы двигаться, им было необходимо выбрать якорь, но времени на это у них не было. В любую минуту  кабинка могла треснуть от ударов и тогда пираты могли бы проникнуть во внутрь. Поэтому они обрезали якорный канат.
         Работая в море, мы регулярно получали радиограммы о том, что в таких-то координатах пропала яхта с несколькими членами экипажа на борту. Я всегда удивлялся безрассудности и беспечности тех людей, которые рисковали жизнью членов своей семьи, плавая в пиратских водах. Эти сообщения поступают регулярно и сейчас. В столице Малайзии Куалу-Лумпуре много лет работает международный центр по борьбе с пиратством. Этот центр координирует действия военных кораблей и гражданских судов, рассылает информацию о пропавших судах и яхтах. Одним из наиболее опасных районов является Малаккский пролив. В этом районе яхты и суда пропадают чаще всего. Пираты атакуют судно и после захвата отводят его в маленькие бухты на многочисленных филиппинских и индонезийских островах. Сообщения о пропаже яхт мы получали часто, а сообщения о том, что яхта нашлась - никогда. Когда пираты похищают яхту с экипажем, то мужчин они чаще всего убивают, а женщин отдают в публичные дома.
        Стычки с пиратами заслуживают отдельного описания. Иногда случались и курьёзные случаи. Однажды на рассвете на борт судна забралась группа грабителей. Не дожидаясь подмоги, я бросился туда, где они собрались. Пробежав метров тридцать, я оказался лицом к лицу с тремя бандитами, у каждого из которых в руках был нож. Я опомнился, посмотрел на свои руки и оказалось, что в спешке я забыл прихватить дубинку. В руках у меня ничего не было. Но это заметил не только я, но и пираты. Я оглянулся, за мной тоже никого не было! Вахтенный матрос побежал за членами экипажа и я оказался совершенно безоружным перед тремя вооружёнными бандитами. Передо мной стояли и  ухмылялись трое здоровенных, отливающих синевой сенегальцев с мускулатурой, которой мог бы позавидовать даже Шварценеггер.
        Назад я бежал ещё быстрее. За спиной слышался топот босых ног и радостные возгласы пиратов. Я буквально взлетел по трапу на жилую палубу и вдруг навстречу мне выбежали члены команды, вооружённые дубинками. Ни до, ни после этого, я больше никогда так не радовался членам своего экипажа, как в этот раз. Пираты развернулись и бросились обратно. В итоге они попрыгали за борт. Так весело заканчивались не все наши стычки. Были случаи, когда пираты нападали неожиданно. Несколько раз им удавалось нейтрализовать нашу вахту. Тогда они приставляли ножи к бокам моряков и держали их так, пока вскрывали какие-нибудь помещения.
        В таких стычках могли разбить бровь или губу, поставить синяк под глазом, нанести много мелких порезов ножом или оглушить ударом. Нашего старшего помощника ударили сзади рукояткой ножа по темени. Он получил сотрясение мозга и потерял сознание. Когда мы отогнали пиратов, то оказалось, что старший помощник получил рассечение кожи на голове и всё его лицо было залито кровью. Потом ещё несколько месяцев у него болела голова.
         До серьёзных травм дело обычно не доходило, кроме одного случая, но это было не на нашем судне. Этот случай произошёл на одном из советских рыболовных траулеров. На этом судне пираты полезли на экипаж с ножами и один из матросов в ответ тоже ударил пирата ножом. Пират упал за борт. Нападавшие ретировались, но тут же прибыла полиция, которая потребовала, чтобы судно немедленно уходило, иначе на них нападут и отомстят.  Те так и сделали. Никаких претензий никто официально не предъявлял. Когда перевес был на нашей стороне, пираты обычно отступали без драки. Все рыбаки на палубе работали с ножами. Я знаю случаи, когда тралом или неводом утаскивало человека на большую глубину и только нож помогал отрезать зацепившиеся за сапоги сети. Этот нож иногда спасал моряку жизнь.
       За время работы на рыболовном флоте приходилось несколько раз бороться за живучесть  судна и жизнь экипажа в условиях сильного шторма. Однажды наш траулер трое суток находился в обесточенном состоянии с неработающим двигателем в проливе Скагеррак. Судно дрейфовало лагом (бортом к волне) и могло перевернуться от удара большой волны в любую минуту. Каждые полчаса, а затем каждые пятнадцать минут радист отправлял радиограммы о состоянии дел в Москву. Через несколько суток двигатель удалось запустить и экипаж спасся. Виной всему было грязное дизельное топливо, которым заправили судно в порту Калининграда из топливных запасов плавучей базы, которую ставили в док и её необходимо было избавить от остатков. Это были загрязнённые остатки дизельного топлива. Из-за желания выслужиться перед начальством и рапортовать об экономии топлива, какой-то подлец чуть не отправил наше судно на дно моря. В то время все чиновники стремились показать, что они неуклонно следуют в русле, начертанном Партией и лично Леонидом Ильичом Брежневым. А Леонид Ильич сказал: "Экономика должна быть экономной!" Вот они и экономили на наших жизнях.
        В 1987-1988  г.г.  я больше года работал по контракту в республике Мозамбик. В связи с военными действиями и нехваткой продовольствия в Мозамбике экипаж нашего траулера работал по программе помощи ООН для обеспечения жителей города Мапуту (столица республики Мозамбик) рыбой, каракатицей и креветкой. В Мозамбике в это время шла гражданская война. Под контролем правительства находилось всего несколько крупнейших городов, а всю остальную территорию контролировали повстанцы. Власть правительства заканчивалась на расстоянии  40-50 километров от города. Дальше все территории находились под контролем повстанцев. Однажды бронетанковая колонна правительственных войск попыталась пробиться на север, но ей удалось пройти не больше 40 километров. Потом её остановили повстанцы. В Мапуту в дневное время было всё спокойно, но ночью действовал комендантский час и иногда раздавались выстрелы. Город по ночам патрулировали вооружённые солдаты. Порт тоже находился под усиленным контролем потому, что там были сосредоточены склады с продовольствием и находились иностранные рыболовные суда. Кроме СССР, в программе помощи участвовали также представители нескольких западно-европейских стран.
        Несмотря на охрану, в порту тоже было не всё спокойно. Как и во всех остальных африканских странах, большой проблемой для нас было воровство рыбы. Когда мы открывали трюмы, туда устремлялось большое количество местных докеров вперемежку с местной мафией. На палубе судна и на причале в это время толпилось ещё больше народу. Уследить в таких условиях за тем, чтобы рабочие не воровали, было практически невозможно. У меня был богатый опыт работы в африканских странах и я знал практически все их уловки. Моя вахта всегда представляла большую проблему для местной мафии. Первым делом я старался выдворить всех лишних людей с палубы, но они тут же прыгали на борт в других концах судна и снова толклись возле трюма. Они вспарывали мешки с рыбой, разбивали и портили картонные короба. Рыба буквально, как живая, прыгала в торбы, сумки, рассыпалась по карманам и моментально исчезала под куртками, рубашками и другой одеждой. Если упустить этот процесс из-под контроля, то и выгружать в итоге будет нечего. Оставалось как-то бороться.
       Обычно я лично выдворял всех активистов на причал, но некоторые начинали возмущаться и тут начинался другой спектакль. Местные начинали напирать и теснить меня и вахтенного матроса от трюма. В этот момент за их спинами начинался процесс распределения добычи. Мы усиленно сопротивлялись и тоже иногда толкали самых агрессивных. Некоторые из них сразу начинали лезть в драку. В таких случаях было необходимо постараться уладить всё мирным путём, иначе начиналась более серьёзная стычка. Бывало, что приходилось защищаться и кулаками, впрочем, это было очень редко. Важно было, чтобы и мы, и они понимали ту черту физического воздействия, переступать которую не следовало. Тем не менее, когда толпа напирала с разных сторон, тумаков было не избежать.
       Однажды толпа была очень агрессивной и дошло до небольшой потасовки. Местные заводилы начали на меня напирать. Тумаки сыпались, как из рога изобилия. На каждый мой ответный удар, я получал пять или шесть. Тенниску на мне изорвали на столько, что она уже не подлежала восстановлению. Толпа кричала, что мы привезли рыбу для правительства, а им нечего есть. Отбиваясь от толпы, я тоже начал кричать, что эту рыбу мы привезли для народа Мозамбика, а не для правительства и если они её разворуют, то другим людям ничего не достанется. Мои слова их немного отрезвили и толпа отступила. Кто-то ещё продолжал требовать раздела рыбы, но их уже не слушали.
        Закончилось тем, что местная мафия многозначительно обещала мне, что когда я пойду в город, они меня встретят. После чего один из них многозначительно провёл ладонью по горлу. Это обещание меня несколько озаботило и я задумался над тем, что ходить одному в город теперь не безопасно. Мы заходили в порт каждый месяц и стояли там по четыре-пять дней для выгрузки, заправки топливом, водой и получения продуктов. Всякую зелень, фрукты и овощи мы самостоятельно покупали на рынке.
      Мне приходилось несколько дней тратить на сдачу отчётов и получение продуктов в нашем торговом представительстве. Кроме этого, я закупал фрукты и овощи на рынке. Ещё мне приходилось ходить в местный офис компании "Мосапешка" для сдачи отчёта по израсходованным продуктам. Эти походы теперь могли стать довольно опасными. Весь экипаж всегда был очень занят и сопровождать меня по городу никто бы не смог. Для того, чтобы дойти до нашего торгового представительства, нужно было пройти через весь город. Этот поход занимал у меня около часа туда и час обратно. Ночью в порту дежурили вооружённые патрули, которые отлавливали грабителей складов и вооружённых повстанцев. Что с этими людьми после этого бывало, можно только догадываться. Местные поговаривали, что тех иногда без лишних разбирательств просто ставили к стенке.
         На следующую ночь после моей стычки с местной мафией я услышал одиночные выстрелы, потом автоматную очередь. Через некоторое время на судно забежал патруль солдат, вооружённый автоматами Калашникова. Я не служил в армии, но в мореходном училище нам показывали этот автомат и даже дали каждому из нас сделать по нескольку выстрелов. Когда я взглянул на автоматы, то сразу понял, что эти ребята не шутят. Предохранители у них были сняты и оставалось только нажать на курок. После нескольких лет работы на Канарских островах я немного разговаривал по-испански и поэтому кое-что понимал по-португальски. Старший патруля заявил, что у нас на борту скрывается повстанец и они должны его или задержать или застрелить. Он потребовал, чтобы я провёл его солдат по всему судну. Я пригласил его пройти вперёд и искать этого бандита, но он отказался и показал мне, что первым должен идти я.
         Не подозревая подвоха, я согласился и потом сильно об этом пожалел. В Мозамбике в это время было очень жарко и душно, поэтому я был только в шортах и без рубашки. Я пошёл впереди, а солдаты, буквально согнувшись пополам, двигались цепочкой, прячась за моей спиной. Что-то постоянно тыкалось мне в спину. Я оглянулся и увидел, что в мою спину упиралось дуло автомата. Я отвёл дуло в сторону и показал старшему патруля, что у него снят с автомата предохранитель. Тот послушался, но через минуту всё повторилось. Я обернулся и попросил его поставить автомат на предохранитель или пройти вперёд, но тот категорически отказался и приказал мне продолжать двигаться. Дуло его автомата теперь упиралось мне в грудь и я понял, что спорить с ним бесполезно.
       Я посмотрел на лицо старшего патруля и удивился. С его кожей произошла удивительная метаморфоза. Из антрацитово-чёрной она превратилась в бледно-серую. Этот человек буквально посерел от страха. Меня это нисколько не устраивало потому, что от этого животного страха он мог в любой момент нажать на курок, в то время, когда дуло и мушка его автомата постоянно царапали мою спину. Тогда я принял решение, что нужно оторваться, ускорил шаг, а затем побежал. Сержант что-то шипел за моей спиной, но мне удалось оторваться от него на десяток  шагов. Скоро коридоры закончились и я вывел патруль на бак - это палуба на носу судна. Там они моментально рассредоточились и развернули автоматы в разные стороны. Старший стал осматриваться вокруг. На баке находился брашпиль - это лебёдка для подъёма якоря и несколько больших бухт швартовных тросов. Было абсолютно темно.
        Старший выглянул за борт. Я уже с нетерпением ожидал, когда незваные гости покинут борт судна и сказал ему, что, скорее всего, повстанец прыгнул в море и плывёт сейчас вон к тем складам. Тот молча кивнул головой и патруль двинулся обратно к трапу на берег. Я видел, что на судне им всё было непривычно и  они были рады ретироваться. На рыболовном траулере вообще, по определению, всё загромождено разнообразными механизмами, бочками, ящиками, бухтами канатов и ещё бог знает чем. Они с радостью сошли на причал, пригнулись и, выставив вперёд дула автоматов, двинулись к складам. Довольный этим счастливым избавлением, я подошёл к большой бухте каната и заглянул вовнутрь. Несмотря на темноту, я увидел торчащую внутри курчавую голову повстанца или бандита. Да, весёлая ночка! Негр тоже настороженно уставился на меня и стал медленно подниматься. В руках он сжимал старинный пистолет с барабаном и прогнившей деревянной ручкой. Похоже, это был "Кольт".  Этот револьвер я запомнил по югославским вестернам с участием Гойко Митича.
        Меня особенно впечатлило, что курок у него тоже был взведён. "Ну и разборки тут у них", - подумалось мне. Однако, вечер "переставал быть томным". "Повстанец" наставил на меня пистолет, но при этом всё его тело сотрясала непрерывная дрожь, которую перебивала только икота. Револьвер при этом жил своей собственной жизнью и это внушило мне чувство беспокойства. Его трясло от страха ещё больше, чем перед этим того начальника патруля.  При этом, и тот, и другой тыкали в меня дулами автомата и пистолета. Да что же это такое! Эти ребята меня уже начали раздражать!  Каждый из них почему-то считал своим долгом ткнуть меня дулом своего оружия.
       Я, стараясь не делать резких движений, медленно поднял правую руку и погрозил ему указательным пальцем. Потом приложил этот палец ко рту и показал мафиози, что необходимо не шуметь, если тот хочет жить. Видя, что я не агрессивен и не поднимаю шум, тот немного успокоился и попытался засунуть револьвер в штаны. Однако пистолет никак не желал подчиняться своему хозяину. Это оружие было скорее похоже на живое существо. Оно плясало и буквально выпрыгивало из-за пояса своего хозяина. Я уже начал терять терпение и у меня появилось желание забрать у него пистолет, чтобы тот случайно не выстрелил себе в штаны. Наконец, после нескольких безуспешных попыток повстанцу удалось укротить свой револьвер. Меня это тоже успокоило и я сказал ему, что патруль пошёл вон в том направлении, а ему нужно будет спуститься за борт и тихо плыть в обратную сторону. Дело в том, что возле нашего трапа остался дежурить один из солдат. Судя по его поведению можно было догадаться, что последует за обнаружением этого повстанца. Вряд ли этот солдат стал бы разбираться в темноте, кто из нас двоих повстанец. Скорее всего он займётся этой процедурой после окончания стрельбы. Поэтому я начал присматривать место на палубе, где можно было бы укрыться от беспорядочных автоматных очередей.
        Незваный гость послушал моего совета. Он внимательно осмотрел причал, проследил за патрулём, а потом тихо скользнул за борт и осторожно поплыл под прикрытием борта нашего судна на противоположный берег гавани. Он плыл достаточно грамотно и бесшумно. Я, наконец, вздохнул с облегчением. Во время спуска этого повстанца за борт мне приходилось внимательно следить за солдатом из патруля. Я делал вид, что меня что-то очень интересует в совершенно противоположной стороне: гремел металлическими скобами, свистел и всячески старался заглушить шум от всплесков, которые могли выдать  плывущего. Мне удалось отвлечь внимание солдата и незваный гость благополучно уплыл. Когда я вернулся в каюту, мой напарник спросил меня: "А чего это у тебя вся спина расцарапана?". Я посмотрел в зеркало и увидел, что она вдоль и поперёк была перечёркнута многочисленными ярко-красными полосами. И тут я понял, что это следы от дула и мушки автомата Калашникова. В пылу событий мне было не до болевых ощущений. Пришлось всю спину мазать йодом.
        На следующий день я, как обычно, заступил на вахту. Было великолепное африканское утро. Невероятной прозрачности голубое небо, чудесный, напоённый нектаром воздух и щебетание птиц создавали непередаваемую атмосферу тропического рая. Воздух был до того чистым и ароматным, что хотелось разливать его по кружкам и вёдрам, а затем пить как нектар. Я наслаждался этими ощущениями, но потом перевёл взгляд на причал и очень расстроился. На причале собралось непривычно много местных, с которыми  вчера у меня был конфликт. К моему удивлению, они не лезли на судно и вели себя очень мирно. И тут я обомлел. Из толпы, как ни в чём не бывало, вышел вчерашний мафиози. На сей раз он был одет лучше других: на нём были отутюженные брюки и хорошего качества рубашка с короткими рукавами. На сей раз он уже не дрожал от страха. Африканец абсолютно спокойно двинулся в мою сторону.
      Я несколько растерялся потому, что рядом в этот момент проходил патруль солдат. Солдаты бдительно вглядывались в толпу. Я сделал вид, что мы не знакомы, отвернулся от него и  стал внимательно смотреть в противоположную сторону. Но не тут-то было, мафиози буквально вынырнул передо мной и его лицо расплылось в широкой улыбке.  Я тоже кивнул ему в ответ, но мне вовсе не хотелось, чтобы меня воспринимали, как его сообщника. Меня совсем не радовала перспектива оказаться в числе его приятелей. Я наверняка знал, что многие из его друзей были завсегдатаями местных тюрем и я не стремился попасть в их число.
        Толпа притихла и молча наблюдала за происходящим. Вероятно, этого человека здесь все очень хорошо знали. Я отвернулся от него, приказал открыть трюм и начать выгрузку рыбы. Я уже внутренне собрался и приготовился к новой стычке, но на этот раз посторонние остались на причале и никто из них даже не попробовал проникнуть в трюм. Удивительно, но рыбу никто больше воровать не пытался! С тех пор на моей вахте не было ни одного конфликта. Местные хулиганы и грузчики вежливо пропускали меня и никогда уже не провоцировали агрессивным или наглым поведением. На моей вахте полностью прекратились случаи воровства. Если конфликт разгорался на другой вахте, то стоило мне появиться, как всё моментально прекращалось. По городу я теперь ходил безо всяких опасений. В Мозамбике был голод и местные воровали не от хорошей жизни. Они просто пытались выжить и прокормить свои семьи. Поэтому я был очень рад тому, что мне удалось спасти от верной гибели хотя бы одного из них.
        Я отработал на лове рыбы в республике Мозамбик больше 13 месяцев. За это время мы неоднократно рисковали своими жизнями как в штормовых условиях, так и на промысле. После выборки трала на палубу мешок с рыбой поднимался над этой выгородкой, затем его развязывали и улов высыпался в этот карман. Я был очень опытным рыбаком и повидал всякое, но того, что мне пришлось увидеть в Мозамбике, я себе не мог представить даже в страшном сне. Бывали случаи, когда вместо рыбы в кармане извивались одни морские змеи. Весь улов состоял из  морских змей самых разнообразных раскрасок. Только в Мозамбике я понял, что означает выражение "клубок змей". Среди этих змей рыбы вообще было не видно. Нам приходилось заходить в эту выгородку и стоять по колено в ящике, до краёв заполненном змеями. В большинстве видов эти змеи не ядовиты, но некоторые из этих змей были в тысячу раз более ядовитыми, чем самые ядовитые змеи, живущие на суше. Рисковать жизнью было необходимо для того, чтобы совковой лопатой забрасывать улов на ленту транспортёра.
        В выгородку мы заходили в высоких рыбацких сапогах, но всё равно чувство тревоги не отпускало до тех пор, пока последний клубок змей не оказывался на ленте транспортёра. Прежде чем зайти в этот террариум каждый из нас мысленно молился. Представьте себе, что Вы заходите в бассейн, который до краёв заполнен змеями. Вы на них наступаете и продираетесь через них. Всё это очень напоминает детский бассейн с мячиками, только вместо мячиков змеи. Змеи иногда кусали за сапоги. Им даже удавалось прокусывать резину наших сапог, но нам везло и до кожи их зубы не доставали. Дело в том, что у морских змей зубы значительно короче, чем у сухопутных. Всё равно опасность буквально витала в воздухе и не все члены экипажа соглашались заходить в это месиво из потревоженных гадов.  
        Однажды мы ловили креветку напротив тех районов, которые находились под контролем повстанцев. В этих местах судно довольно близко приближалось к берегу. Была моя дневная вахта. Неожиданно я заметил, что от берега отделилась лодка и направилась к нашему траулеру.  Я взял бинокль и стал присматриваться. Это оказалось туземное каноэ, выдолбленное из целого ствола дерева. На носу и на корме сидели два здоровенных негра с чрезвычайно накачанной мускулатурой. Они были в одних набедренных повязках. Эти атлеты гребли необыкновенно слаженно и умело. Каноэ довольно быстро приближалось. Сначала мне это не показалось подозрительным, но через некоторое время я снова взял в руки бинокль и направил его на лодку. Каноэ быстро приближалось. В ней не было никаких рыболовных снастей. Посередине между гребцами лежало два свёртка из мешковины.
       Я стал присматриваться и увидел, что в очертаниях одного из свёртков чётко угадываются контуры автомата, а другой похож на очертания карабина или ружья. Эти ребята уже приблизились к нам на расстояние прицельной стрельбы, поэтому мне было нужно что-нибудь предпринять. Какая у них была цель я не знал, поэтому решил, что нужно постараться уйти. Хорошо, что их лодка была без мотора. Я зашёл в штурманскую рубку у стал медленно добавлять скорость. Мы шли с тралом.
       Чтобы поймать креветку,  было необходимо держать скорость примерно около четырёх узлов, но не более. При увеличении скорости трал уже отрывался от грунта и об улове можно было забыть. Тем не менее, я увеличил скорость до шести узлов. Теперь наши скорости уравнялись. Гребцы тоже взвинтили темп и меня даже восхитила их упорная настойчивость. Каноэ просто летело по воде. Такой великолепной гребли я никогда в жизни не видел. Вот бы этим парням выступить на международных соревнованиях. Они бы запросто выиграли безо всякого допинга. Через некоторое время гребцы начали выдыхаться. Расстояние между нами и каноэ стало увеличиваться. Я, наконец, вздохнул спокойнее. Ещё через некоторое время гребцы бросили вёсла. Мы для них стали уже не досягаемы. На всякий случай я увёл наш траулер подальше от этих берегов. Если бы эта ситуация произошла ночью, то эти  люди могли бы нас захватить. Обычно захват судна  пиратами происходит именно по такому сценарию.  К судну походит шлюпка с вооружёнными людьми, которые открывают стрельбу и захватывают судно.
        В 1988 - 1996 гг. я работал в должностях штурмана и старшего помощника капитана на сухогрузных судах  в компании "Западное речное пароходство".  В 1989 году заочно закончил ленинградское речное училище. Этот второй диплом был необходим для работы на судах типа "река-море". Все государственные экзамены я сдал на одни пятёрки. Это был лучший результат в выпуске. В 1996 году мне предложили стать капитаном на судах "Западного речного пароходства". Я задал вопрос: "Сколько мне будут платить за работу капитаном?". Мне сказали, что за эту работу я буду получать 500 долларов. Я ответил, что на западном флоте мне предлагают работать старшим офицером с окладом в четыре или пять раз выше и я считаю, что при таких условиях я не смогу принять предложение стать капитаном.
        В 1996 г. я уволился из "Западного речного пароходства" и впервые попал на немецкое сухогрузное судно в должности старшего офицера. С 1997 г. по  2001г. я работал по контрактам в должности старшего офицера на контейнерных судах компаний «V.Ships» (Великобритания) и «Zodiac» (Великобритания) в составе иностранных экипажей.  Эта работа была очень сложной, но мне нравилась и у меня остались хорошие впечатления от работы в компании "Zodiac". Первый рейс в кампании "Zodiac" мне предложили сделать в должности второго офицера. В кампании мотивировали это тем, что хотели проверить мой опыт работы. Первым судном в этой кампании у меня был контейнеровоз «Pacific Quest».
       Старшим офицером у меня оказался молодой болгарский парень, у которого вообще не было никакого опыта работы на контейнерных судах. У меня же к тому времени накопился хороший опыт работы на большом контейнерном судне. Отсутствие опыта мешало болгарину принимать правильные решения и он часто отдавал такие распоряжения, которые просто мешали моей работе или создавали досадные ситуации. Поэтому в следующий рейс я твёрдо решил идти только старшим офицером.
       Старший механик, второй механик и ещё несколько человек были черногорцами. К тому времени я уже успел столкнуться с бывшими югославами. Некоторые из них вообще никогда русских даже не видели и относились ко мне с большой настороженностью. Более-менее нормальные отношения установились только после того, как я проявил твёрдый характер. В конце рейса  меня пригласил к себе в каюту старший механик, который был негласным лидером их маленькой общины на судне. Он немного помолчал, а потом сказал: "Раньше я никогда не видел русских - ты первый, кого я увидел. Я понял, что сломать вас невозможно" - и красноречиво показал жестом, как ломает прут или палку об колено. Я молча кивнул. Он тоже согласно кивнул и тяжело вздохнул. Потом он заявил, что является моим другом и ему обидно, что я вообще никогда не прихожу к нему в каюту. Я промолчал, раньше он никогда меня к себе не приглашал. Через неделю наши шестимесячные контракты закончились. Расставались мы в аэропорту Сингапура. Я улетал в Копенгаген, а оттуда в Калининград, а старший механик летел в Белград, а затем в Черногорию. Перед расставанием мы по славянскому обычаю обнялись. Все конфликты были забыты.
      Заслужить уважение среди членов филиппинского экипажа довольно не просто. В отличие от европейцев, их контракт на судах длится по году, а иногда и более того. Мне приходилось видеть матросов, которые находились в рейсе по полтора года. Как правило, они не стараются вступать в конфликтные ситуации с европейскими офицерами, но всегда советуются со своим старшим. Обычно этим старшим является боцман. Филиппинские матросы не отличаются  выдающимися физическими качествами, но их боцман обычно значительно более крупного телосложения и  обладает хорошей физической силой. Филиппинские матросы слишком долго находятся в  рейсе, поэтому задачей боцмана также является подавление недовольства или не адекватного поведения.
       На это судно я прибыл в должности 2 пом. капитана, хотя в предыдущей кампании я был старшим офицером. В самом начале я поспорил с филиппинским боцманом в присутствии его матросов. Вероятно, по мнению боцмана это принизило его авторитет. Боцман обиделся и перестал со мной общаться. Остальные филиппинцы, по его примеру, тоже были настроены не дружелюбно.
       Вскоре, во время подхода к причалу в порту Джидда (Саудовская Аравия), мы подали швартовный канат на берег. Несколько рабочих должны были закрепить  его на швартовный кнехт. Однако, отходящее от причал судно создало такую струю от работающего двигателя, что рабочие не удержали канат. Он вырвался из их рук и эта же струя забросила канат под корму нашего судна. Я отдал команду на выборку каната, но работа нашей лебёдки была не такой быстрой и струя воды всё же забросила канат под корпус, где он и застрял. В таких случаях, если трос попал на перо руля, то его можно потом размотать силами водолазов без последствий. Но, если трос намотало на винт и в это время винт работал, то возможны повреждения винтового устройства. Это очень неприятная ситуация, которая влечёт за собой постановку в док и ремонт винта. В некоторых случаях возможно повреждение винта, тогда винт нужно менять. Это очень затратные мероприятия и в кампании волновались.
       Капитан вызвал меня к себе в каюту и спросил, что я думаю о ситуации? Я ответил, что винт пострадать не должен потому, что швартовный конец я подавал только после остановки нашего двигателя. Кампании нужно было планировать свои дальнейшие действия и расходы, поэтому они требовали точной информации. Они хотели знать, намотался ли канат на винт, или нет? Капитан обратился к боцману и старшему механику с просьбой найти добровольца, готового нырнуть под корпус и посмотреть, куда намотался канат. После опроса членов экипажа все отказались нырять. Филиппинцы сказали, что в акватории порта они видели много акул потому, что суда часто сбрасывают за борт отходы с камбуза. Из-за акул никто из них нырять не будет. После отказа членов палубной и машинной команды нырять, капитан вызвал меня и попросил его выручить. Этот капитан был русским из Латвии. У меня сложились с ним хорошие отношения и мне не хотелось его подводить.
       У нас не было никакого специального водолазного снаряжения. Капитан предложил мне свои очки для плавания и это было всё, чем он мог помочь. Я одел страховочный пояс, привязал к его скобе конец от швартовной выброски и попросил боцмана и матроса подстраховать меня. Предварительно я объяснил им, что если я начну часто дёргать за конец, то они должны будут меня немедленно вытягивать наверх. Скобу со страховочным концом я развернул за спину на манер лонжи у акробатов. Мой расчёт был таким: если нападёт акула, я начну дёргать за канат и меня потащат. Если канат будет со стороны спины, то меня не перевернёт и я смогу отбиваться от акул.
       Чтобы преодолеть  плотность солёной воды Красного моря, я подвязал к поясу несколько тяжёлых скоб. С собой я взял заточенный электрод для сварки, чтобы придать себе уверенности, если моя персона покажется съедобной для какой-нибудь акулы. Кроме электрода у меня был ещё хорошо наточенный морской нож, который я закрепил на ноге.   
       Когда я работал в Йемене и в Мозамбике, к нам в трал попадало множество акул. Мы иногда заготавливали их мясо и плавники. В этот период мне приходилось вспарывать животы тем акулам, которые шли по транспортёру. Я привык к виду их зубастых пастей и относился к их обладателям с уважением, но без страха.
       Пока я снаряжался и инструктировал матросов, на корме собрались все свободные члены экипажа. Филиппинцы, похоже, были просто в ужасе от моей затеи. Я приказал выбросить за борт рабочий верёвочный трап и начал спускаться. Под водой меня ожидал неприятный сюрприз. Солнце уже близилось к закату и если наверху было ещё светло, то под водой меня со всех сторон окружала темнота. Оказавшись под водой, я понял, что все мои старания подготовиться к встрече с акулами потеряли всякий смысл. Увидеть в чёрной воде тёмно-серую акулу было равносильно тому, чтобы увидеть чёрную кошку в тёмной комнате.! Стихия доказала, что диктовать в этой среде свои условия может только она, а человеку остаётся  эти условия принимать. Пришлось положиться на собственное везение.
      Когда я, наконец, нырнул под корпус, то оказалось, что веса взятых мною скоб не достаточно и вода просто выталкивала меня наверх. Ластов у меня не было, поэтому преодолеть это сопротивление не представлялось возможным. Чем глубже я нырял, тем сильнее меня выталкивало. Мне удавалось нырнуть не более, чем на несколько метров вглубь, а дальше я просто застревал в вязкой солёной воде и торчал в ней  в вертикальном положении. Я попытался попросить ещё несколько скоб для увеличения веса, но моих криков никто не слышал и не понимал. Оставалось только нырять с тем, что у меня было. Неожиданно я увидел швартовный канат и мне пришла в голову мысль схватиться за него и постараться подтягиваться по нему под корпус. Однако, теперь у меня появились ещё более серьёзные проблемы. Дело в том, что под водой очень сильно ощущалась сила прибоя. Подводная волна постоянно забрасывала меня на корпус судна. Некоторые волны были не опасны, но среди них возникали достаточно мощные. У меня не было водолазного комбинезона и я опасался, что меня может сильно ударить о корпус судна.   Корпус уже успел обрасти ракушками и я мог сильно пораниться. Акулы чувствуют кровь за несколько километров, поэтому спастись от них будет почти невозможно. Электрод не мог быть защитой от стаи акул, им я мог отпугнуть только одну из них. После нескольких попыток преодолеть плотность воды Красного моря мне удалось заглянуть под корпус и увидеть, что канат тянется в направлении руля, а не винта.
       Во время одной из попыток нырнуть поглубже я увидел, что за спиной проплывает большая чёрная тень. Я развернулся и со всей силы ткнул электродом в сторону тени. Похоже, что я никого не задел. Пора было выходить. Вероятно моё барахтанье стало привлекать внимание акул. Совершенно обессиленный от попыток преодолеть законы физики, я еле вскарабкался по лоцманскому трапу на верх. Чтобы подняться, мне пришлось карабкаться на высоту пятиэтажного дома. На корме уже собралось большинство членов экипажа, которые наблюдали за происходящим. Меня хлопали по плечам и поздравляли с успешным возвращением. Старший механик из Черногории бегал вокруг с фотоаппаратом и щёлкал меня со всех ракурсов. Ничего особенного я не сделал, но в понимании этих людей мой поступок был не обычным. Я доложил капитану, что винт свободен и он может отправлять сообщение в кампанию: пусть не переживают. На следующее утро прибыл катер с профессиональными водолазами в аквалангах и перо руля быстро освободили.
       Вечером на вахте ко мне подошёл филиппинский рулевой и сказал: «Second, only you man on board!»  Потом он добавил: «Второй, только ты мужчина на борту! Все боялись нырять. Только ты не испугался нырнуть с акулами!» Эта ситуация сломала лёд в моих отношениях с филиппинцами. Через несколько дней перед швартовкой в порту Суэц (Египет) ко мне подошёл филиппинский боцман. Он достал из кармана свежие фисташки и протянул их мне. Я взял орешки и поблагодарил за угощение. Через некоторое время он предложил мне ещё, я не отказался. Отношения были восстановлены.
        Перед следующим рейсом мне позвонил агент и предложил снова пойти вторым офицером, я спросил:"Почему Вы опять предлагаете мне должность второго, ведь мне обещали, что это только на один рейс?" Агент замялся и сказал, что в рейсе к нам присоединится суперинтендант из Англии. Он посмотрит на меня и, если я ему понравлюсь, то меня прямо в рейсе переведут в старшие офицеры. Я поблагодарил за предложение и попросил агента дословно передать в кампанию следующее: "Я не девочка, чтобы пытаться кому-нибудь понравиться. Я старший офицер и моя задача выполнять свою работу и свои обязанности как можно лучше для судна и для компании, а не пытаться кому-нибудь понравиться! Если компания заинтересована в том, чтобы я у них работал, тогда пусть предоставят мне должность старшего офицера!" Агент обещал передать. На следующий день мне позвонили и предложили должность старшего офицера на самом большом судне этой компании - контейнеровозе "Hyndai Admiral".
      Сначала моим капитаном на "Hyndai Admiral" был кореец, с которым мы стали почти друзьями. Он очень ценил моё европейское произношение и жаловался, что ему трудно объясняться с европейцами. На борт судна  я прибыл в порту Сингапура, положил свои вещи в каюте и сразу пошёл знакомиться с капитаном. Он показался мне чрезвычайно суровым. Кореец приблизился вплотную, нахмурился и, глядя прямо в глаза, задал три вопроса: "На компьютере работать умеешь?" Я ответил: "Да, умею!".
- "Word" знаешь?
- Знаю.
- С программой "Excel" работать умеешь?
- Да, умею.
- Ладно, иди принимай дела.
       Сначала меня эта беседа удивила, но потом, когда мы уже подружились, капитан сказал мне: "Я плохо знаю компьютер и совсем не умею работать  с "Excel". Поэтому я спросил тебя, знаешь ли ты "Excel"? Представь, что ни ты ни я этой программы не знаем, как мы тогда работать будем?" Разумно, но я тогда и представить себе не мог, что продвинутые в компьютерных технологиях корейцы чего-то не знают! Это судно было напичкано сложной электроникой не хуже, чем космический корабль. О таких навигационных приборах и спутниковых системах до этого я мог только мечтать! Работать на судне с таким современным навигационным оборудованием  было моей давней мечтой.
         Самым неприятным сюрпризом для меня оказалось то, что в моём рабочем компьютере програмное обеспечение "Windows" оказалось на корейском языке. Меня спасло то, что я захватил с собой руководство по работе с "Windows". Через месяц я уже лихо работал с корейским "Windows", даже не заглядывая в справочник.
         Примерно в это время к нам приехал проверяющий суперинтендант из Лондона. Он был корейцем и поэтому был поражён моей работой на корейском языке. Сначала он некоторое время недоумённо наблюдал за мной, а затем поинтересовался: "Ты что, знаешь корейский язык?" Я ответил, что не знаю, но пришлось научиться работать на этом компьютере. "Я такого ещё никогда не видел", -  покачал головой кореец. Но вот контракт моего капитана закончился и компания прислала ему на замену хорвата. Бывшие югославы не всегда однозначно относятся к русским. В основном, отношения хорошие, но у тех, кто воспитывался на идеологии Иосипа Броз Тито, бывает всякое.
        Работать с ними было действительно очень сложно: всегда на грани конфликта. Первое улучшение отношений с ними произошло тогда, когда я рассказал им, что в Белграде у меня, возможно, есть родственники. Дело в том, что один из племянников моего прадеда воевал в Белой Гвардии и вместе с армией попал в Белград. Там он женился на русской княжне и у них было трое детей. В связи с большевистским террором и репрессиями родственников бывших белогвардейцев, связь с ними была полностью утерянной. В 2012 году я вместе с женой и дочкой приезжал на четыре дня в Белград и пытался найти его потомков. К сожалению, ни в Российском посольстве, ни в русской православной церкви  помочь найти родственников мне не смогли.
         В то время наших моряков на иностранных судах было очень мало, а на таких огромных контейнеровозах русских старших офицеров  можно было пересчитать по пальцам. Наша работа позволила иностранным компаниям понять, что российские офицеры очень хорошие специалисты. Мы проложили дорогу для других и сейчас российский командный состав с удовольствием и без опасений принимают в любую иностранную компанию.
       Экипажи судов этой кампании составляли англичане, немцы, филиппинцы, турки, болгары, поляки, сербы, хорваты, черногорцы и граждане других стран. Опыт борьбы с пиратами, который я приобрёл ещё на советском флоте, мне очень пригодился, когда я  работал старшим офицером  на крупнейшем тогда в мире контейнерном судне "Hyndai Admiral" (Великобритания). Пираты уже наловчились нападать и грабить не только маленькие суда, но даже таких морских гигантов. Водоизмещение этого судна 61152 тонны, длина 275 метров. Эти суда обладали самым мощным в мире морским двигателем..
        Однажды ночью во время стоянки на якоре в порту Коломбо (Шри Ланка) местные пираты закинули на борт "кошки" и по верёвкам вскарабкались на борт. Меня разбудил дрожащий от испуга матрос-филиппинец и рассказал о нападении. По старой привычке я немедленно сыграл общесудовую тревогу и собрал всех членов экипажа возле надстройки. Необходимо было действовать быстро, иначе пираты могли вскрыть контейнеры с разными грузами и разворовать их. Никому из членов экипажа никогда ранее не приходилось вступать в стычки с пиратами: опыт реального противодействия пиратам был только у меня. Один из филиппинцев задал мне вопрос: "Чиф (так называют старшего офицера), а зачем нам сражаться, ведь нас могут убить? Может лучше сразу сдаться и сохранить жизнь?" Я ответил: "А ты уверен, что тебе сохранят жизнь?" "If you like to be alive, you  must fight!". Это означало: "Если ты хочешь быть живым, ты должен сражаться!" После этого ответа ни у кого никаких вопросов больше не возникало. Все молча и быстро выполняли мои распоряжения.
       Однако, мне всё же пришлось подавать пример и идти на несколько шагов впереди. За мной шёл крепкого телосложения болгарский боцман. потом второй штурман из Болгарии и третий штурман из Румынии, а за ними все остальные члены палубной команды. Что касается механиков, то они по судовой тревоге находятся в машинном отделении. В этой ситуации меня беспокоили не столько пираты, сколько поведение моего маленького отряда. Они никогда в жизни не вступали в стычки с реальными пиратами. Я боялся, что в случае атаки пиратов они могли просто разбежаться.  Чтобы этого не произошло, я стал впереди вместе с боцманом и офицерами,  матросов поставил сзади.
       Уже через несколько минут мы силами команды заставили пиратов прыгать прямо в океан, где их потом подобрала собственная лодка. Беднягам пришлось прыгать в воду примерно с высоты четырёхэтажного дома. По африканскому опыту я знал, что все они отличные пловцы и никто из них не утонет. В таких случаях есть только два выхода: либо пираты захватывают и грабят судно, либо мы выкидываем их за борт. Незадолго до этого случая я провёл с экипажем несколько тренировок по организации отражения пиратских атак и поэтому все действовали очень слаженно. Я понял, что предстоит стычка, поэтому построил всех плотным строем, вооружил дубинками и с громким шумом двинул экипаж на пиратов. большинство матросов были болгарами, поэтому мы легко находили взаимопонимание.
          После этой  операции капитан поднялся ко мне на ночную вахту и сообщил, что считает, что я хочу занять его место. Он сказал мне буквально следующее: "Ты хочешь стать капитанам вместо меня!" Я ответил, что если я и хочу стать капитаном, то явно не вместо него и не сейчас. На это он возразил мне следующее: "Нет, ты только и ждёшь, чтобы со мной что-нибудь случилось и тогда ты сможешь занять моё место!". Меня это возмутило, но я сдержался и сказал ему, что он ошибается.
        В итоге капитан сообщил мне, что он уже попросил кампанию, чтобы меня перевели на другое судно потому, что мой авторитет среди членов экипажа сейчас выше, чем у него. Я не возражал: работать в условиях боязни капитана за свой авторитет было невозможно. По приходу в Антверпен я улетел домой, а ещё через несколько недель мне дали назначение на другое судно той же компании. Когда я уезжал, капитан принёс мне много мелких подарков и сказал: "Ты меня извини, но на судне двух капитанов быть не может". В ответ я пожелал ему удачи и ответил, что обиды не держу. До самого отъезда с судна я продолжал управлять перемещением балласта в цистернах во время погрузки и учить прибывшего мне на замену румына. Этот парень никогда ещё не работал в должности старшего офицера. Вероятно, именно это обстоятельство и было заветной мечтой капитана из Хорватии. Таким образом он стремился поддерживать свой авторитет.
       На иностранных судах не все истории с пиратскими налётами заканчивались так удачно, как у нас. Новые торговые суда и яхты продолжают бесследно исчезать и сейчас. Их крадут, делают для них новые документы, перекрашивают, перепродают и затем они уже ходят под новым флагом. Иногда такие суда пропадают вместе с экипажем. Грабят и воруют танкеры, контейнеровозы и другие суда с ценными грузами
       Однажды после окончания рейса в США я приехал на автобусе из Норфолка в Нью-Йорк, где прожил около десяти дней в гостинице на Манхэттене. В Нью-Йорке я обошёл больше десятка издательств с предложением об издании сказки "Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране". Через несколько месяцев уже в России я получил письмо из издательства в Нью-Йорке с предложением о сотрудничестве. От меня требовалось только прислать письменное согласие. Однако, в это время тяжело заболела моя мама и я напрочь забыл об этом предложении. Только в октябре 2016 года я случайно обнаружил это письмо среди своих бумаг. Меня порадовало уже то, что хотя бы одно американское издательство проявило интерес к моей сказке. Приношу свои извинения американскому издательству за то, что не смог ответить.
        Интересно, что главный редактор этого американского издательства спросила меня: «А Вы не боитесь оставлять сказку у меня, а вдруг её у Вас украдут?» Тогда я ответил, что надеюсь на её честность. Она согласно кивнула мне головой. Позднее мне прислали приглашение о сотрудничестве. На перевод книги у американцев ушло не более нескольких месяцев. Видите, как быстро можно перевести книгу, если есть желание. Главный редактор этого американского издательства имела огромный опыт работы и она не просто так предупреждала меня: она была настоящим профессионалом и отлично понимала, что такие кражи случаются.  Последующие события подтвердили её опасения.
      Таким образом, для профессионального переводчика, каким является Д. Роулинг, перевод текста детской сказки с русского языка на английский проблемой не является. Нетрудно найти коллегу или русскоязычного англичанина, который может быстро перевести сказку. Что касается Д. Роулинг, то у неё было целых три года для изучения 100 страниц моей сказки.
       В 1995 году у меня умерла сестра. Причиной её гибели стало отравление химическими медикаментозными препаратами. Её много лет лечили от несуществующих болезней антибиотиками, гормонами и психотропными препаратами. Эта трагедия заставила меня начать изучение возможностей приборных методов диагностики и лечения. В 2001г. умерла моя мама и я понял, что современная медицина не даёт возможности обнаружить настоящие причины заболевания и излечивать их без вреда для здоровья. Я уволился из компании и основал ООО Лечебно-диагностический центр «Медицина Будущего» в г. Калининграде. Я решил, что больше не позволю, чтобы мои близкие умирали из-за неправильно поставленных диагнозов и вредного для здоровья лечения. Изучение в мореходном училище магнитных свойств материалов и магнитных сил, которые применяются в судовождении, позволили мне по другому взглянуть на возможности и сущность физических явлений в биорезонансной терапии.
     С момента основания в 2001 г. и по настоящее время я являюсь генеральным директором лечебно-диагностического центра «Медицина Будущего» г.Калининград. С 2003 г. стал постоянным участником международных конференций по теоретическому и практическому применению мультирезонансной и биорезонансной терапии. Постоянно занимаюсь изучением применения сверхслабых магнитных полей в биорезонансной терапии и диагностике магнитных свойств тканей органов.  Автор 15 исследовательских работ по теории и практике применения слабых магнитных полей в диагностике и лечении различных заболеваний. Участник девяти международных конференций по применению методов мультирезонансной и биорезонансной терапии.
       В 2005 г. я разработал «Теорию квантового управления в атомах веществ живой материи». До 2011 года она находилась под грифом "Коммерческая тайна". В 2011 году получил «Свидетельство интеллектуальной собственности» на эту теорию. Она была опубликована в материалах XIX Международной конференции «Теоретические и клинические аспекты применения биорезонансной и мультирезонансной терапии» в апреле 2011 года. Полностью теория напечатана в главе «По законам Вселенной» книги «Медицина Будущего».
       В Калининграде и других городах меня знают как детского писателя – автора популярной сказки «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной Стране». Эта детская книга выдержала два издания (1993 г. и 1997 г.) тиражами по 15 000 экземпляров. Сказка  с успехом продавалась в различных городах России. Жители Калининграда могут легко найти её в любой библиотеке города. Сказка "Книга Судеб" не издаётся уже с 1997 года и в настоящее время меня больше знают как автора научно-познавательной книги "Медицина Будущего. По законам Вселенной". Эту книгу читают во многих странах мира в интернете. Лечебно-диагностический  центр "Медицина Будущего", наверное, единственный медицинский центр города Калиниграда, куда приезжают пациенты для диагностики и лечения различных заболеваний из США, Канады, Швеции, Испании, Германии, Австрии, Болгарии, Франции, Норвегии и других стран.
         Книга «Медицина Будущего. По законам Вселенной» - это научно-познавательное произведение, в котором изложены неизвестные факты и новые для читателя теории. Книга позволяет читателю разобраться в сущности физических явлений, вызывающих терапевтический эффект эндогенной биорезонансной терапии. В ней представлен опыт работы центра «Медицина Будущего» в области биорезонансной диагностики и терапии, начиная с 2001 года.
        Я также являюсь автором всех статей и материалов, опубликованных на сайте www.biorezonance.ru
  За время моей карьеры на российском и английском флоте мне неоднократно приходилось подвергаться нападениям пиратов. Это были пираты Северной Африки, Индийского Океана и Малаккского пролива. Тогда я и представить себе не мог, что мне снова предстоит столкнуться с пиратами, но на этот раз уже из вполне цивилизованных стран. Этими пиратами стали респектабельные и образованные люди и они были из клана литературных пиратов. Поступок переводчицы Джоан Роулинг и тех, кто всё это спланировал и организовал, иначе как литературным пиратством не назовёшь. Морские пираты нападали на наши суда и грабили их, а Джоан Роулинг забралась в мою книгу и ограбила меня. Всего она похитила не менее 26 сюжетов. Эти сюжеты составили основу всей серии книг о маленьком герое, который борется со злым волшебником и противостоит его попыткам подчинить себе всех жителей волшебной страны.


Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

"Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране"

Понедельник, 16 Ноября 2020 г. 22:55 + в цитатник

Глава I

ЛЕНА  И  ДОМОВОЙ

       В тех краях, где море выносит на берег янтарь, до сих пор сохранились дремучие леса, старинные замки и живописные посёлки. В одном из них и произошла эта удивительная история.
       Посёлок был вполне обычным для здешних мест, но если взглянуть на него с высоты птичьего полёта, то покажется, что одна его часть прижалась к стволам деревьев старого леса, а другая рассыпалась разноцветными кубиками среди лугов и полей.
       Лена жила с папой, мамой и бабушкой в маленьком домике у самого леса. По утрам её будило весёлое щебетанье птиц, а солнечные лучи ласково гладили по головке и как бы шептали:
       -    Леночка, уже утро, пора вставать!
       Девочка считала птичек своими друзьями и по утрам всегда с ними здоровалась. У Лены была своя комнатка, где её окружали игрушки, книги и рисунки любимых сказочных героев.
       В тот вечер все домашние уже уснули, но она всё ещё читала при свете ночной лампы у открытого окна. Лёгкий летний ветерок колыхал прозрачные занавески. Таинственная луна, широко улыбаясь, заглядывала в окно, а в воздухе стоял сладкий аромат ночного сада. Девочке казалось, что где-то рядом сказка. Она даже привстала и выглянула в окно.
       Вдруг из сада послышались жалобные всхлипывания.
       -    Кто это плачет? — спросила Лена.
       -    Это я, домовой Плакса.
       -    Домовой... Но разве домовые бывают?
       -    Да, бывают.
       Лена залезла на подоконник и спрыгнула в сад.
       -    Подойди ко мне, Плакса! — попросила Лена.
       Из темноты появился совсем маленький курносый человечек в ярко-красном кафтанчике и смешном колпачке. Обут он был в остроконечные туфли с металлическими пряжками.
       Человечек несмело приблизился к Лене и взглянул на неё. Девочку поразили его большие глаза. В темноте они светились и переливались всеми цветами радуги. Домовой плакал, и при свете луны каждая его слезинка вспыхивала, загоралась, а долетев до земли, гасла где-то в траве.
       -    Обычно мы, домовые, никому не показываемся, чтобы нас не обидели, но тебя я не боюсь.
       -    Почему ты плачешь? — спросила Лена.
       -    Я плачу потому, что волшебник Зимзибар украл у феи Добра Книгу Судеб. С её помощью он околдовал летучих мышей, и те разучились летать. Потом он околдовал гномов Весельчаков, и те разучились смеяться. Для того, чтобы стать властелином всей Чудесной страны, волшебник должен лишить её жителей того, что они ценят больше всего на свете. Для летучих мышей это была возможность летать, а для Весельчаков — это весёлый смех. Летучие мыши были так испуганы, что сразу подчинились Зимзибару и стали его верными слугами.
       -    А гномы Весельчаки? — спросила Лена.
       -    Весельчаки больше всего на свете любили смеяться. Волшебник лишил их этой радости, и гномы впали в такое уныние, что тоже решили подчиниться его воле.
Но тут произошло чудо. Дочь короля, принцесса Смешинка, не испугалась и нарушила приказ волшебника. Она засмеялась. Ее смех подслушал верный слуга волшебника, Ушастик. Зимзибару стало все известно. Он очень разгневался и приказал отдать принцессу на перевоспитание колдунье и людоедке Мергере. Город Весельчаков в трауре. Мы очень любили маленькую принцессу.
       -    Но почему же тогда Весельчаки хотят отдать принцессу злой колдунье? — спросила Лена.
     -  Они боятся. Волшебник обещал разрушить город Весельчаков, если они не отдадут принцессу Смешинку колдунье. Бедный король в отчаянии. Он разослал гонцов по всей Чудесной стране с просьбой о помощи, но все боятся злого волшебника.
       Мы с братом решили помочь маленькой принцессе. Фея Добра сказала нам, что победить Зимзибара сможет только тот, кто не испугается его. В Чудесной стране таких храбрецов уже нет. Поэтому фея посоветовала нам идти в вашу страну. Она указала путь, и я пришел сюда, а мой брат живет сейчас в логове Мергеры.
Твой дом стоит на самом краю леса, и я сразу же попал к тебе в сад. Птички сказали мне, что ты добрая девочка, и я решил обратиться к тебе. Помоги мне найти смелого человека, который спасет принцессу Смешинку.
       -    А что нужно сделать, чтобы спасти принцессу? — спросила Лена.
      -    Для этого нужно добыть Книгу Судеб и расколдовать жителей Чудесной страны. Тогда они перестанут бояться Зимзибара. Волшебник потеряет над ними власть, а принцесса Смешинка будет спасена.
       -    Я помогу вам! — воскликнула Лена.
      -    Нет, что ты, что ты! — замахал руками домовой. — Зимзибар — великий волшебник, и у него много слуг. Неужели ты его не боишься?
       -    Нет, не боюсь, — ответила Лена. Немного помолчала и смущенно добавила:
       -    То есть боюсь, конечно, но ведь нужно спасти принцессу. Я очень хочу ей помочь!
       -    Ты смелая и добрая девочка, — сказал Плакса, — но ты и представить себе не можешь, какие трудности нужно преодолеть, чтобы выручить Смешинку.
       -    Какие? — спросила Лена.
      -    Во-первых, чтобы попасть в Чудесную страну, нужно пройти по лунной дорожке через лесное озеро. Пройти по ней может только человек, который стремится к благородной цели. Мысли его должны быть добрыми. Если в тот момент, когда ты будешь идти через озеро по лунной дорожке, у тебя появятся какие-нибудь плохие или корыстные помыслы, дорожка растает, и ты утонешь в черной воде озера. Ты не боишься?
       -    Нет, не боюсь!
      -    Спасибо тебе, Лена, за доброту! Честно говоря, я очень на тебя надеялся. Дело в том, что сейчас в Чудесной Стране все боятся Зимзибара и никто не сможет защитить маленькую девочку.
      -    А фея Добра?
      -    Фея Добра не может бороться с Зимзибаром потому, что победить его можно только с помощью Книги Судеб. Ты твёрдо решила спасти принцессу Смешинку?
      -    Да, твёрдо!
     -    Тогда пойдём. Скоро полночь. Луна поднялась уже высоко, и дорожка на озере будет видна хорошо. Нельзя терять ни минуты. Принцесса в опасности! Король пока не отдал девочку и всё ещё надеется на чудо. Однако в любой момент колдунья Мергера может потребовать привести к ней Смешинку.
     «Если я всё расскажу папе и маме, они меня не отпустят, — подумала Лена. — Они решат, что всё это я придумала».
Лена никогда не уходила из дома без разрешения родителей. Но сейчас её ждал маленький человечек. Где-то в далёкой и неведомой стране в беду попала девочка. Злая колдунья-людоедка могла в любую минуту её съесть. И Лена решилась.
      -    Это далеко? — спросила она. — Здесь рядом нет никакой Чудесной страны.
      -    Не так далеко, как ты думаешь, — ответил домовой, — одна ночь пути.
Взявшись за руки, Лена и Плакса поспешили навстречу удивительным приключениям.
Сразу за садом начинался лес. Тропинка пропала из виду. Девочка заволновалась, что они заблудятся в темноте. Но Плакса уверенно шагал рядом, и она успокоилась.
      Скоро Лена начала различать кусты и деревья. Стало уже не так страшно. То и дело в просветах деревьев появлялась луна и ободряюще улыбалась путникам. Наконец, они оказались на лесной поляне. На небе ярко горели звезды, и стало светло, как днём. Повеяло прохладой, и вскоре они вышли на берег озера. Такого большого озера девочка ни разу в жизни не видела.
      Прямо у её ног плескались, словно играя, маленькие волны. Лунная дорожка, светившаяся серебряным светом, начиналась чуть дальше и тянулась, пересекая всё озеро, куда- то вдаль. Конец её терялся за горизонтом. Лена в нерешительности остановилась, домовой тоже.
      -    Странно, — сказал Плакса, — обычно дорожка тянется к самому берегу, а сейчас она далеко, там, наверное, уже глубоко. Ты умеешь плавать? — спросил он Лену.
       -    Нет, — ответила девочка.
       -    И я тоже...
Друзья осмотрелись. Прямо над обрывистым берегом росло дерево. Его крона нависала над водой и не пропускала через свои ветви лунные лучи.
       -    Что же нам делать? — спросила Лена.
       -    Не знаю, — ответил удручённый Плакса и вытер кулачком глаза.
       -    Не плачь, — сказала девочка. — У нас есть два способа попасть туда.
       -    Какие?
       -    Мы можем разбежаться и постараться запрыгнуть на дорожку.
       -    А второй? — спросил домовой.
       -    Второй способ — залезть на дерево и обломать ветки, чтобы дорожка стала видна до самого берега.
Плакса задумался, а потом сказал:
       -    Мы можем воспользоваться только первым способом. Если мы поломаем ветки, дерево может погибнуть!
     — Да, ты прав! — ответила Лена. — Нельзя начинать доброе дело с плохого поступка, иначе лунная дорожка растает, и мы не попадем в Чудесную страну.
       -    Но если мы недопрыгнем, то можем утонуть, ведь ни ты, ни я не умеем плавать! Как же нам быть?
       -    Мы должны преодолеть в себе страх и помнить, что мы идём на помощь маленькой девочке. Не бойся, Плакса, давай поверим в свои силы, мы обязаны допрыгнуть!
       -    Тогда прыгай одна!
       -    Ты что, испугался, Плакса?
      -    Нет, я не испугался, просто я маленький и так далеко не смогу прыгнуть... Я потом, потом постараюсь тебя догнать.
      Домовой опустился на краешек обрыва и заплакал. Лена присела рядом и как могла, стала утешать доброго человечка. Неожиданно на неё прыгнула большая собака и лизнула щёку.
       -    Астор, милый, это ты? Как ты меня нашёл?
    Да, это был Астор — большой и красивый сенбернар, её верный друг.
     -    Ура! — воскликнула Лена. — Я знаю, как ты попадёшь на лунную дорожку! Садись на спину Астора. Он обязательно прыгнет за мной, только держись покрепче.
       Плакса, сначала испугавшись, быстро успокоился, но залезть на спину Астора всё же отказывался. Он отрицательно крутил головой и, наконец, сообщил, что боится такого грозного пса.
       -    Астор, дай Плаксе лапу, — попросила она.
        Умный пёс поднял свою большую, тяжёлую лапу и протянул её человечку. Домовой засмущался и, польщённый возможностью дружбы с таким сильным и надёжным другом, сжал её обеими руками. В довершение сцены, проникшись расположением к Плаксе, Астор лизнул его своим большим языком так, что красный колпачок слетел с него на землю.
       Растроганный домовой заявил, что хотя он и не может так же лизнуть Астора, но питает к нему самые тёплые чувства и считает его теперь своим близким другом.
       Лена очень смеялась, глядя на эту сцену, но затем спохватилась и попросила Плаксу залезть на спину Астора. На сей раз домового не пришлось уговаривать, и тот, кряхтя, вскарабкался на спину пса. Лена почувствовала себя увереннее. Теперь рядом с ней был её верный друг Астор. Но узкую серебряную полоску лунной дорожки отделяла от берега таинственная и чёрная гладь воды. Стало страшно, но Лена знала, что сейчас только от неё зависит, придет ли помощь маленькой девочке, попавшей в беду.
      Она отошла подальше, на секунду замерла и побежала к краю обрыва. Она бежала всё быстрее, а обрыв приближался. «Только бы не обвалилась земля у обрыва!» — подумала девочка и, оттолкнувшись от самого краешка, полетела над водой.
      Порыв легкого ветерка подтолкнул её в спину, и она мягко опустилась на зыбкую поверхность воды. Лена огляделась. Она стояла на самом краешке лунной дорожки. Узкая светлая полоса плавно колыхалась на волнах, и ноги заливала тёплая вода.
       Страха уже не было. Лена осторожно пошла по серебряной полоске лунного света, и алмазные капельки брызг вылетали у неё из-под ног. Астор на берегу заволновался и начал скулить. Лена обернулась и позвала его.
Умный пёс почти без разбега прыгнул и оказался рядом со своей хозяйкой.
       Плакса растерялся, разжал руки и свалился прямо в воду.
       -    Тону! — закричал домовой, барахтаясь в воде.
       В этот момент Астор ухватил его зубами за ворот кафтанчика и поставил прямо на середину дорожки.
Бедный Плакса не успел даже испугаться. И теперь, когда опасность миновала, заплакал. Лена постаралась успокоить домового. Она отдала ему свою кофточку, чтобы тот не простудился, а Астор снова лизнул её в лицо.
       Волнения улеглись, и друзья снова двинулись в путь. Плакса вызвался идти первым и предупредил, что шагать нужно очень осторожно, потому что дорожка очень узкая и можно упасть в озеро. Испуг у него прошёл, и он даже начал посмеиваться над собой. Позади берег скрывался из виду, а впереди, насколько хватало взгляда, виднелась только чёрная гладь воды и узкая лента лунного света.
       По небу стали пробегать облака. Плакса тревожно поглядывал на Луну. Некоторые из облаков проплывали совсем рядом, почти задевая её, тогда сразу темнело, лунная дорожка становилась зыбкой и терялась, а ноги всё глубже погружались в воду. Казалось, что какая-нибудь тучка совсем закроет Луну, и тогда они окажутся в воде, но та проплывала мимо, и снова было светло.
       Впереди показались очертания берега. Но небо над головой начало сереть, и Плакса снова забеспокоился.
      -    Если мы не успеем дойти до рассвета, лунная дорожка пропадёт, и мы окажемся в воде! — воскликнул он. — Надо поторапливаться.
       Он стал убыстрять шаг и, наконец, побежал. За ним бежали Лена и Астор.
Дорожка стала блекнуть. Друзья бежали уже изо всех сил, и вот, когда до берега было уже близко, Плакса, потеряв дорожку, свалился в воду. За ним упала Лена, а следом за ней прыгнул Астор. Несколькими рывками пёс подплыл к девочке, и та ухватилась рукой за ошейник. Рядом барахтался домовой, который тоже вцепился обеими руками в густую шерсть. Барахтаясь и фыркая, они помогали псу плыть к берегу.
      Наконец Лена почувствовала землю и встала на ноги. Астор выскочил на берег и вынес на себе уцепившегося за его шерсть Плаксу. Обессилевшие путники опустились на траву.
      Лена, Плакса и Астор снова оказались в лесу. Но это был какой-то другой, совершенно незнакомый и даже странный лес. Было видно, что здесь не ступала нога человека. Вокруг шумели вековые деревья. Листья на них ещё не начали желтеть и, умытые дождём, сверкали изумрудной зеленью. Высокая густая трава покрывала поляну сплошным ковром.
      Подкрепившись ягодами, друзья легли на пушистую траву и уснули, и только Астор иногда поднимал голову, прислушиваясь к голосам незнакомого леса. Пёс замирал, принюхивался, но затем успокаивался и снова закрывал глаза. Ничто не предвещало опасности.
       Лена проснулась, когда солнце было уже высоко. Её спутники не спали и ждали пробуждения девочки.
       — Пора идти, — сказал Плакса.
       Лена умылась, и друзья двинулись в путь. Плакса вёл их прямо к замку волшебника Зимзибара.
К воротам замка путники подошли, когда солнце уже скатилось вниз и лежало на вершине какого-то далёкого холма. Девочка увидела старинный замок, похожий на большую глыбу или скалу. Он казался очень старинным и красивым. Множество его башенок были густо увиты плющом, а стены поросли мхом. Стен вокруг самого замка не было, но попасть внутрь можно было только через одни-единственные ворота. Ворота замка были открыты, но полностью затянуты какой-то сетью, похожей на паутину.
        Домовой в нерешительности остановился.
      -    Здесь нас поджидает первое препятствие, — сказал он. — Вход в замок охраняет паук-великан. Его зовут Шир-Шер. Сети преграждают вход в замок. Пробираться через паутину необходимо очень осторожно, иначе паук выскочит из своей норы, и тогда нам несдобровать.
        -    Как же мы пролезем через эту густую паутину? — спросила девочка.
     -    Необходимо осторожно развязать её узелки, — ответил домовой. — Это нужно сделать так, чтобы не пошевелить паутину, иначе Шир-Шер услышит.
       Лена и Плакса осторожно приблизились к паутине. Она была сплетена из толстой, как верёвка, нити с довольно крупными ячейками. Одна из нитей вела от левого края паутины в пещеру к пауку. По её натяжению тот определял, попалась ли в его сети жертва.
       Девочка и домовой подошли к правому краю ворот. В этом месте от паутины тянулся еще один её конец. Он был завязан узлом вокруг каменного столба у ворот. Плакса наклонился и осторожно развязал липкий узел. Лена присела на корточки и стала помогать домовому. Нить была очень крепкой, и разорвать её было невозможно, но узлы развязывались легко.
      Друзья действовали так осторожно, что паутина не шевелилась, и паук не высовывался из своей норы. Астор всё это время стоял на страже.
      Много ли прошло времени, Лена не знала, но пальцы её устали и стали липкими. Спина затекла и болела, а ноги онемели. Наконец они развязали столько узелков паутины, что появилась дыра, в которую можно было протиснуться, не рискуя запутаться в липкой сети. Домовой первым пробрался вовнутрь. Лена осторожно проползла за ним. Под сводами замка царил полумрак. Она испугалась и позвала Астора.
       Пес юркнул в дыру и зацепился шерстью за край паутины. Она заколыхалась и потянулась за Астором. Пёс рванулся и упал. Липкие нити держали его крепко.
      Паук почувствовал колебания паутины и выскочил из норы. Это было громадное мохнатое чудовище.
      Увидев его, Лена, закричала:
       — Астор, милый, ко мне, быстрее! Ну же, ну, Асторчик, беги ко мне!
       Она не выдержала, бросилась на помощь и стала отрывать нити от шерсти. Плакса тоже поспешил к другу.
      Подмога подоспела вовремя. Астор рванулся ещё раз и вырвался из плена.
      Паук не спеша приблизился к паутине и остановился в недоумении. Жертвы не было. Сквозь паутину он увидел, как убегали друзья, а проснувшееся эхо разносило по гулкому коридору стук каблучков.

 

Путешествие в логово колдуньи Мергеры (506x700, 105Kb)


"Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране"

Воскресенье, 15 Ноября 2020 г. 22:39 + в цитатник

Глава II

ПРИКЛЮЧЕНИЯ  В  СТАРИННОМ  ЗАМКЕ


        Лена, Астор и Плакса бежали по темному мрачному коридору и, наконец, оказались у какой-то двери. Домовой потянул за медное кольцо, дверь скрипнула и немного приоткрылась. Девочка заглянула в щёлку и увидела большой мрачный зал. По стенам его были развешаны потускневшие от времени портреты. Кое-где стояли рыцарские доспехи. В колеблющемся свете свечей люди на портретах, казалось, строго хмурили брови и сурово смотрели на Лену.
       Посреди зала возвышался деревянный трон с красивой резной спинкой. Трон был таким огромным, что Лена не сразу заметила сидевшего в нем старичка. Плакса слегка подтолкнул девочку под локоть и прошептал на ухо:
     -  Это волшебник Зимзибар.
        Старичок три раза хлопнул в ладошки и позвал:
     -  Эй, слуги!
       На его зов появились странные существа с крыльями. Присмотревшись, Лена поняла, что это не что иное, как летучие мыши. Они были очень большими, ростом почти с девочку. Мыши были одеты в старинные наряды: плащи, шляпы с перьями и даже ботфорты. Несмотря на одежду и вооружение, их внешний вид не вызывал сомнений в том, что это действительно летучие мыши.
       Сначала девочке показалось, что это сон. Она протерла глаза и ущипнула себя за руку. Боль убедила ее в том, что она не спит.
       Мыши прыгали, пищали и суетились перед троном, боясь приблизиться. Волшебник поднял руку, и все замолчали.
-      Я хочу видеть короля летучих мышей, — сказал он.
     Мыши расступились, и к волшебнику проковыляло существо в черном плаще с вышитыми на нём золотыми коронами. Две летучие мыши почтительно поддерживали его под руки.
-     Ты звал меня, повелитель Чудесной страны? — спросило существо.
-     Я недоволен тобой, король летучих мышей! Ты знаешь, что я околдовал всех твоих подданных, и они разучились летать. Тебе я поручил следить за тем, чтобы никто и никогда не пытался взлететь.
-     Да, повелитель. Ты околдовал нас, и мы забыли, как нужно махать крыльями, чтобы взлететь. Мы боимся. Я слежу за исполнением твоего приказа.
-    Однако министр порядка Дуралей доложил мне совсем другое! — закричал волшебник. — Твой сын, принц Крепыш, начал учиться летать. Мне докладывают, что каждый день он подолгу машет крыльями, прыгает и пытается взлететь.
-     Не верь слухам, — взмолился король. — Крепыш не нарушал твоего запрета.
-     Нарушал! Нарушал! Я сам видел в замочную скважину!
Из толпы выбежала ушастая летучая мышь.
-    О, великий, я каждый день подглядываю за принцем, подслушиваю и вынюхиваю. Осмелюсь доложить, что их королевское высочество, принц Крепыш, страшно сказать, нарушили запрет и учатся летать.
-     Молодец, Ушастик! — похвалил Зимзибар. — Привести ко мне принца Крепыша!
-     Я здесь, Зимзибар, — раздался чей-то звонкий голос, и из толпы вышел принц летучих мышей.
-     Ты и вправду учился летать? — сурово спросил волшебник.
-     Да, это правда!
-     Зачем?
-     С тех пор, как летучие мыши разучились летать, они потеряли свободу и стали твоими рабами, — ответил принц. — Посмотри на наши крылья, они бесполезно висят за спиной. Будь великодушным и верни им силу!
-     Замолчи, принц, иначе я отдам тебя на съедение Мергере. Мне не нужен свободный народ летучих мышей. Мне нужны рабы! Да и зачем вам летать? Разве вам приходится защищаться от врагов? Вам даже не нужно думать. Я сам решаю, что для вас хорошо, а что плохо!
 -     Мы хотим летать, как летали раньше!
-     Неблагодарный, ты подстрекаешь свой народ к бунту! Летать захотелось? Вот тебе за это!
Зимзибар схватил плётку, соскочил с трона и начал хлестать принца по крыльям.
-     Стража, хватайте его!
      На Крепыша набросились сразу несколько мышей и скрутили ему руки.
-     Позвать сюда министра порядка! — распорядился Зимзибар.
-     Я здесь, повелитель.
-    Приказываю тебе бросить принца в темницу. Но сначала, для того чтобы у него никогда не появлялось желания летать, я заберу у него крылья.
-    Не делай этого! — взмолился старый король. — Крепыш — мой единственный сын. Он мой наследник и моя надежда! Кому я передам корону?
-     Корону ты передашь Ушастику, — сказал Зимзибар и захохотал. — Мне нужны послушные принцы и принцессы. Я, великий волшебник Зимзибар, повелитель и благодетель всех народов Чудесной страны, назначаю Ушастика наследным принцем народа летучих мышей.
-     Спасибо тебе, мудрейший!
Ушастик бросился на колени и стал целовать Зимзибару туфли.
-     Я буду служить тебе верой и правдой!
-     Ну, хватит, хватит, — поморщился волшебник. — Сейчас ты заберёшь у Крепыша его крылья и отдашь мне.
-     Но как я это сделаю, ведь крылья — это часть нашего тела? — спросил Ушастик.
-     Принесите мне Книгу Судеб, перо и чернильницу! — торжественно произнес волшебник.
      Дуралей и Ушастик со всех ног бросились исполнять его приказание. Через некоторое время они вернулись, держа вдвоём книгу в старинном переплете. На книге стояла золотая чернильница с воткнутым в неё гусиным пером.
Зимзибар осторожно взял книгу в руки.
      Дуралей тут же согнулся и подставил спину, расправив при этом крылья так, чтобы книга не упала у него со спины, Ушастик в это время торжественно держал перед собой чернильницу.
-     Вот для чего нужны крылья! Для того, чтобы угодить мне, — промолвил назидательно волшебник.
Затем он раскрыл книгу, взял перо и, немного подумав, стал писать, громко произнося вслух:
-     Хочу, чтобы у принца Крепыша отвалились крылья.
      В тот момент, когда он закончил писать, крылья у принца летучих мышей упали на пол. Мыши от удивления и испуга словно оцепенели, а старый король упал в обморок.
       Принц хотел нагнуться и взять свои крылья, однако Ушастик успел схватить их раньше.
-     Теперь ты уже никогда не сможешь научиться летать! — воскликнул Зимзибар и захохотал. — Так будет с каждым, кто нарушит мой запрет и попытается преодолеть колдовские чары. Я, великий Зимзибар, владелец Волшебной Книги Судеб, объявляю себя повелителем и благодетелем всех народов Чудесной страны!
-     Спасибо тебе, мудрейший!
      Ушастик бросился на колени и снова стал целовать Зимзибару туфли.
-     На колени! — закричал министр порядка Дуралей.
      И все опустились на колени.
-     Да здравствует великий волшебник Зимзибар! — закричал министр. — Да здравствует вечное рабство под его мудрым руководством! Ура!
-     Ура! Ура! — поддержали его Ушастик и другие мыши.
-     Я обещаю тебе, что раскрою еще много заговоров и всех заговорщиков отправлю на съедение Мергере! — закричал радостный министр порядка.
-     Молодец, я верю тебе, — похлопал его по плечу волшебник. — Награждаю тебя за это Большим Алмазным Орденом. Где казначей? Принести сюда орден!
Через весь зал торжественно прошествовала жирная летучая мышь. Подойдя к волшебнику, она наклонилась и раскрыла шкатулку, которую держала в руках.
-     Вот тебе за преданную службу ещё один Высший орден, — сказал Зимзибар и прикрепил его на плащ Дуралею. —  -    Всех, кто будет подслушивать и вынюхивать, что говорят и делают жители Чудесной страны, я буду награждать орденами. А тех, кто попытается летать, я лишу крыльев и брошу в глубокую темницу на съедение крысам.
       Ушастик обернулся и грозно посмотрел на летучих мышей.
-     Так будет с каждым, кто посмеет не любить Великого Зимзибара или попытается летать!
-     А сейчас, — сказал волшебник, — я сам спрячу крылья Крепыша так, чтобы их никто и никогда не нашёл. Дуралей, приказываю тебе отвести бывшего принца в самое мрачное и сырое подземелье.
-     Слушаюсь, повелитель!
-     А теперь все вон из зала!
     Летучие мыши испуганно засуетились, и вскоре зал опустел. Волшебник взял крылья Крепыша под мышку и, озираясь по сторонам, юркнул в какую-то дверь.
-     Ах, какой он злой, — прошептала Лена. — Нужно помочь принцу Крепышу, но как мы это сделаем?
-     Я знаю все ходы в замке, и, кажется, догадываюсь, куда его заточили. Пойдем со мной.
     Домовой хорошо знал дорогу и прекрасно ориентировался в темноте, однако, когда ему слышались шорохи или чьи-то шаги, он замирал, оборачивался и прикладывал к губам палец. В своих мягких туфельках Плакса словно скользил по каменному полу. За ним на цыпочках кралась Лена, а за ней шел Астор. Девочка приказала ему молчать, и умный пес, как всегда, исполнил волю своей хозяйки. Он шёл за девочкой, настораживаясь и прислушиваясь, готовый защитить свою хозяйку, если это потребуется.
      Никогда прежде Лена не бывала в старинных замках и теперь с любопытством оглядывалась по сторонам. Коридор, по которому они шли, извивался, огибал какие-то большие залы и совсем маленькие комнатки. Он то устремлялся по крутым лестницам вверх, то неожиданно нырял по не менее крутым ступеням вниз. Стены его изредка освещались тусклым светом оплывших в канделябрах свечей.
     Рассмотреть всё девочка не успевала, однако заметила, что многочисленные залы и комнаты замка были обставлены старинной мебелью, а полы кое-где были устланы выцветшими от времени коврами.
       Постепенно стены коридора становились все уже, а потолок всё ниже. Жилые помещения кончились, и повеяло сыростью. Лена выдернула торчавший в стене факел, чтобы освещать себе дорогу.
       Стало тревожно, но домовой уверенно шёл вперед. Здесь он знал все ходы и выходы. Ещё через некоторое время они оказались у массивной дубовой двери. Плакса наклонился и заглянул в замочную скважину.
-     Крепыш здесь, — уверенно произнес он.
-     Но как мы попадем вовнутрь? — спросила Лена.
-   Ты забываешь, девочка, что я настоящий домовой, — заявил Плакса. — Когда строили этот замок, мои прапрапрадедушки внимательно наблюдали за строительством и изучили все секреты этого замка. Сейчас многие из них забыты его обитателями, но мы, домовые, всегда помним о них.
      Плакса подошел к нише в стене и повернул какой-то камень. Стена заскрипела, зашаталась, и неожиданно часть её сдвинулась с места, открыв перед изумлённой девочкой узкий проход. Домовой уверенно шагнул в темноту подземелья. Лена и Астор последовали за ним.
      В подземелье было сыро, и с потолка капала вода. Раздался скрип, и стена закрылась. Девочка подняла факел. В углу на куче соломы она заметила чью-то фигуру и услышала горькие всхлипывания.
-     Кто здесь? — спросил принц Крепыш. — Это ты, коварный Зимзибар?
-     Нет, это твои друзья, мы хотим тебе помочь, — ответила Лена.
-     Но я вас не знаю! — удивленно воскликнул принц.
      Лена и Плакса подошли к нему. Домовой рассказал принцу Крепышу о том, что принцесса Смешинка не побоялась Зимзибара, и на неё не подействовало его колдовство. Теперь ей грозит страшная опасность, так как её должны отдать на перевоспитание Мергере. Чтобы помочь принцессе, домовые попросили совета у феи Добра. Фея указала им путь в страну, где Плакса и повстречался с Леной.
      Дальше продолжила Лена. Она рассказала о том, что произошло с ними с тех пор, как она повстречала Плаксу.
Неожиданно послышался звук поворачиваемого в замке ключа. Дверь в темницу заскрипела и отворилась. На пороге её появилась старая летучая мышь. В одной руке она несла фонарик с жучками-светлячками, а в другой деревянный чемоданчик с нарисованным на нём красным крестом. Всем своим видом эта мышь напоминала старого доброго доктора.
-     Кто вы? — спросила Лена.
-     Я — Профессор, пришёл сюда, чтобы подлечить и накормить несчастного принца. А вы кто?
-     Я — Лена, а это мои друзья — домовой Плакса и пёс Астор.
-     Зачем ты пришла в эту страну?
-     Я пришла, чтобы забрать у Зимзибара Книгу Судеб и освободить от колдовства жителей Чудесной страны!
-     Ничего у тебя не получится. Вон в углу лежит смельчак, который нарушил приказ волшебника. Его держат здесь в назидание тем, кто хочет освободиться от чар. Все боятся Зимзибара. Я тоже нарушил его приказ и пришел сюда, чтобы накормить принца. Я был его учителем и теперь не могу бросить Крепыша в беде. Если волшебник узнает, мне несдобровать.
Профессор двинулся вперед, и Астор глухо зарычал.
-   О, мой друг, вы не умеете разговаривать? Выпейте этот напиток, и вы научитесь говорить. Это «эликсир взаимопонимания». И вы, добрая девочка, тоже выпейте этот напиток, тогда вы научитесь понимать всех зверей и птиц в Чудесной стране.
      Профессор достал из сундучка две чашки и пузырёк с жидкостью, капнул в одну из них несколько капель и протянул Астору. Пёс очень хотел пить и потому сразу слизнул жидкость языком.
-     Ух, как хорошо! — вздохнул он. — Дайте мне ещё попить!
Лена изумленно спросила:
-     Астор, разве ты умеешь разговаривать?
-    Да, — ответил Астор. — Я и сам удивляюсь, но, оказывается, могу. Наверное, я так сильно хотел с тобой поговорить, что научился разговаривать.
       Профессор засмеялся.
-     Нет, дорогой друг, это я дал тебе такой эликсир. Теперь ты сможешь разговаривать со своей хозяйкой, пока вы в Чудесной стране. Но, если вы окажетесь за её пределами, этот дар у тебя пропадет. Выпей и ты, девочка.
Лена выпила.
-     Теперь ты тоже сможешь понимать всех зверей и птиц Чудесной страны.
      Профессор вздохнул, подошел к лежащему на соломе Крепышу и, как заботливый родитель, стал уговаривать его выпить лекарство. Принц с усилием приподнялся и выпил жидкость, которую дал ему лекарь.
      Затем Профессор достал из-под плаща хлеб, сыр и разделил их на четыре равные части. Одну он с руки скормил Крепышу, а остальные отдал Лене, Плаксе и Астору. Друзья поели.
-     Ну, я ухожу, — сказал Профессор и заковылял к выходу. — Оставляю вам фонарь.
Друзья поблагодарили доброго старика. Прежде чем закрыть дверь, тот обернулся и сказал:
-    Волшебная Книга Судеб хранится в башне Привидений. Если вам удастся добыть Книгу, вы сможете избавить жителей Чудесной страны от власти Зимзибара.
Профессор замолчал и шаркающей походкой вышел из темницы.
-     Давайте поможем Крепышу и развяжем ему руки и ноги, — предложила Лена.
Друзья окружили летучую мышь и стали развязывать туго затянутые узлы. Наконец путы были сброшены, и принц летучих мышей поднялся на ноги. Это удалось ему с трудом: после всего случившегося с ним Крепыш сильно ослаб.
-     Мне стыдно, друзья, что я предстал перед вами без крыльев, но злой волшебник забрал их у меня. Ах, какие это были прекрасные крылья!
-     Не горюйте, принц, мы поможем вам вернуть ваши крылья, и вы снова будете летать, — произнесла Лена.
-     Я пойду с вами!
Крепыш сделал шаг вперед, зашатался и опустился на пол.
-     Ты еще слишком слаб и не сможешь идти, тебе нужно набраться сил, — сказала девочка. — Давайте подумаем, как проникнуть в башню Привидений.
-     В эту башню нет тайного хода, — сообщил домовой. — Кроме того, дверь в самой высокой комнате всегда закрыта на замок, наверное, Книга Судеб хранится там.
-     Ключ от этой двери хранится у Зимзибара, но когда он покидает замок, отдает его Ушастику, — произнес Крепыш.   -    Завтра утром волшебник куда-нибудь улетит, а мыши будут спать в Башне Слуг. В это время попробуйте снять с шеи Ушастика ключ.
     Крепыш закашлялся и опустил голову на соломенную подстилку. Всю ночь Лена, Астор, Плакса и Крепыш обсуждали, как им добыть ключ и пробраться в башню. Наконец план был готов. Утром, так и не выспавшись, друзья двинулись в путь. Плакса сдвинул какой-то камень, открылась дверка, и они оказались в потайном ходе. Домовой уверенно шёл вперед. Вскоре друзья вошли в Башню Слуг.
       Плакса весело прыгал по ступенькам вверх, и, казалось, не знал усталости. Лена едва за ним поспевала. Наконец друзья поднялись на верхний этаж башни и оказались в просторной комнате.
-     Вот они, — прошептал домовой.
-     Где? Я никого не вижу!
-     Висят под потолком, — прорычал Астор.
     Лена подняла голову и увидела летучих мышей. Те, как обыкновенные летучие мыши, висели под потолком вниз головой. Рядом с каждой мышью висела её одежда, шляпа, шпага и другие вещи. Друзья подошли поближе, стараясь быть как можно осторожнее.
-     Что нам делать, Плакса? — спросила Лена. — Мы ведь не доберемся до Ушастика: он висит так высоко.
     Друзья осмотрели зал. В нем не было ничего, что помогло бы добраться до Ушастика. Небольшой медный ключ болтался у него на шее на золотой цепочке.
-     Я попробую прыгнуть, — сказал Астор.
      Он разогнался, подпрыгнул и лязгнул зубами в стороне от ключа.
-     Не надо, Астор, — сказал Плакса, — ключ необходимо снять аккуратно, иначе мыши проснутся, и тогда мы пропали. Стань лучше здесь! Лена залезет тебе на спину, а я ей на плечи и попробую снять ключ.
       Так и сделали. Астор стал прямо под принцем, Лена залезла ему на спину. Стоять так было неудобно, и девочка всё время шаталась. Потом на Астора вскарабкался Плакса. Девочка взяла его на руки и посадила себе на плечи. Эта живая пирамида раскачивалась и грозила развалиться в любую минуту.
-      Плакса, быстрее, а то я упаду! — торопила Лена.
      Домовой встал ей на плечи и поднял руки вверх — до ключа оставалось немного. Тогда он решил подняться на цыпочки, потянулся вверх, схватил рукой ключ... Пирамида закачалась, и с криком «мама» Лена полетела на пол. Бедный Плакса повис в воздухе, ухватившись одной рукой за ключ.
      Ушастик проснулся и открыл глаза, но днём он ничего не видел. Перепуганный Принц заорал во все горло:
-     Караул, стража, меня душат! — Отпустил балку и шлепнулся на пол рядом с девочкой.
     Плакса свалился прямо на Астора и вцепился обеими руками в его шерсть. Ключ все же оказался у него. Испуганный принц продолжал вопить, сидя на полу. Летучие мыши стали падать на пол, как груши. Они бегали по комнате, натыкаясь на стены и друг на друга. Поднялась невообразимая суматоха. Девочка и её друзья бросились к выходу. Лена вскочила на деревянные перила и покатилась с головокружительной скоростью вниз. За ней мчался, прыгая через две-три ступеньки, Астор. На спине у него задом наперед сидел, смешно подпрыгивая, Плакса. Одной рукой он крепко держал ключ, а другой уцепился за густую шерсть. В тронный зал они попали одновременно. Погони не было. Видимо, слепые днём, летучие мыши, не решились преследовать беглецов. Друзья окружили Плаксу с радостными возгласами, и тот, очень довольный собственной смелостью, отдал ключ Лене.
-     А теперь давайте спустимся в темницу, возьмем с собой Крепыша и пойдем в Башню Привидений.
-     Я боюсь привидений, — сказала Лена.
-     Не бойся! Там живет одно очень доброе привидение, я его знаю. Зимзибар называет эту башню так для того, чтобы туда боялись заходить все, кроме него. Идите за мной и ничего не бойтесь!
Когда они снова оказались в темнице, Крепыш уже стоял на ногах. Он поел и набрался сил.
-     Можешь ли ты идти с нами за Книгой Судеб и своими крыльями? — спросила Лена.
-    Могу ли я идти за крыльями? — удивился Крепыш. — Да я готов ползти за ними! Веди нас, Плакса!
-    Тогда вперед! — воскликнул домовой.
    Друзья опять отправились в путь. Уже стемнело, и Крепыш хорошо видел, но идти ему было трудно. Тогда Астор предложил ему свою спину. Предложение было с благодарностью принято. На этот раз предстояло подняться на самую высокую башню. Они порядком устали, но через некоторое время все же оказались у закрытой двери со старинным замком.
     Лена вставила ключ в замочную скважину, тот легко повернулся, и дверь открылась. Друзья вошли. В комнате никого не было. Тишину нарушало только тиканье часов.
      Вдоль стен стояли стеллажи, заполненные книгами и свитками. Посреди комнаты девочка увидела стол. На нем в беспорядке стояли колбы с разноцветными жидкостями, различные сосуды: пустые или закрытые пробками. Посреди стола стояла большая серебряная чаша. В ней кипела и булькала зелёная жидкость. Кроме того, на столе лежали челюсти какой-то рыбы, птичьи перья, змеиная кожа, когти и клыки неизвестных зверей, пучки душистых трав.
-     Плакса, где Книга Судеб?
-     Не знаю, — ответил домовой.
      В это время в углу комнаты кто-то вежливо кашлянул, явно желая привлечь внимание.
-     Кто это кашляет? — удивилась Лена.
-     Это, наверное, привидение, — прошептал ей на ухо домовой.
-     Уважаемое привидение, — попросила девочка, — пожалуйста, подойдите к нам.
-     Я боюсь, — ответило привидение.
-     Чего ты боишься?
-     Я боюсь, что вы меня испугаетесь, хотя я совсем не страшное.
-     Подойди, не бойся, у нас к тебе дело, — попросил Плакса.
     В углу что-то заколыхалось и стало приближаться к друзьям. Привидение оказалось добродушным старичком, одетым в белые одежды. Его образ то расплывался, становясь почти невидимым, то вдруг приобретал очертания почти реального человека. Выглядел он действительно не очень симпатично. Абсолютно лысый, однако с густой бородой, он вежливо раскланивался и криво улыбался то правой, то левой стороной лица, показывая окружающим, как предмет гордости, свои четыре большущих зуба.
-     Я очень рад, что вы меня позвали: мне так давно хотелось с кем-нибудь поговорить! — вздохнуло привидение.
-   Уважаемое привидение, — произнесла Лена, — нам нужна ваша помощь. Мы хотим найти Книгу Судеб. С её помощью мы освободим жителей Чудесной страны от власти злого Зимзибара. Все они снова обретут то, что им важнее всего в жизни. Летучие мыши станут летать, Весельчаки снова начнут смеяться, а принц Крепыш получит свои крылья. Нам нужно торопиться. Волшебник приказал королю города Весельчаков отдать свою дочь, принцессу Смешинку, колдунье Мергере для перевоспитания. Если мы завладеем Книгой Судеб, жители Чудесной страны перестанут бояться Зимзибара и принцесса Смешинка будет спасена!
-    О, как это благородно с вашей стороны! Я ужасно не люблю Зимзибара. Когда я выхожу на прогулку, он всегда кидает в меня какие-нибудь предметы. Это очень обидно. Однако вы опоздали: сегодня ночью Зимзибар куда-то улетел и взял с собой Книгу Судеб.
-     Что же нам теперь делать? — растерянно спросила Лена.
-     Зимзибар обещал, что разрушит город Весельчаков, если гномы не отдадут принцессу колдунье Мергере, — сказал  Плакса, — как же нам теперь спасти Смешинку?
       Добрый домовой так расстроился, что не выдержал и заплакал.
-     Кажется, я знаю, как вам помочь, — сказало привидение. — Когда волшебник улетал из замка, я часто доставал и читал эту удивительную книгу. И вот что я в ней нашел. Там написано, что Книга Судеб предназначена для добрых дел. Владелец может использовать её только три раза.
      Если кто-нибудь заставит Книгу творить зло, это зло можно победить. Но для этого нужно преодолеть самого себя: победить свой страх и нерешительность! Зимзибар нарушил запрет и применил Книгу Судеб во зло жителям Чудесной страны. Но это ещё не всё — волшебник уже использовал все три желания.
-     Ура! Значит, он уже не будет творить зло, — обрадовалась Лена.
-     Рано радуешься, девочка! Колдунья Мергера нашла в своих книгах какое-то древнее заклинание, и с его помощью Зимзибар хочет заставить Книгу Судеб подчиниться ему навечно.
-     Ах, какое несчастье! — воскликнула девочка.
-     Ах, какое несчастье! — повторил домовой.
-     Я найду Зимзибара и заберу у него волшебную книгу! — рявкнул Астор.
-     Хоть я и не знаю, где Зимзибар спрятал Книгу Судеб, зато крылья Крепыша лежат здесь, — сказало привидение и показало длинным пальцем на старинный деревянный сундук.
-    Выпей эту зелёную жидкость, Крепыш, — произнесло привидение. — Твои крылья снова прирастут к телу, и ты станешь богатырём.
      Крепыш подошел к сосуду с булькающей зеленой жидкостью, налил себе бокал и медленно выпил.
В это время Лена и Плакса открыли сундук. На дне его они увидели крылья. Девочка осторожно взяла их в руки. В это мгновение послышались шум, топот ног, и в дверь, давя и отталкивая друг друга, вломились волшебник Зимзибар, принц Ушастик и министр порядка Дуралей.
    Дело в том, что Ушастик, обнаружив пропажу ключа, бросился докладывать о случившемся только что вернувшемуся Зимзибару.
-     Замолчи, болтливое привидение! — закричал запыхавшийся волшебник. — А ты, девочка, верни мне мои крылья! И вообще, откуда ты взялась и как сюда попала?
-     Это не твои крылья! Они принадлежат принцу Крепышу, — ответила девочка. — А пришла я сюда, чтобы забрать у тебя Книгу Судеб и спасти жителей Чудесной страны.
-    Ха! Ха! Ха! — засмеялся волшебник. — Ну что ж, давай сразимся. Тебе никогда не добыть Книгу Судеб, и ты навсегда останешься в этой стране. Я заставлю тебя подчиниться моей воле. Зло непобедимо!
      Лена прижала крылья к груди и шагнула к Крепышу.
-    Стой! — закричал Зимзибар. — Если ты отдашь крылья мне, я обещаю, что укажу тебе дорогу домой и отпущу подобру-поздорову. Если же ты отдашь их Крепышу, то навсегда останешься здесь. Дороги домой ты не найдёшь, и твоя судьба будет в моей власти! Все равно ты не знаешь, где спрятана Книга Судеб, а даже если и узнаешь, не сможешь её добыть.
      Девочка остановилась.
-     Что же ты медлишь, Лена? — спросил Крепыш.
       Лена, словно встрепенувшись, сказала:
-     Вот твои крылья, возьми их, Крепыш. Пусть ваш народ снова научится летать и станет свободным!
-     Хватайте их! — завопил Зимзибар.
     Астор грозно зарычал. Ушастик и Дуралей бросились к девочке, но та протянула руки и осторожно отдала крылья Крепышу. Принц распрямился, взял крылья и одел их себе на спину. Мышцы его мгновенно налились силой. Перед друзьями стоял настоящий богатырь.
     Подскочившие Дуралей и Ушастик, ударившись о его могучую грудь, тут же упали. Крепыш нагнулся и поднял обоих за шиворот.
-     Ну что, подлые подхалимы, кончилась ваша власть?
      Обе мыши сразу сникли и, испуганно моргая, стали молить о пощаде.
-     Сжалься над нами, не губи, мы выполняли приказы Зимзибара!
-     Вас будет судить народ летучих мышей, — ответил Крепыш и разжал пальцы.
       Мыши шлёпнулись на пол и поползли в разные стороны.
-     Ты об этом пожалеешь! — воскликнул Зимзибар. — Никто не знает, где находится Книга Судеб.
      Он волчком завертелся на месте и пропал. Крепыш хотел схватить волшебника, но его пальцы сжали только воздух.
-     Пойдемте к народу летучих мышей, вернем ему способность летать и свободу, — сказал Крепыш.
-     Ура! — дружно закричали Лена, Плакса и Астор.
-     Ура! — послышался рядом простуженный голос привидения.
       Все вместе они прошли в Башню Слуг. Ушастик и Дуралей, повинуясь приказу Крепыша, плелись сзади.
Когда они вошли в комнату, мыши замерли.
-     Друзья, — произнес Крепыш, — мы добыли крылья, Зимзибар сбежал, и вам некого больше бояться! Вы свободны, и я научу вас летать.
      Мыши сначала обрадовались, а потом опустили головы.
-     Мы верим тебе, — сказали они, — но мы боимся, что разучились и никогда уже не сможем летать.
-    Неправда! — закричал Крепыш. — Вы должны только победить свой страх и тогда полетите. Смотрите, как это сделаю я, и следуйте за мной. Он шагнул к окну, запрыгнул на подоконник и ринулся вниз. Мыши гурьбой бросились к окнам. Они отталкивали друг друга, пищали и возбужденно прыгали. Крепыш сначала камнем падал вниз, но потом взмахнул крыльями, распрямился и взмыл вверх. Мыши радостно запищали. Герой в это время сделал круг над башней и подлетел к окну.
-     Ну же, смелее, прыгайте за мной! — призывал он.
     И мыши не выдержали. Одна за другой они срывались с башни и кидались в пропасть. Страх исчез и, взмахнув крыльями, они начинали вновь свой первый полёт.
     Друзья наблюдали за мышами из окна и весело подбадривали их. Наконец, вдоволь налетавшись, все вернулись в башню.
     Крепыш приказал освободить всех заключенных и привести их. Вскоре были доставлены король и несколько летучих мышей. Они уже знали обо всем, и король воскликнул:
-     Плохой я король, если не смог уберечь свой народ от неволи. Ты — наш освободитель, возглавь народ и веди его на свободу.
-     Веди нас на свободу! — закричали вокруг.
-     А что будем делать с Дуралеем и Ушастиком? — спросил Крепыш.
-     Отпусти их, — сказал Профессор, — презрение народа будет самым большим наказанием для них до конца жизни.
-     Верно сказано! — поддержали летучие мыши.
      Втянув голову в плечи и спотыкаясь, Ушастик и Дуралей  поплелись вон из башни.
-    Великий народ летучих мышей, — обратился ко всем Крепыш. — Это девочка и её друзья сделали нас снова свободными. Давайте подумаем, как мы сможем ей помочь.
-     Мы не знаем, — ответили мыши.
      Тогда Крепыш сказал:
-     Ты совершила благородный и добрый поступок, девочка. Что вы сейчас собираетесь делать?
      Мы должны найти Книгу Судеб, — ответила девочка.
-     Тогда ты должна пойти во владения пауков к Мудрому Маркусу. Пауки живут везде, и для них не существует ничего неизвестного. Этот мудрый паук наверняка знает, где спрятана Книга Судеб. Плакса вас проводит, дорога ему знакома.
-     До свидания, друзья, — сказал Крепыш, — к сожалению, я не смогу вас сопровождать. Дело в том, что летучие мыши днём спят. Поэтому ночью мы будем наблюдать за вами и охранять ваш сон. А сейчас нам пора. Я увожу летучих мышей из плена. Если понадобится наша помощь, скажите любой летучей мыши, и все мы прилетим на выручку.
      Крепыш взмахнул крыльями и вылетел в окно. За ним полетели все летучие мыши

Приключения в старинном замке (506x700, 96Kb)


"Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране"

Суббота, 14 Ноября 2020 г. 14:46 + в цитатник

Глава III

ВО  ВЛАДЕНИЯХ
  МУДРОГО  МАРКУСА


       Было уже темно, но друзья решили идти во владения пауков. Лена, Плакса и Астор стали спускаться в подземелье замка. Они долго шли по лестницам вниз. Девочка несла в руке фонарь со светлячками внутри. Становилось всё холоднее. На стенах появились мох и плесень. Наконец они остановились у пролома в стене. Из пролома на них повеяло сыростью.
-      Вот вход, — сказал Плакса, — дальше пауки никого не пропускают, даже меня. Попробуй поговорить с ними.
       Лена подошла к проходу, и вдруг перед ней опустилась густая паутина, и из-за камней показался большой чёрный паук с белым крестом на спине.
-      Кто вы и что вам нужно? — спросил он.
-      Уважаемый Стражник, это я — домовой Плакса. Со мной мои друзья. Пропусти нас к Мудрому Маркусу.
-      Мудрый Маркус уже давно никуда не выходит и никого не хочет видеть. У него нет друзей наверху.
-     Я это знаю, уважаемый Стражник, но у нас нет другого выхода. Никто, кроме Мудрого Маркуса, не сможет нам помочь.
-      Ждите здесь, — сказал Стражник и куда-то исчез. Через некоторое время он появился снова.
-      Пусть пройдёт кто-нибудь один, — сказал он.
-      Я пойду, — ответила Лена и шагнула вперед.
-      Дорогая хозяйка, разреши мне, — попросил Астор.
-      Нет, Асторчик, будь благоразумным и отпусти меня! Так надо!
     Паук потянул за какую-то нить, паутина поднялась, и девочка шагнула в темноту пещеры. За ней сразу же опустилась паутина и отгородила от неё друзей и весь мир. Лена подняла фонарь и осветила пещеру. То, что она увидела, так поразило её, что ноги отказывались повиноваться, но вот она услышала шелестящий голос:
-      Следуй за мной, девочка!
       На полу, потолке и стенах сидели и ползали всевозможные пауки. Большие и маленькие, волосатые и безволосые, они засверкали глазами и зашевелились, когда фонарь осветил их. Лена шла, холодея от ужаса, стараясь не наступить на кого-нибудь из них. Все они постепенно начали надвигаться на девочку. Пауки шевелили лапами и челюстями, надувались, глаза их горели. Тут Стражник прошелестел:
-     Братья, мы идем к Мудрому Маркусу. Я веду к нему эту девочку. Пропустите и не мешайте, если не хотите, чтобы гнев повелителя всех пауков пал на ваши головы.
      Пауки замерли, глаза их погасли, и они начали постепенно отползать назад. Стражник, как ни в чем не бывало, продолжал путь. Придя в себя, Лена начала рассматривать владения пауков. Их было здесь столько, что невозможно ни представить себе, ни описать. Таких удивительных пауков девочка никогда не видела. Под потолком на нитях из паутины висели свежие и засушенные насекомые — мухи, жуки, бабочки...
      Наконец пещера стала шире, и перед Стражником и Леной выросли два паука устрашающего вида. Стражник что-то прошелестел, и они расступились. Девочка оказалась в большом гроте. Стены, потолок и даже пол в нём были затканы причудливыми коврами. Присмотревшись, Лена поняла, что это паутина, но это была странная паутина из нитей разных цветов, которые блестели и переливались в свете фонарей. Каждый ковёр имел свой таинственный неповторимый рисунок. Лена шла, и ноги её приятно утопали в паутинном ковре. Неожиданно она заметила необыкновенного паука. Он был величиной с краба и совсем седой. Девочка остановилась.
-      Подойди поближе! — услышала она тихий шелестящий голос.
Лена поёжилась, но сделала несколько шагов вперед.
-      Зачем ты пришла в наши владения? Здесь не бывали даже волшебники. Живым от нас еще никто не уходил...
       Лена испугалась, но стала рассказывать:
-      Уважаемый повелитель пауков, я живу совсем в другой стране, но пришла сюда, чтобы помочь... Дело в том, что я случайно встретила домового Плаксу. Он рассказал мне про все беды вашей Чудесной страны. Про то, какая опасность угрожает принцессе Смешинке. Я решила помочь ей и пришла сюда.
-      Чего ты хочешь? — поинтересовался мудрый паук.
-      Я хочу найти Книгу Судеб, расколдовать жителей Чудесной страны и вернуть книгу фее Добра.
-      А ты не боишься? Прежде, чем завладеть ею, тебе придется сразиться с Зимзибаром и его слугами.
-      Я готова.
-    Тогда торопись, девочка! Если тебе удастся победить волшебника Зимзибара, ты спасешь наш народ от пожирателя пауков Шир-Шера. Когда-то он был маленьким и ленивым пауком и жил в наших владениях. Я отправил его учиться ловить насекомых в замок. Там его заметил Зимзибар и предложил ему стать Повелителем всех пауков. Взамен он должен был предать наш народ и превратить всех пауков в слуг волшебника. Для осуществления этого заговора Зимзибар стал поить Шир-Шера «эликсиром роста». Он поил его в тайне от нас целый год. В конце концов, маленький ленивый паучок превратился в громадное злое чудовище, которое ловит и пожирает не только врагов Зимзибара, но даже его слуг. Когда волшебник хочет кого-нибудь уничтожить, он вызывает его в замок. Гость погибает при попытке пройти в ворота замка.
       Шир-Шер уже много лет пытается покорить страну Пауков. Каждый год он наедается, копит силы, а потом нападает на нас. Мы несём большие потери. Много пауков погибает в борьбе с Шир-Шером, но до сих пор нам удавалось отстоять свою свободу. С каждым годом воевать становится все труднее. Сильнейшие наши воины погибли в боях с ним. Пауки стали меньше ростом. Они не успевают вырасти и набраться сил, а Шир-Шер продолжает расти. Скоро наступит момент, когда он покорит нас и передаст в рабство Зимзибару. Ты, девочка, освободила народ летучих мышей, освободи и нас, тогда я укажу тебе дорогу домой. Путь в твою страну знает только волшебник Зимзибар и я.
-      Но как я смогу это сделать? Шир-Шер — громадный и злой паук, а я всего-навсего маленькая девочка.
-     Ты смелая и умная девочка, и у тебя есть друзья, которые тебе помогут. Если Шир-Шер перестанет пить «эликсир роста», он снова превратится в маленького паука, и мы будем спасены. Лиши Зимзибара волшебной силы. Тогда он забудет, как готовить «эликсир роста». Сегодня на хвосте птички в замок прилетел один маленький паучок, который живет в логове Мергеры. Он сообщил, что Зимзибар спрятал Книгу Судеб там. Торопись, девочка, скоро Шир-Шер опять пойдёт на нас войной, и, если мы погибнем, ты никогда больше не попадёшь в свою страну. Стражник, проводи девочку обратно к её друзьям и смотри, чтобы с ней ничего не случилось!
      Лена попрощалась и пошла за Стражником. Обратный путь девочка прошла гораздо быстрее, а в конце стала торопить своего провожатого и даже побежала. Свободно она вздохнула лишь тогда, когда оказалась в кругу друзей. Астор бросился лизать ей лицо, а Плакса заплакал. Лена обняла его одной рукой, другой обняла за шею Астора и тоже заплакала. Силы изменили ей, она опустилась на влажную ступеньку.
       Наконец все успокоились, и друзья заторопились наверх. Они бежали по лестнице так, как будто их несли крылья. Наверху Лена рассказала о том, что видела в стране Пауков, и передала свой разговор с Мудрым Маркусом.
-      Как же мы выйдем из замка? — спросила Лена. — Шир - Шер нас ни за что не пропустит.
-      В замке есть древний подземный ход, ведущий в лес, — ответил домовой. — Но я не знаю, как мы сможем по нему пройти. По повелению Зимзибара его охраняют крысы. Я их очень боюсь.
-      Я тоже боюсь крыс, — проговорила Лена.
-      Я разгоню и загрызу всех крыс, которые осмелятся на нас напасть! — гордо заявил Астор.
-      Конечно, ты сильный, — сказал Плакса, — и я уверен, справишься с крысами, но нам с Леной не помешает взять с собой горящие факелы. Крысы боятся огня. Когда Зимзибар хочет их наказать, он швыряет в них факелы.
       Сборы были недолгими, и друзья тронулись в путь, навстречу неизвестности. Домовой шёл впереди с факелом в руке. За ним шла Лена. В руках она тоже несла два факела. Астор замыкал шествие. Плакса шел уверенно и всё время подбадривал Лену. Наконец он открыл маленькую дубовую дверь и посветил в темноту подземелья.
-      Вот этот ход. Теперь нужно идти осторожно. Я никогда здесь не был, но дедушка рассказывал, что это подземный ход ведёт из замка в лес.
      Путники приумолкли и разговаривали только шепотом. А Плакса вздрагивал при каждом шорохе и то и дело останавливался. Вдруг Астор грозно заворчал и сказал:
-      Я чую запах крыс. Дайте мне пройти вперёд.
       Домовой, облегченно вздохнув, юркнул за его широкую спину. Дальше пошли ещё медленнее. Впереди мелькнула чья-то тень, раздались леденящие кровь визг и топот лап. От неожиданности все остановились. В свете факела показалась усатая морда большой рыжей крысы.
       Крыса повела носом, злобно засверкала глазами и завизжала:
-      Ко мне! Все сюда! Я нашла добычу! Хватайте их, кусайте!..
       Домовой всхлипнул и прижался к Лене.
-      А, это ты, трусливый домовой! — завопила крыса. — Я тебя съем! Да тут ещё и девчонка! Её мы тоже съедим!
      Неожиданно Астор схватил крысу зубами за загривок и с рычанием начал её трепать. Потом он выпустил её из зубов и шлепнул лапой так, что она, как мячик, отлетела далеко в темноту. Плакса перестал дрожать. Лена тоже успокоилась и даже засмеялась, а Астор довольно усмехнулся.
-      Ишь, хвастунья какая, — сказал он, — они нас съедят!
       Но тут в свете фонаря показалась целая стая визжащих крыс с горящими глазами. Они наперебой кричали:
-      Хватайте их, кусайте!
     Астор ощетинился и зарычал. При виде его стая остановилась, но крысы продолжали скалиться и постепенно надвигались на друзей. Лена взяла в каждую руку по факелу и зажгла их. Крысы остановились. Самая крупная из них крикнула:
-      Эй ты, пёс! Отдай нам девчонку и трусливого домового, а сам можешь уходить. Тебя мы не тронем.
-      Не бросай нас, Астор, — заплакал домовой.
-      Отгоняйте их факелами, — прорычал Астор, — я их сейчас проучу.
      Он грозно оскалился и зарычал, показав великолепные белые клыки. Крысы шарахнулись назад, но тут вперед выскочила хромая рыжая крыса и завопила:
-      Вперёд, храбрый крысиный народ! Я чую запах ужина, раздерём их на клочки! Из шкуры пса сделаем подстилки в своих пещерах.
       Это была та самая крыса, которую друзья недавно встретили. Подбадривая себя диким визгом, она бросилась на Астора, другие крысы кинулись на Лену и домового Плаксу. Пещера превратилась в поле яростной битвы. Домовой вдруг воспрянул духом, схватил факел и ткнул его в морду хромой крысе. Та с дикими воплями покатилась назад. Девочка и домовой стали спиной к стене и не подпускали к себе ни одной крысы. Лена размахивала сразу двумя факелами. Труднее всего приходилось Астору. Он катался по полу, отбиваясь от облепивших его крыс. Густая шерсть спасала его от укусов. Уже около десятка крыс выбыло из борьбы. То одна, то другая отползали в сторону и начинали зализывать раны. Но вот наступил переломный момент. Астор изловчился и наступил лапой на вожака стаи. И тут крысы не выдержали. Увидев вожака поверженным, они отступили, а затем бросились наутёк. Пёс в два прыжка оказался возле девочки и домового. Ударами своих сильных лап он раскидал в разные стороны окружавших их крыс. Те в ужасе разбежались по пещере.
       На поле битвы осталась только одна хромая рыжая крыса. Сенбернар зарычал и двинулся на нее.
-      Не трогайте меня, я волшебник Зимзибар, — закричала в испуге крыса.
       Астор в недоумении остановился.
-      Рано радуетесь, — зашипела крыса, — вы ещё не победили. Мы с вами ещё встретимся.
       Крыса завертелась волчком и исчезла.
Друзья кинулись друг другу в объятия. Плакса заплакал. Битва была выиграна, но какой ценой? Платье Лены разорвано. У домового крыса оторвала рукав красного кафтанчика. Оба были исцарапаны. Однако больше всех досталось Астору. Его великолепная шерсть торчала клочьями, лапы были искусаны и кровоточили. Одно ухо было прокушено и очень болело. Он едва держался на ногах.
-      Вот видите, мы не испугались и победили, — сказала Лена.
-      Я тоже не боялся! — поддержал её Плакса.
       Домовой так возгордился, что начал хвастать, будто он готов ещё раз сразиться с крысами. Все засмеялись. Лена перевязала Астору раны на лапах.
      Отдыхать друзья не стали, так как опасались возвращения крыс. Сейчас они уже шли увереннее. Пёс, хоть и был измучен дракой, бодро ковылял впереди. Несколько раз по пути мелькали какие-то тени, но больше никто на них не нападал. Наконец показалось светлое пятно. Ход сузился, и пришлось двигаться ползком. И вот Астор, Плакса и Лена выползли из норы и оказались на поляне.
       Вокруг шумел дремучий лес. Смеркалось, и друзья решили заночевать. Девочка и домовой набрали сухих сучьев и сложили костер. Сучья весело затрещали в пламени


"Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране"

Пятница, 13 Ноября 2020 г. 23:09 + в цитатник

Глава IV

ПУТЕШЕСТВИЕ  В  ЛОГОВО
  КОЛДУНЬИ  МЕРГЕРЫ


-      Как хочется есть! — сказала Лена.
-      Я бы сейчас поглодал косточку, — облизнулся Астор.
-      Потерпите, завтра в лесу раздобудем чего-нибудь вкусного, — подбодрил их Плакса.
      Лена проснулась рано утром от того, что на лицо её упали капельки росы. Она подняла голову. На дереве сидел человечек с зелеными волосами, бородой и усами. На голове у него была шапка из листьев, а руки и ноги напоминали ветки дерева. Человечек болтал ногами, обутыми в деревянные башмачки, и внимательно разглядывал девочку.
-      Ты кто? — спросил он.
-      А ты кто?
-      Я здешний леший. Меня зовут Листик.
-      А я девочка Лена. Это мои друзья: пёс Астор и домовой Плакса. Мы ищем волшебницу Мергеру.
       Леший от неожиданности подпрыгнул и, не удержавшись, шлепнулся на землю.
-      Тише, у волшебницы везде уши. Если она узнает про вас, вы пропали. Она вас уничтожит. Зачем вы её ищете?
-      Я должна взять у неё Книгу Судеб. До тех пор, пока я этого не сделаю, судьба жителей Чудесной страны будет во власти злых сил.
-      Но это невозможно. Мергера вас съест.
-      Не съест, если и ты нам поможешь. Нас уже хотели съесть злые крысы во главе с Зимзибаром, но ничего у них не получилось.
-      Хочешь нам помочь, Листик?
-      Хочу! От Мергеры совсем житья не стало. Требует, чтобы я ловил лесных зверюшек и птиц ей для еды. Дала мне три дня на раздумье. Если не соглашусь, она меня в костёр бросит. А ведь я деревянный. Сгорю, и лес останется без лешего. А как же он без меня? Я ведь за лесом слежу. Где сучок засохший обломаю, где деревце посажу. А то и зверюшку какую от болезни вылечу, от непогоды укрою. Много дел у меня: и поляну цветами засею, и траву на лугу причешу, и дерево вылечу. За это цветы мне нектару дадут, пчёлы меда, дуб от непогоды укроет. Как же лес без меня? Вот и прячусь теперь в буреломах и дуплах деревьев от Мергеры, но она всё равно найдёт меня. Много у неё слуг. Эх, была не была, помогу я вам, да и лесу тоже! Не стало житья от злой волшебницы ни зверюшкам, ни птицам, ни деревьям в лесу. Каждый день требует она на прокорм одного зайчонка, одного медвежонка, одного бельчонка, барсучонка и даже ежонка, не говоря о птицах. Каждый день срубают ей в лесу столетний дуб для костра. Нет больше сил терпеть!
-      Скажи нам, Листик, как найти Мергеру.
-    Видите эту тропинку? Она приведёт вас в город Весельчаков. За ним находятся леса, а в них живёт злая волшебница.
-      Пойдём с нами, вместе нам будет легче найти Мергеру и справиться с ней! — предложила Лена.
-      Я согласен. Вы, наверное, хотите есть? — спросил леший.
-      Да, но где нам достать еды?
-      Подождите, я сейчас попрошу у леса.
       Леший запрыгнул на пенёк и крикнул:
-      Эй, дремучий лес, это я, леший Листик! Угости меня своими дарами!
      И произошло чудо. Заколыхались трава, кусты и деревья. Показались ягоды и грибы, скрытые до этого травой и кустарником.
-      Ой, сколько ягод, и какие большие! — удивилась девочка.
       Ягоды действительно поражали своими размерами. Ежевика величиной со сливу, земляника величиной с клубнику, смородина, облепиха и множество других ягод. Грибы тоже удивили своим разнообразием и величиной. Друзья набросились на ягоды и стали уплетать их за обе щеки, но это было ещё не всё. Леший поднял берестяную кружку и произнёс:
-      Эй, пчёлы лесные, это я, леший Листик. Принесите мне мёду!
      Не прошло и нескольких минут, как над поляной закружились пчёлы. Каждая опускала в кружку свой дар. Вскоре кружка наполнилась душистым мёдом.
-      Спасибо, пчёлки, спасибо, лес! — прокричал леший.
       Друзья с аппетитом поели и тронулись в путь. Теперь их было четверо. Тропинка вывела их на широкую дорогу. Лес кончился. Показались возделанные поля и тучные луга, шпили городских башен. Это был очень красивый город. Расположен он был на холме. Со всех сторон его окружала высокая стена с круглыми башнями. Под стеной был вырыт широкий ров, наполненный водой. Путники подошли ко рву. Подъёмный мост был поднят. На столбе у дороги висел колокол. Лена позвонила. На городских воротах показался маленький человечек. Он крикнул:
-      Кто вы и что вам нужно?
-      Пустите нас в город! Мы хотим поесть и переночевать, — ответила девочка.
Человечек исчез, но вскоре появился снова. Он прокричал:
-      Король приглашает вас к себе. Будьте его гостями!
      Мост опустился, и друзья вошли в город. Улицы были пустынны, на стенах домов вывешаны траурные флаги. Изредка через дорогу проходил какой-нибудь прохожий в чёрной одежде. Все люди здесь были ростом ниже девочки.
Друзей сразу провели в замок. Король и придворные встретили их в тронном зале. После взаимных приветствий король спросил, кто они. Лена рассказала всё, что с ней произошло, и сообщила, что сейчас они идут искать логово Мергеры, чтобы добыть Книгу Судеб. Её рассказ поразил всех присутствующих, а король сказал:
-      Когда-то наш город назывался городом Весельчаков. Мы давали друг другу весёлые имена, шутили, учили детей весёлым играм. Самые весёлые люди нашего города получали смешной титул и почётную должность. Тут король представил своих придворных:
-    Герцог де Хохотун, маркиз де Смешон и барон де Зубоскал. Так весело мы жили до тех пор, пока нас не околдовали. Зимзибар пугает нас призраками. Имена их — Страх и Ужас. Колдунья наложила на нас тяжелую дань. Раз в году мы должны отправлять в логово Мергеры мальчика или девочку в качестве слуги. Принцесса Смешинка нарушила приказ Зимзибара не смеяться. Он разгневался и потребовал, чтобы первой служанкой у колдуньи-людоедки стала моя дочь.
       Король заплакал, придворные отвернулись и стали вытирать слёзы на глазах рукавами кафтанов. Позади девочки послышались всхлипывания Плаксы.
-     Мы несколько раз собирали войско, но Мергера каждый раз высылала ему навстречу призраков Страх и Ужас. Бороться с ними мы не в силах. Воины разбегаются при их приближении. Люди сходят с ума от страха и потом долго скитаются по лесам и болотам. Наш город превратился в город Скорби и Печали, — продолжал рассказ герцог де Хохотун.
-      Как видите, мы давно уже не смеёмся, — добавил маркиз де Смешон.
Все придворные закивали головами, не в силах что-то сказать, и зарыдали. Рядом всхлипывал Плакса.
После приёма друзей сытно накормили и разместили в уютных комнатах. Вечером они собрались и обсудили дальнейший план действий.
Утром Лена сообщила королю и придворным:
-      Я переоденусь принцессой Смешинкой и вместо неё пойду в логово Мергеры. Друзья пойдут со мной под видом слуг. Волшебница ничего не должна заподозрить. В её логове мы добудем Книгу Судеб и попробуем избавить вас от злой колдуньи.
      Растроганный король не знал, как благодарить девочку и её друзей. Вскоре о её решении узнал весь город, провожать их вышел и стар и млад. Все желали им успеха. Люди, провожая их, плакали. Каждый приготовил для Лены и её друзей что-нибудь вкусное. Еды было столько, что король подарил им тележку и ослика, чтобы увезти всю провизию. Друзья не хотели никого обидеть и потому взяли с собой все их подарки, тем более что не знали, когда доберутся до логова Мергеры.
       Принцесса Смешинка оказалась очень хорошей и весёлой девочкой. Она помогала собираться в дорогу и отдала Лене свой самый красивый наряд. Король приказал солдатам сопровождать друзей. На окраине леса солдаты попрощались и сказали, что идти дальше они боятся.
     Ослик совсем не упрямился. Друзья сели на тележку, и она покатилась по тропинке. Лена помнила слова привидения о том, что победить зло можно, если преодолеть страх и нерешительность. Поэтому всю дорогу она подбадривала друзей. Вскоре путники оказались в дремучем лесу. Становилось все мрачнее. Даже Листик сказал, что он никогда здесь не бывал, опасаясь злой волшебницы. Лес поэтому был запущен, тропинки завалены буреломом, деревья больны. Здесь не росли цветы, не порхали веселые бабочки. Леший с грустью рассматривал все это запустение и вздыхал.
       Заночевали под большим столетним дубом. Бодрствовал только Листик. Утром друзья запрягли ослика и поехали дальше. По дороге они решили, что идти к Мергере всем не стоит. Необходимо кому-то спрятаться в лесу. Выбор пал на Листика, потому что он лучше всех знает лес и в случае чего придёт им на помощь.
      Вдали показался большой деревянный дом с крышей, покрытой мхом. Друзья попрощались, и леший залез на самое высокое дерево, чтобы оттуда наблюдать за домом.
       Путники оставили ослика с тележкой возле дома, а сами поднялись на крыльцо. Лена постучала. Никто не ответил. Тогда девочка открыла дверь, и все вошли. Друзья оказались в большой комнате. Дверь за ними закрылась сама. Неожиданно дом заходил ходуном, зашаталась печь, отодвинулась заслонка, и из-за неё показалась голова противной старухи с длинным носом и торчащими изо рта клыками. Старуха злорадно захихикала и спрыгнула на пол. Ростом она была чуть больше Лены.
-      Что, испугалась? — закричала старуха. — Ха, ха, ха! Я колдунья и людоедка Мергера.
      Она взмахнула руками, и большущий чугунный котел, стоявший в углу, поднялся в воздух и опустился на печь. Мергера сделала знак, и в печи зажёгся огонь.
-      Ну, кого первого в котел бросать?
       Астор прикрыл собой девочку и зарычал:
-      Только попробуй подойти, я тебя на клочки разорву!
       Мергера на всякий случай вспрыгнула на стол.
-      На завтрак съем собаку, на обед девочку, домового — на десерт, — сказала она.
       Тут вдруг со стены слетела поварешка и бац Мергере по лбу!
-      Ай! Ой, ой, ой! — закричала старуха.
       Ложки, кастрюли, веники, казалось, ожили. Они начали срываться с мест и колотить колдунью.
-      Что такое, в чём дело? — вопила Мергера. — Вся посуда сошла с ума!
       Неожиданно в углу комнаты засветилось ярким светом пятно, и в его лучах показался маленький мальчик в одежде почти такой, как и у Плаксы.
-      А, это ты, Светик, — вкрадчиво заговорила Мергера. — Зачем ты меня бьёшь посудой?
-      А зачем ты хочешь слопать моего брата — домового Плаксу?
-      Ах, это твой брат! Ну, так это совсем другое дело! Его я, конечно, не буду есть.
       Подумав, она добавила:
-      Может быть.
       Сияние погасло, и домовой пропал. Плакса бросился было к нему, но того и след простыл.
-      Вот те на, — удивился Плакса, — столько не виделись, а он опять исчез!
-      Ладно, хватит болтать, — перебила его Мергера, — есть пора. Кого первого в котёл — решайте сами, я добрая...
-    Не торопись, — сказала Лена, — взгляни в окно! Там стоит ослик, запряжённый в тележку. А в этой тележке полным-полно пирогов, ветчины, колбасы, конфет и фруктов. Съешь сначала всё, что мы привезли, а потом уж и за нас возьмёшься. А мы пока тебе дом уберём и двор. Смотри, какой беспорядок и сколько грязи везде!
       Мергера хитро прищурилась и переспросила:
-      Двор вы хотите убрать? Если вы убежать собираетесь, то не надейтесь! Двор я колючим частоколом окружу.
       Она закружилась, хлопнула в ладоши и сказала:
-      Посмотрите в окно.
Друзья выглянули в окно. Со всех сторон двор теперь окружала стена из колючего кустарника. Пройти или перелезть через такую стену было невозможно.
-      Ослика тоже съесть? — спросила Мергера.
-      Погоди, он нам еще пригодится мусор вывозить! — сказала Лена.
-      Чего бы мне тогда вкусненького на десерт съесть? — почесала затылок колдунья. — Ладно, съем сегодня ящериц и тараканов.
      Она взяла стоявший возле печки мешок, развязала его и вытряхнула в котёл полмешка тараканов. Затем развязала второй мешок и вытряхнула в котёл полмешка ящериц.
-      Эх, змейку бы сюда для навару, да нет уже! — вздохнула старуха. Затем она взяла пустой мешок, вышла во двор и наполнила его всякой снедью из тележки. Вернувшись, она сказала:
-      Я поем, а вы идите пока убирать двор.
       Друзья бросились из избы. Во дворе Плакса сказал:
-      Вы тут убирайте, а я пойду повидаюсь со Светиком. Спрошу у него, где Мергера спрятала Книгу Судеб.
       Домового долго не было, но вот он вернулся.
-     Друзья, я видел Светика. Он не знает, где Мергера и Зимзибар спрятали Книгу Судеб. Светик давно ненавидит      Мергеру за зло, которое та творит. Он бы давно ушёл отсюда, но тогда некому было бы помочь несчастным, попавшим в это логово. По мере своих сил он мешает злой колдунье. Вот и приходится жить тут. Он говорит, что с Мергерой можно справиться только одним способом. Для колдовства ей необходимо кружиться, махать руками и хлопать в ладоши. Нужно её связать и лишить возможности двигаться, а для этого сначала её необходимо усыпить, иначе справиться с ней никто не в силах. Но это еще не всё! Колдунья такая сильная, что порвёт любые верёвки. Связать её можно только нитями, свитыми из лучей солнечного и лунного света. Порвать такие нити невозможно.
       Лена всплеснула руками:
-      Да где же мы найдём такие нити?
-     Эти нити плетут на волшебных прялках гномы Невидимки. Из лунных нитей они ткут лунные плащи, а из солнечных - солнечные. Ночью они надевают лунные плащи и становятся невидимыми, а днём они носят солнечные плащи. Поэтому их и называют Невидимками. Их много, и живут они где-то рядом, но никогда не снимают своих плащей и никому не показываются.
      Мергеру необходимо связать и солнечными нитями, и лунными, иначе днём она сможет порвать лунные, а ночью солнечные нити.
-      Что же нам делать? — расстроилась Лена.
-      А про меня забыли?
       Друзья подняли головы и увидели на изгороди среди колючек лешего Листика.
-      Я всё слышал, — заявил Листик. — Ох и трудно же мне было продраться через колючки! Тут, кроме лешего, никто не пролезет. Уничтожим Мергеру, я наведу в этом лесу порядок.
-      Листик, милый, только ты можешь нам помочь! — взмолилась Лена.
-    Что бы вы все без меня делали? — довольно улыбнулся леший. — Я разыщу сон-траву и принесу её вам.     Подсыпьте её колдунье в варево, и она уснёт, — произнес Листик и исчез в густых колючках.
-      Давайте подождём его у Светика, — предложил Плакса.
      Друзья согласились и пошли за ним. Домовой открыл какую-то потайную и невидимую для постороннего глаза дверь под домом, и они оказались в маленькой комнатке. Всё здесь было красивым и аккуратным. Маленькая кроватка с подушечками, кружевные покрывала и салфетки, разная деревянная мебель. На стенах висели портреты домовых — все в разноцветных кафтанчиках и колпачках. Среди них Лена узнала Плаксу. Тот заметил её удивление и улыбнулся:
-      У нас, у домовых, так! Нравится?
-      Очень!
       Светик пригласил их сесть на маленькие стульчики. Лену он усадил в кресло перед
камином. Девочка удивилась:
-      Светик, а куда же дым выходит? Ведь Мергера может заметить его.
-    Не заметит, — ответил Светик. — Труба моего камина выходит прямо в трубу печки Мергеры. Здесь вы в безопасности и должны дожидаться Листика у меня. Когда он принесёт сон-траву, я брошу её в котёл колдуньи. Она заснёт, и я провожу вас туда, где живут гномы Невидимки. Смотрите в это окошко и ждите Листика!
Светик поставил на стол еду: мед, сыр, молоко, хлеб, и друзья сытно поели.
-      Вот он! — встрепенулся Астор.
      Все бросились к окну. Действительно, на изгороди появилась зелёная шапка лешего. Он осторожно осмотрелся вокруг и начал спускаться во двор. В руках у него был пучок травы. Вдруг на крыльце появилась Мергера. От неожиданности леший свалился на землю и притворился зелёной веткой.
-      Это что же за зелёная ветка? — зарычала колдунья. — У меня во дворе никакой зелени быть не должно, только сухое и гнилое! — Она прыгнула и схватила ветку.
-      Надо сжечь её в печи!
     Друзья не успели опомниться, как колдунья обломала ветки, которые были руками и ногами лешего, схватила обломки своей корявой когтистой пятернёй и скрылась в доме. Лена и Плакса заплакали, а Астор заскулил. Светик тоже повесил голову и отвернулся. Он первым пришёл в себя и сказал:
-     Друзья, сколько бы мы ни плакали, Листика не вернёшь. Я вижу на земле пучок травы, который он принёс. Это сон-трава. Я сейчас брошу её в котел Мергере.
Он бросился во двор, подобрал разлетевшуюся от ветра траву и исчез под крыльцом.
Вскоре в каморке открылась дверь, и появился радостный Светик.
-     Я видел Листика. Поломанные ветки лежат под печкой, его ещё не сожгли. Траву я бросил в котёл, и сейчас колдунья уже ест свою похлёбку. Чтобы она ничего не заподозрила, я высыпал в котёл целый ковш перца и соли.
      Тем временем Мергера подошла к котлу и решила попробовать своё варево, но потом вспомнила, что не поперчила и не посолила его. Она взяла горсть перца, соли и засыпала в котёл. Затем помешала, зачерпнула и отхлебнула.
-      Ай, яй, яй, как жжёт! Почему так жжёт во рту и так солоно? Я ведь бросила совсем немного перца и соли. А может быть, я уже перчила и солила? Вот память стала. А не вылить ли мне всё это да сварить новую похлёбку?
Она подняла мешки с тараканами и ящерицами и потрясла их.
-      Нет, маловато осталось. Ладно, съем что есть. В следующий раз не буду растяпой.
      Мергера хлопнула в ладоши. Котёл поднялся с печи и опустился на стол. Колдунья взяла большую деревянную ложку и, обжигаясь, начала хлебать варево. Съев всю похлёбку, она довольно погладила живот.
-      Ну вот, теперь можно и вздремнуть.
       Мергера сладко потянулась, но тут вдруг увидела обломки зеленых веток под печкой.
-      Ах, я забыла бросить эту свежую зелень в печь!
       Она встала, шатаясь, подошла к печи, наклонилась и взяла ветки, открыла заслонку и хотела бросить их в печь. Но странное дело: огонь в печи уже погас. Это Светик потушил огонь, пока Мергера ела.
-      Что за чудеса? — подумала волшебница. — Ну, да ладно, сожгу эти ветки, когда высплюсь.
      Мергера зевнула, бросила ветки под печку и еле-еле добрела до лежанки. Не успела старуха лечь, как тут же захрапела. Светик появился в комнате и возбуждённо закричал:
-       Быстрее! Мергера заснула, бежим выручать Листика!
       Друзья бросились за ним. Колдунья храпела так, что стены ходили ходуном. Лена взяла ветки. Что с ними делать — никто не знал. Тогда девочка сказала:
-      Давайте найдём его руки, ноги, голову, туловище и сложим так, как всё должно быть.
      Так и сделали. Нашли туловище, к нему приставили голову, руки, ноги. И тут на глазах у всех уже увядшие листья на шляпе Листика налились соком и распрямились. Ветки приросли к туловищу, и перед изумлёнными друзьями вскочил на ноги здоровый и невредимый леший.
-      Спасибо, друзья, — сказал он, — вы меня спасли! Ещё чуть-чуть, и я бы сгорел в огне. Я ведь деревянный.
       Друзья бросились друг другу в объятия, а Плакса опять заплакал.
-      Пора в путь, — заторопил Светик, — скоро Мергера проснётся, и тогда нам несдобровать! Нужно торопиться!
      Подземным ходом Светик провёл друзей под изгородью, и они снова оказались в лесу. Домовой остановился на полянке и, обращаясь к невидимым гномам, произнёс:
-      Уважаемые гномы Невидимки! Это я, домовой Светик, покажитесь нам! Мы хотим с вами поговорить.
       Никто не ответил. Тогда Светик обратился еще раз:
-     Я знаю, что вы нас слышите и видите. Снимите свои плащи и покажитесь нам. Я и мои друзья пришли к вам за помощью.
-      Мы вас боимся, — раздались невидимые голоса.
-      Не бойтесь, гномы, меня зовут Лена, я просто обыкновенная девочка. Это мои друзья: пёс Астор, домовой Плакса и леший Листик. Мы хотим избавить Чудесную страну от власти злой Мергеры. Помогите нам!
-     Тише, тише, у Мергеры везде уши, — раздались голоса. — Она уничтожит и вас, и нас.
-      Не бойтесь, мы её усыпили.
-      Они её усыпили! Не может быть! Хорошо, мы снимем плащи.
       И вот перед друзьями появилось десятка два маленьких гномов. Они почтительно расступились, и Лена увидела, как двое из них ведут под руки очень старого гнома с длинной белой бородой. Эту бороду нёс совсем ещё юный гномик. Человечки засуетились и закричали:
-      Дайте дорогу Лагиморусу.
       Старец остановился перед девочкой и сказал:
-      Я — старейшина всех гномов. Расскажите мне, с чем вы пришли!
       Лена рассказала ему свою историю до того момента, как они усыпили Мергеру, и попросила лунные и солнечные нити, чтобы связать волшебницу, иначе та проснется и всех съест.
       Старец внимательно выслушал, поднял вверх руку и провозгласил:
-      Слушайте меня, народ гномов! Уже много лет я жду этого часа. Я знал, что когда-нибудь мы вздохнём свободно и не будем больше прятаться. Мергера поработила нас, но пришёл час свободы. Я призываю вас помочь этим смелым друзьям. Выносите волшебные прялки и, когда появится луна, тките лунную нить. С рассветом садитесь за работу и тките солнечную нить. Нужно навеки связать Мергеру.
       Вскоре на поляне появились маленькие прялки, и, как только луч луны падал на такой станок, гномик хватал его, начинал крутить колесо, и появлялась серебряная нить. Скоро таких нитей было уже много. Луна зашла, и гномы прекратили работу.
-      Идите быстрее, вяжите Мергеру, а то она проснётся! — сказал старец. — Как только появится солнце, мы соткём вам солнечные нити.
-      Я останусь здесь, — сказал Астор, — и буду охранять гномов.
-      А я буду гонцом, — предложил Листик, — когда нити будут готовы, я принесу их вам.
-      А мы с Плаксой и Светиком пойдём вязать Мергеру, — решила Лена.
     Она взяла лунные нити и вместе с домовыми вернулась в логово волшебницы. Мергера продолжала громко храпеть.
       Друзья начали осторожно связывать ей ноги, руки, а потом привязывать ее к кровати.
Неожиданно под потолком раздалось шлепанье крыльев, и чей-то противный голос завопил:
-      Караул, Мергера! Проснись! Тебя хотят связать!
     Это вопил принц Ушастик. Он уже давно прилетел к волшебнице, чтобы доложить о случившемся в замке Зимзибара. Весь день он проспал, провисев вниз головой под потолком, а сейчас проснулся и орал с перепугу во все горло. Днём Мергера была голодна и хотела было сдёрнуть его в котёл, чтобы сожрать, да в последний момент остановилась, подумав:
-     Съесть-то его съем, да где потом второго такого подлеца найду? Ведь всё про всех вынюхает, подслушает и мне доложит. Нет, пока я его есть не буду, еще успеется!
      И вот теперь Ушастик летал над головами друзей и пытался разбудить Мергеру. Он хлопал крыльями и вопил во всю глотку. Лена испугалась и стала поторапливать Плаксу. А Светик схватил метлу и стал гонять летучую мышь по комнате. Ушастик увёртывался, но продолжал попытки разбудить Мергеру. Наконец, отчаявшись, он кинулся камнем на волшебницу и вцепился когтями ей в нос. От неожиданности та проснулась и чихнула так, что Ушастик кувырком отлетел и стукнулся об потолок. В это время Лена закончила вязать последний узел.
      Мергера попыталась вскочить, но ничего не получилось. Она вертелась и рычала так, что дом ходил ходуном, но все её усилия были бесполезны. Лунные нити держали её крепко. Наконец она устала и прорычала:
-      Ничего, наступит рассвет, и я эти нити порву. Вас сожру, а потом и гномов изведу. Буду бегать по их поляне, пока всех не перетопчу вместе с их прялками.
-       Не порвёшь, — ответила ей Лена, — с рассветом мы тебя и солнечными нитями свяжем!
Мергера даже заревела от злобы. За окошком стало сереть. Наступил рассвет. И тут волшебница начала вырываться снова. Вдруг лопнула первая нить.
-       Ага! — завопила Мергера. — Сейчас я всё порву!
       Лопнула вторая. Стало еще светлее. Волшебница напряглась и порвала ещё одну нить. Она сильно устала, но нити ослабли. Девочка испугалась, домовые тоже. Тут появился леший.
-        Ну как у вас дела?
-        Листик, лунные нити рвутся, беги быстрее за солнечными! — закричала девочка.
А волшебница вопила:
-      И ты здесь, деревяшка поганая?! Погоди, солнце ещё не взошло! Сейчас я путы разорву, тебя в печку брошу, а этих — в котёл.
      Леший бросился на поляну. Когда он прибежал, появился первый солнечный луч, и маленький гномик сразу поймал его. Сверкнул второй, третий. Работа шла полным ходом. Маленький гномик первым закончил работу, смотал нить и протянул её лешему. Листик схватил её и что было сил побежал на помощь девочке и домовым. Он бежал, не разбирая дороги, но вдруг кто-то сшиб его с ног и выхватил из рук нить. Это принц Ушастик решил помочь Мергере освободиться и выхватил нить.
        Ну что, не получилось? — закричал он и стал набирать высоту. — Теперь Мергера освободится и всех вас сожрёт, а гномов затопчет ногами!
-       Ушастик, отдай нить, — начал просить его леший.
-      Не отдам, я хочу, чтобы всё было по-прежнему. Пусть в мире торжествуют зло и злоба, подлость и зависть. Я ненавижу честных и добрых. Я снова хочу кричать: «Да здравствует наш дорогой и любимый Зимзибар!» Не нужна мне ваша свобода, не хочу летать. Хочу, чтобы все стали такими же подлыми, злыми, завистливыми, как я. Девчонка вас предаст. Бегите в спальню Мергеры и смотрите, как это произойдет!
      Ушастик сделал круг над поляной и, тяжело взмахивая крыльями, полетел к логову колдуньи. Опомнившись, друзья бросились за ним.
-      Мергера, радуйся, вот и я, — завизжал принц.
       Все обернулись. В открытую дверь влетел принц Ушастик. В когтях у него светился клубок солнечных нитей. Когда он прилетел, осталась целой последняя лунная нить. Она всё ещё держалась. Мергера выбилась из сил и никак не могла её порвать. Увидев Ушастика с клубочком солнечных нитей, колдунья радостно зарычала:
-      Всё, теперь вам конец! Сейчас порву последнюю нить и всех тут же съем!
       Колдунья покраснела от напряжения, но нить держалась крепко. Друзья прижались друг к другу и в страхе ждали, когда последняя нить лопнет. Видя, что ничего не получается, Мергера обратилась к Лене.
-      Скажи мне, девочка, кто ты такая и чего хочешь?
-      Меня зовут Лена, я пришла сюда, чтобы взять у тебя Книгу Судеб.
-      Я думала, ты хорошая девочка, а ты, оказывается, вот какая вредная! Хочешь, я отдам тебе Книгу Судеб и укажу дорогу домой? Тогда развяжи меня. Слово колдуньи, я отпущу тебя целой и невредимой, даже пса твоего не трону. Я только съем домовых, сожгу лешего и растопчу гномов! Ну же, решайся быстрее. Если же я сама порву эту нить, тогда съем и тебя! Неужели ты не хочешь увидеться со своими мамочкой и папочкой? Считаю до трёх! Раз... два... два с четвертью... два с половиной...
-      Нет, я никогда не предам своих друзей, — закричала Лена. — Они ради меня рисковали жизнью, а ты хочешь, чтобы я их предала? Никогда! Мы не боимся тебя, Мергера, и будем сражаться за свою жизнь все вместе!
        В этот момент вокруг Светика появилось пятно яркого света. Домовой светился так, что было больно смотреть.
-      Прекрати светиться, я не переношу яркого света, — закричал Ушастик и стал закрывать себе глаза крылом. От сильного света он потерял способность ориентироваться, захлопал крыльями и заметался по комнате. В этот момент в комнату ворвался Астор. Заметив метавшегося Ушастика, сенбернар изо всех сил подпрыгнул, сшиб принца лапой и начал трепать.
       Подбежавшие Лена и домовые схватили нить и стали крепко привязывать Мергеру к кровати. В один миг колдунья была опутана с ног до головы солнечной нитью. Друзья крепко связали её и наконец-то перевели дух.
Лена подошла к рычащей от злобы Мергере.
-     Теперь ты больше никому не сможешь причинить зла, — сказала она. — Мы уйдём, а ты навсегда останешься здесь связанной!
-      Пощадите! — взмолилась волшебница.
-      У тебя есть еще возможность освободиться.
-      Говори, что это за возможность?! — прорычала Мергера.
-      Ты должна будешь сказать нам, где спрятана Книга Судеб, тогда мы тебя развяжем.
-      Ни за что!
-      Тогда ты навсегда останешься связанной!
       Волшебница задумалась: «А что худого в том, что я скажу девчонке, где хранится книга. Пусть только развяжут меня, а я их живыми не выпущу. Все равно они не знают, как воспользоваться волшебной книгой», — подумала она.
-      А ты не обманешь меня, девочка? — примирительно спросила Мергера.
-      Мы развяжем тебя сразу, как только найдём Книгу Судеб, — ответила Лена.
-      Хорошо, я верю тебе. Зайди в ту комнату, где на ручке двери изображена змея.
       Лена пошла, но дорогу ей преградил Светик:
-      Стой, Лена, я тебя туда не пущу. Эту комнату охраняет злая кобра. Я сам туда никогда не хожу.
-      Ах, да, я совсем забыла, — оскалилась колдунья. — Действительно, там у меня на сундуке живет моя любимая кобра Сю-Си. Она привязана золотой цепочкой к сундуку и никого к нему не подпускает. Развяжите меня, я сама вам принесу эту старую и никому не нужную книжку.
-      Нет, — ответила Лена, — мы тебе не верим!
-      Тогда попробуйте взять её сами, — зарычала Мергера и злобно захихикала.
      Друзья подошли к двери с ручкой в виде змеи и осторожно приоткрыли ее. Комната была пуста. Посреди неё лежала большая кобра, обвив кольцами маленький сундучок. При виде девочки и её друзей кобра поднялась и зашипела. Она шипела и качалась из стороны в сторону, надув капюшон.
-      Что же делать? — спросила испуганно Лена.
       Друзья приуныли, но тут леший сказал:
-      Опять про меня забыли: я ведь деревянный и не боюсь укусов кобры. Придётся идти мне.
       Листик решительно двинулся к сундуку.
-      Осторожно, Листик, — заволновалась Лена.
      Кобра отпустила сундучок и поползла навстречу лешему. Листик медленно приближался к ней. Кобра остановилась и зашипела:
-      Сю-си, Сю-си, Сю-си!
      Леший сделал ещё шаг, и тогда змея нанесла ему удар. Листик прыгнул в сторону, но поздно. На теле у него остался след от укуса. Все ахнули.
-      Не бойтесь, друзья, мне это не повредит, след зарастет, — успокаивал их леший.
Кобра не собиралась сдаваться. Она стала нападать на лешего и сбивать его с ног. Ударами хвоста она пыталась переломить лешему руки, ноги или туловище. Листик пробовал уворачиваться от ударов, но ему приходилось туго. Кобра стала теснить лешего в угол. Вот она нанесла ему страшный удар, и левая рука у него обломилась, как сухая ветка. Листик хотел её поднять, но тут же покатился в угол от удара в туловище. Плохо бы ему пришлось, но в комнату ворвался Астор и зарычал:
-      Ко мне, Сю-Си! Я тебя загрызу!
Кобра обернулась к новому врагу и зашипела. Этого мгновения Листику хватило, чтобы вскочить на ноги и убежать. Левая рука его так и осталась лежать посреди комнаты. Увидев, что леший вне опасности, Астор сделал прыжок и оказался в кругу друзей.
-      Спасибо, Астор, — поблагодарил леший. — Если бы не ты, кобра изломала бы меня, как хворост.
-      Но как же теперь быть? Добыть Книгу Судеб невозможно!
-     Возможно! — сказал Светик. — Давайте попросим Невидимок! Они оденут свои плащи и спокойно войдут в комнату. Идемте к ним на поляну.
-      Не надо за нами ходить, мы здесь, — послышались тоненькие голоса. — Мы все видели и хотим вам помочь.
      Гномы сняли плащи, и друзья увидели, что здесь почти все гномы во главе с Лагиморусом. Старейшина отдал команду, девочка открыла дверь, и гномы вошли в комнату. Кобра караулила неподалеку от двери. Гномы на цыпочках прошли мимо неё и окружили сундук. Потом по команде они откинули крышку. Кобра обернулась на стук крышки, но ничего не поняла и снова уставилась на дверь. В это время Невидимки залезли в сундук и достали оттуда книгу и чернильницу. Гномам было тяжело, и они тащили эту ношу все вместе. Случайно кобра посмотрела вниз и увидела, как прямо у неё под капюшоном проплыли книга и чернильница. Змея замерла от удивления, а потом ринулась к сундуку. Когда она пришла в себя и бросилась в погоню, было уже поздно. Книга с чернильницей исчезли из комнаты, и дверь захлопнулась. Гномы сняли плащи и рассмеялись. Выходя из комнаты, Невидимки то и дело зажимали рты руками, чтобы не захихикать и не выдать себя. Зато теперь они хохотали от души со своими друзьями. По пути гномы прихватили с собой руку Листика, и теперь он с удовольствием приставил её на прежнее место. Рука сразу же приросла к туловищу. Все облегченно вздохнули.
       Девочка с друзьями вернулись в комнату, где лежала связанная Мергера. У волшебницы округлились глаза.
-      Как, ты вышла из комнаты живой? — спросила она.
-    А что это у тебя в руках? Светик, неужели чернильница с волшебными чернилами? О, горе мне, бедная я и несчастная!..
-      А это Книга Судеб, — сказала Лена и показала волшебную книгу.
-      Врёшь, вредная девчонка!
       Девочка раскрыла книгу, взяла лежавшее на столе гусиное перо и обмакнула его в чернила.
-      Что ты собираешься писать? — закричала волшебница.
-     Знаете, друзья, — проговорила Лена, — привидение сказало, что если я запишу в Книгу Судеб какое-нибудь желание, оно исполнится.
-      Тогда напиши, что ты с Астором хочешь вернуться домой, — сказал Листик и опустил голову.
       Домовые тоже понурились. Они решили, что Лена напишет о желании вернуться домой.
-    Но как же тогда вы? — спросила Лена. — Ведь вы останетесь во власти Зимзибара, и Весельчаки тоже. Да и   Мергере я обещала, что мы развяжем её. Я не могу нарушить своё слово, это недостойно хорошего человека. Нет, я не оставлю вас в беде! Вместе мы начали эту борьбу, вместе и закончим её!
     Лена подумала и написала: «Хочу, чтобы Мергера перестала быть колдуньей-людоедкой и превратилась в обыкновенную старушку».
-       Что ты там пишешь? — закричала испуганно Мергера.
-       Я уже написала. Теперь ты свободна. Друзья, мы можем развязать её.
       Плакса предложил не развязывать Мергеру, но Лена сказала:
-      Мы обещали и не можем нарушить клятву.
       Друзья осторожно развязали волшебницу и сразу испуганно сбились в кучу. Астор заслонил их и зарычал.
Колдунья некоторое время лежала неподвижно, а потом вдруг подпрыгнула, вскочила на ноги и закричала:
-      Сейчас я вас съем!
       Она закружилась, захлопала в ладоши, но неожиданно остановилась.
-      Что такое, я забыла все волшебные слова!
       Она ещё раз закружилась и опять в недоумении остановилась.
-      Ничего не понимаю! Что ты наделала, девчонка? Я разучилась колдовать. Как же мне жить дальше?
-      Да, — сказала Лена, — теперь ты обыкновенная старушка и больше никогда не сможешь колдовать.
-      Ура! — закричал Светик.
      Друзья подхватили его крик и бросились друг другу в объятия. Гномы сняли плащи и пустились в пляс. Мергера взяла зеркало, взглянула на свое отражение и запричитала:
-      Куда девались мои острые клыки? Я теперь уже не людоедка. Что я буду кушать?
-      Теперь ты будешь трудиться, как все, — сказал Светик, — возделывай огород, собирай грибы и ягоды! Пора и тебе заняться полезным делом.


"Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране"

Четверг, 12 Ноября 2020 г. 20:03 + в цитатник

Глава V

ВСТРЕЧА  С  ВОЛЧЬЕЙ  СТАЕЙ
  И  ЛЕСНЫМИ  ПЧЕЛАМИ


       Где же находился всё это время волшебник Зимзибар и почему он не помешал друзьям добраться до Мергеры? Случилось так, что когда битва с крысами закончилась, он, не разбирая дороги, ринулся обратно в замок и не заметил крысоловку, которая и прищемила его поперек туловища. Надо сказать, что волшебник любил иногда причинить зло своим слугам и потом посмеяться над ними. Эту крысоловку Зимзибар поставил в расчёте на то, что в неё попадет кто-нибудь из преданных ему слуг, однако судьба распорядилась иначе. Волшебник стал жертвой собственной подлости. Пружина оказалась крепкой, и вопли взбешённого Зимзибара несколько дней сотрясали древние своды подземелья.
       Испуганные крысы разбежались в самые дальние уголки пещер и боялись приблизиться к тому месту, откуда на их головы сыпались бесконечные проклятья. Наконец Зимзибар устал ругаться и стал молить кого-нибудь помочь ему высвободиться из западни. Крысы посовещались и решили посмотреть, что происходит там, откуда несутся то ругательства, то мольбы.
       Приблизившись, они увидели, что под дужкой крысоловки лежит рыжая крыса с опаленными огнём усами. Все узнали в ней волшебника Зимзибара. Крысы остановились и стали совещаться.
-      Может, оставим его там? — предложил вожак. — Тогда мы освободимся из-под его власти.
-      А если он выберется оттуда сам? — заметил кто-то рядом.
-      Ну, чего смотрите, слуги? Быстренько освободите своего повелителя! — прохрипел Зимзибар.
       Крысы стали осторожно, нехотя поднимать дужку. Когда волшебника вытащили из крысоловки, он некоторое время лежал неподвижно. Затем вскочил, закружился, принял человеческий облик и стал пинками разгонять перепуганных крыс. Разделавшись со своими освободителями, Зимзибар поднялся к себе в башню. Тут кто-то влетел в окно и шлёпнулся на стол так, что чернила из чернильницы выплеснулись на скатерть.
-      Это ещё что за дурак! — закричал Зимзибар и схватил за горло Ушастика.
-      Это я, принц Ушастик, — прохрипел тот, — прилетел с докладом.
-      Говори, лопоухий принц!
-      Я не лопоухий, — обиделся принц, — я ушастый!
-      Будешь много болтать, я тебя еще и хромым сделаю.
       Ушастик испугался и начал рассказывать то, что он видел. Надо сказать, что он сбежал сразу после того, как у него забрали нить, и ничего о дальнейших событиях не знал.
-      Так, значит, Мергеру связали? Это плохо, но ничего у них не выйдет! Книгу и чернильницу охраняет кобра. Ну, да ладно, пора уже прекратить похождения девчонки. А Мергере полезно будет полежать связанной, чтобы не слишком задавалась. Чересчур уж она возгордилась в последнее время. Будет знать теперь своё место! Лети за мной, принц!
Волшебник пробормотал заклинание, обратился летучей мышью и полетел к Мергере. Прилетев в логово людоедки, он принял прежний вид и разыскал старуху. Волшебница была занята тем, что варила себе картофельный суп с грибами.
-      Что ты делаешь, совсем из ума выжила, ведь ты же людоедка! — набросился на неё Зимзибар.
-      О, какая честь, наш повелитель волшебник Зимзибар собственной персоной! А у меня горе — я уже не людоедка, — вздохнула Мергера.
-      То есть как это не людоедка? — удивился Зимзибар.
-      А вот так! Стыдно сказать, я даже и не волшебница. Пришла девчонка, связала, забрала Книгу Судеб, чернильницу и с их помощью превратила меня в обыкновенную старуху. Вон видишь, все клыки повыпадали, — зашамкала Мергера, — срам-то какой!
-      Да ну! — Зимзибар так и сел от удивления. — Обрадовала ты меня, старая хрычовка! Пользы от тебя, выходит, сейчас ни на грош! Что, все заклинания забыла?
-      Начисто!
-      А девчонка-то может теперь натворить невесть что, — решил волшебник, — надо её срочно уничтожить.
-      Здесь неподалёку волки живут, — подсказала Мергера. — Вот ты с ними и договорись!
-      Дельная мысль, — похвалил Зимзибар.
       Он произнёс заклинания, брякнулся об пол и превратился в серого волка. Перепуганный Ушастик подпрыгнул до самого потолка и уцепился там за стропило, дрожа от страха.
-      Не бойся, тебя не трону, — рявкнул волшебник и бросился из дому.
-      Девчонка пошла в город, — крикнула вдогонку Мергера, — торопись!
       В лесу Зимзибар нашёл волчью стаю и обратился к ней:
-      Серые волки! В город по лесу идёт девчонка с собакой. Вы голодны, а это хорошая добыча.
       Волки согласились, потому что не любили собак. Стая быстро собралась, и волшебник повел её в погоню. Было темно, но Ушастик с высоты птичьего полета обнаружил Лену и её друзей. Стая окружила их со всех сторон.
Первым почуял волков Астор. Он вздыбил шерсть и сказал:
-      Друзья, я чую запах волков!
       Леший запрыгнул на ветку, вскарабкался на дерево и крикнул:
-      Я вижу волчью стаю. Нас окружили. Быстрее залезайте на деревья, иначе волки разорвут вас на кусочки!
-      Я не могу залезть на дерево, — опустил голову Астор.
-      Я не брошу тебя, Астор, — сказала Лена и обняла его за шею.
       Домовые хотели было залезть на дерево, но устыдились и подошли к Астору.
-      Извини, Астор, мы забыли, что ты не умеешь лазить по деревьям. Мы тоже останемся с тобой.
-      Ну, тогда и я с вами, — сказал Листик и спрыгнул на землю.
       Стая смыкала кольцо. Волки были уже близко. В лунном свете были видны их горящие глаза и белые клыки. Друзья взялись за руки, стали спиной к спине. Астор грозно оскалился и прорычал:
-      Первому, кто приблизится, я переломаю хребет!
       Он был крупнее любого волка и в гневе выглядел устрашающе. Никто не хотел быть первым. И волки на мгновенье остановились. Тут вперед вышел Листик и крикнул:
-      Слушай меня, волчья стая. Это я, леший вашего леса! Неужели вы меня не узнали?
-      Узнали, — прорычали волки.
-      Волки, это мои друзья: девочка Лена, её пёс Астор, домовые Плакса и Светик. Вспомните, сколько раз я выручал вас? Эй, Хромой волк, ты здесь?
-      Здесь, — раздался голос волка.
-      Ты помнишь, как я освободил тебя из капкана?
-      Помню!
-      А ты, Чёрный волк, здесь?
-      Здесь.
-      Вспомни, как я вылечил твою рану! А ты, Зубастая волчица, здесь?
-      Здесь.
-      Неужели ты забыла, как я спас твоего детёныша?
-      Я не забыла, спасибо тебе, леший!
       Волчица выскочила вперед и огрызнулась на стаю.
-      Пусть только кто-нибудь попробует тронуть лешего и его друзей, вы мои клыки знаете! Я с вами! — сказала она и подбежала к друзьям.
-      И я! И я! — зарычали Хромой и Чёрный волки.
       Они тоже последовали за Зубастой волчицей. От стаи отделилось еще несколько волков. Они прорычали, что не дадут в обиду лешего, и присоединились к группе волков, которую возглавила воинственная Зубастая волчица. Теперь стая разделилась. Большая её часть, всё ещё скаля зубы, стояла напротив друзей. Волки уже не решались нападать на своих, да и лешего все они очень хорошо знали. Он приносил огромную пользу лесу. За это его уважали все звери.
Но тут вперёд выскочил самый большой волк. Это был Зимзибар, принявший облик волка.
-      Что струсили, волки?
        Волки недовольно зарычали.
-     Кого вы боитесь? Гадкого пса, девчонку и гнилую деревяшку-лешего? Храбрые волки, среди вас нашлись предатели и трусы, но мы их накажем. Я готов сразиться с любым из них в личном поединке. Как только загрызу смельчака, бросайтесь на остальных и рвите их на части! Ну, кто посмелее, кто хочет со мной сразиться? — Зимзибар оскалился и показал огромные клыки.
       Волки, перешедшие на сторону друзей, стояли в нерешительности. Кое-кто из них начал жалеть о своём поступке, устрашившись такого громадного и грозного волка.
Но вдруг Астор шагнул вперед.
-      С тобой буду сражаться я! — сказал он.
       Все замерли.
-      Что? Ты, пёс, осмеливаешься драться с волком? Ну, держись!
      Противники начали кружить по поляне, постепенно сближаясь. Наконец волк не выдержал, прыгнул на Астора и сшиб его с ног. Пёс и волк вцепились друг в друга зубами. Клыки у волка были больше, но шерсть у Астора была гуще, и на шее был ошейник, мешавший волку. Бойцы катались по поляне, рвали клочьями шерсть противника, царапались острыми когтями и рычали. Астор был крупнее, и ему удалось подмять волка под себя. И все-таки Зимзибару удалось вывернуться. Противники стояли друг против друга, судорожно дыша.
И тут Листик крикнул:
-      Волки! Я, леший вашего леса, но я не знаю этого волка. Он не из вашей стаи. Почему вы его слушаете?
       Волки недовольно зарычали:
-      Мы не знаем этого волка! Он хочет подчинить нас и стать вожаком. Не бывать этому. Хватайте его!
      Обозлённая стая, забыв свои первоначальные намерения, бросилась на Зимзибара. Чтобы спасти свою шкуру, тому пришлось улепётывать, забыв обо всём на свете. Здорово ему досталось! Волки гнали его до тех пор, пока он не свалился в реку. Весь этот позор наблюдал принц Ушастик и тихонько радовался.
     Зимзибар выплыл из реки на берег и начал зализывать раны. Потом он пробормотал заклинание и снова превратился в старичка. Рассвело. Волшебник вскарабкался на кручу и направился к лесу. В чаще он нашел какую-то траву, наложил её на раны, и вскоре они зажили.
-      Ничего, вы думаете, что спаслись? — прошептал он.
-      Нет, голубчики, рано радуетесь! Я вам сейчас устрою испытание пострашнее!
       На цветке волшебник заметил пчелу, и у него созрел новый коварный план. Зимзибар прочитал заклинание. В тот же миг он превратился в лесную пчелу и полетел к дуплу, где жили дикие пчелы. Подлетев к дуплу, он начал жужжать:
-     Лесные пчелы, вам грозит смертельная опасность. Сюда идут грабители. Они хотят разорить ваше гнездо и забрать весь мёд!
       Испуганные пчёлы начали вылетать из улья и густым клубком зароились вокруг Зимзибара.
      А в это время друзья перевязали Астору раны и расположились на берегу реки. Проведя бессонную ночь, Лена очень хотела спать. Она положила голову на бок Астору и закрыла глаза. Пес тоже зажмурился и задремал. Заснули и домовые. Бодрствовал только леший. Он стоял возле куста, обламывал сухие ветки и расправлял молоденькие листочки. Вдруг он насторожился. Из леса вылетел взбудораженный рой.
-      За мной, быстрее, я их вижу! — призывал волшебник, и пчёлы послушно следовали за ним.
       Леший понял, что друзьям грозит опасность, и бросился их будить.
-      Лена, Астор, Плакса, Светик! Опасность! Спасайтесь! Сюда летят злые дикие пчёлы!
       Друзья проснулись и, увидев чёрную гудящую тучу, сразу всё поняли.
-      Что нам делать, Листик? — закричала Лена.
-      Быстрее полезайте в воду.
       Друзья залезли по горло в воду и стали с тревогой ждать надвигающуюся опасность. Рой подлетел к берегу и завис над водой, возбуждённо жужжа. Леший подбежал к нему и обратился с такими словами:
-      Уважаемые пчелы, я леший Листик. Узнаете ли вы меня?
-      Уз-з-знаем, — зажужжали пчелы.
-      Чего вы хотите?
-      Мы хотим заж-ж-ж-жалить до смерти девчонку и её спутников.
-      Но почему?
-      Потому, что они собрались разорить наше гнездо и выкрасть весь мед.
-      Кто вам это сказал?
-      Кто, кто это сказал? — опять зажужжали пчелы.
-      Это сказала я. — Из роя вылетела крупная пчела. — Я сама слышала их планы.
-      Дорогие пчёлы, — произнес Листик, — это мои друзья, и, если бы они захотели мёду, я попросил бы его у вас. Вы мне никогда не отказывали.
-      Он лжёт, — жужжала большая пчела, — не слушайте его!
-      Эта пчела не из вашего гнезда, — закричал леший. — Она хочет поссорить меня с вами. Разве я когда-нибудь причинял вам зло? Вспомните, как я тушил пожар у дерева, где вы живете? Не я ли ищу для вас цветочные поляны?
-      Мы верим лешему, — заволновался рой. — А эта пчела не из нашей семьи. Мы её не знаем. Гоните её прочь!
       И пчелы устремились за волшебником. Тот бросился наутёк, но это не спасло его от доброго десятка укусов. Рой улетел, и друзья выбрались из реки. Спать уже не хотелось, и они решили идти в город.
-      Лена, — сказал Плакса, — нам необходимо лишить Зимзибара власти над Весельчаками, иначе он причинит еще немало зла. Я его хорошо знаю.
-      Я согласна с тобой, Плакса. Сделаем мы это в присутствии всех жителей города.
      Плакса вздохнул, но согласился. Лена запела веселую песенку, друзья подхватили её припев и бодро зашагали дальше. Они шли весь день и к вечеру оказались у большого болота.


"Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране"

Среда, 11 Ноября 2020 г. 23:01 + в цитатник

Глава VI

ПРИКЛЮЧЕНИЯ  НА  БОЛОТЕ
  И ГИБЕЛЬ  ЗЛОГО  ВОЛШЕБНИКА



       Водяной лежал посреди болота и нежился в последних лучах заходящего солнца. Он хрюкал от удовольствия и наквакивал какую-то одному ему известную булькающую песенку. Перед ним на листьях лилий сидел хор лягушек и выводил удивительные трели. Водяной начищал до блеска чешуйки собственного хвоста и одновременно дирижировал хором. Чешуйки блестели так ярко, что проплывающие мимо карпы раскрывали от удивления рты. Приведя в порядок хвост, водяной залюбовался бородавками на своём теле. Набрав полную горсть болотной тины, он запихал её себе в рот и с удовольствием проглотил, погладив живот, мечтательно прислушиваясь к лягушачьему хору.
        В этот момент раздвинулись камыши, оттуда высунулась чья-то рука и сгребла водяного своей корявой пятерней. От испуга тот чуть не подавился тиной и завертелся, как вьюн. Мгновенно он превратился в лягушку и попытался выпрыгнуть. Затем обернулся противной пиявкой и попробовал вывернуться, но ничего не получилось. Тогда он решил применить своё последнее средство и превратился в скользкого вьюна. Ему уж было удалось выскользнуть, но рука вдруг сжала его с такой силой, что он чуть не задохнулся. Водяной снова принял свой обычный вид и плаксиво захрюкал:
-      Отпусти меня, могущественный Зимзибар, прошу тебя! Скажи мне, что тебе нужно, и отпусти!
Зимзибар ослабил руку и сказал:
-     Ну, смотри, попробуешь обмануть, раздавлю, как слизняка! Сейчас через это болото будет проходить девчонка с друзьями. Ты должен заманить их в трясину и утопить.
-      Хорошо, сделаю в лучшем виде! — радостно забулькал водяной. — Стоило из-за этого меня так пугать?
      Зимзибар разжал пальцы и выпустил полузадохнувшегося водяного. Тот шлёпнулся в воду. Судорожно глотнул воздуха и тут же нырнул на самое дно болота. Там он, чертыхаясь, начал снова разглаживать свою бородавчатую кожу и чешуйки. Потом водяной вынырнул, осмотрелся и стал приводить болото в такой вид, чтобы заставить путников свернуть в самую трясину. Он переставлял кочки, расчищал камыши, перетаскивал тину. Наконец всё было готово. Водяной превратился в лягушку и сел ждать.
       Зимзибар в это время спрятался на верхушке высокого дерева и оттуда наблюдал за этими приготовлениями.
Вскоре на опушке леса показались Лена и Астор. На спине у сенбернара сидели оба домовых. Они устали идти, и пёс предложил им свою помощь. Домовые вскарабкались ему на спину и ехали теперь, гордо поглядывая по сторонам. За ними из лесу появился леший.
-      Подождите, я посмотрю, где есть брод, — сказал он и пошел вдоль берега.
       Наконец Листик нашел брод, и друзья двинулись за ним. Леший легко, с кочки на кочку, двигался по болоту. За ним прыгала Лена. Астору с его ношей приходилось тяжелее. Он проваливался иногда по самое брюхо, но выбирался и шёл дальше. Вдруг Лена вскрикнула:
-      Ой, Листик, я, кажется, увязла!
      Леший обернулся. Лена провалилась по колено и не могла вытащить ногу. Другая её нога тоже стала проваливаться. В этот же миг увяз и Астор. Он бросился на помощь хозяйке, но попал в такую же зыбкую и цепкую трясину. Лена попыталась вырваться, но погрузилась ещё глубже. Болото засосало её уже по пояс. Астор рвался к ней изо всех сил, но у самого из воды торчала уже только голова.
Оба домовых скатились с его спины и теперь также барахтались в болоте, засасываемые трясиной.
-      Листик, помоги! — закричала Лена.
      Леший протянул ей руку, и девочка ухватилась за неё. Листик лёг на кочку и попытался вытащить Лену из болота, но ничего у него не получилось. Трясина засасывала друзей всё больше и больше.
Солнце уже зашло, и в вечерних сумерках появились летучие мыши. Одна из них, преследуя мошек, пролетела почти над головами Лены и её спутников. Девочка увидела её и закричала:
-      Летучая мышь, помоги нам! Это я, Лена!
      Летучая мышь развернулась, поднялась выше и ещё раз пролетела над головами друзей. Листик вскочил и позвал на помощь. К нему присоединились голоса Плаксы, Светика и Астора. Неожиданно мышь улетела. Лена в отчаянии хлопнула рукой по воде и горько заплакала. Заплакал и леший. Казалось, участь друзей решена. Водяной заквакал и стал прыгать от возбуждения, ожидая, когда вода сомкнется над головами девочки и её спутников. Зимзибар радостно потирал руки и даже свалился с дерева, на котором сидел.
       Волшебник закружился, хлопнул в ладоши, и перед ним по болоту пролетела ковровая дорожка. Зимзибар важно зашагал по ней к тонущим друзьям. Приблизившись, волшебник заложил руки за спину и самодовольно произнес:
-      Ну, вот вы и погибли. Думаете, что справились с Мергерой, и на этом силы зла отступят? Нет, зло, как видите, коварно, хе-хе-хе! А хотите, я вас отпущу? Да, возьму и просто так отпущу. Но за одну услугу. Услуга, так сказать, за услугу.
-      Чего ты от нас хочешь? — спросила, задыхаясь, Лена.
-     Вы должны будете пойти в город Весельчаков, ведь вы туда идёте, не правда ли? Там вы соберёте всех на площади и скажете: так, мол, и так, мы поняли свою ошибку, бороться со злыми силами бесполезно, мы проиграли. А посему и вам советуем впредь быть всегда покорными воле волшебника Зимзибара и выполнять все его приказания!
-      Ты хочешь, чтобы мы обманули бедных Весельчаков и навсегда оставили их в твоей власти?! Не бывать этому! — возмутилась Лена.
-      Мы не хотим спастись такой ценой! — поддержали её домовые.
-      Ну, раз не хотите, тогда проваливайтесь в трясину, — затрясся от злобы волшебник. Он нагнулся, взял лежавшую на кочке Книгу Судеб и быстро зашагал к лесу.
      В этот момент над болотом с разбойничьим свистом пронеслось около десятка летучих мышей. Они заметили друзей, резко сбавили скорость и стали снижаться.
       Первая пара зависла над Леной. Летучие мыши подхватили её под руки и буквально выдернули девочку из болота. В трясине остались только её новые туфельки. Девочка не успела опомниться, как оказалась на берегу. Мыши осторожно опустили её на землю и приземлились рядом. Лена с благодарностью бросилась к ним и стала умолять скорее спасти её друзей. В этот миг над болотом появились ещё две пары летучих мышей. Одна из них несла Плаксу, другая Светика. Труднее всего было вытащить Астора. Пёс был очень большой и тяжёлый, к тому же его цепко держало болото. Пять или шесть летучих мышей подхватили его под лапы и даже за загривок. Все их попытки вытащить Астора ни к чему не приводили. Но вот над болотом появился Крепыш. Он прилетел из далекого леса, как только услышал о беде, которая случилась с Леной и её друзьями. Крепыш сделал круг над болотом, заметил водяного и сразу всё понял. Как коршун, он бросился вниз, схватил скользкого водяного и взмыл высоко в небо.
-      Ква, ква, ква, — завертелся у него в руке водяной, но Крепыш держал его так крепко, что тот начал задыхаться.
-      Здравствуй, водяной, — сказал Крепыш. — Давненько мы с тобой не виделись! Ты что же это так гостей встречаешь?
-      А я тебя и не трогаю, — проквакал водяной, — лети себе своей дорогой. Я только этим ловушку подстроил.
-     Э, нет, друг любезный! Если ты сейчас не освободишь моего лучшего друга Астора, я брошу тебя прямо ему в пасть. Он тебя на один зуб положит, а другим прихлопнет: одно мокрое место останется! Правда, Астор?
-      Давай его скорее сюда! — прорычал задыхающийся пес.
-      Только не отдавай меня ему! — испугался водяной. — Я исполню все, что ты хочешь!
-      А ну, отпусти сейчас же Астора!
       Дрожащий от страха водяной пробулькал какие-то слова, и трясина перестала затягивать пса.
-      А теперь вытолкни его обратно, — сказал Крепыш и ещё крепче сжал пальцы.
     В тот же миг болото с плеском отступило, и Астор оказался сидящим на большой кочке. Летучие мыши поднатужились и подняли обессилевшего пса в воздух.
       Когда опасность миновала, и друзья снова оказались вместе, Лена вспомнила про Книгу Судеб и в отчаянии воскликнула:
-      Всё пропало, Зимзибар унес Книгу Судеб с собой!
-      Как же мы теперь поможем принцессе Смешинке и Весельчакам? — спросил Плакса, и на глазах у него показались слезы.
-    Не отчаивайтесь, друзья, — сказал Крепыш, — ведь мы победили свой страх и снова стали летать! Давайте обо всём расскажем Весельчакам. Они нам поверят и также преодолеют свой страх. Тогда колдовство Зимзибара будет бессильно и Чудесная страна освободится от власти злого волшебника.
     Посоветовавшись, друзья решили идти в город Весельчаков и научить их побеждать свой страх перед злыми силами. После этого король летучих мышей спросил девочку, что она намеревается сделать с водяным.
-      Отпусти меня, Крепыш, — захныкал водяной. — А то ты выжмешь из меня всю воду!
-      Сначала ты попросишь прощения у моих друзей, — сказал Крепыш, — а потом, как они решат, так и будет.
       Обессиленные и грязные, друзья сидели на берегу, когда появился Крепыш и поставил перед ними дрожащего водяного.
-      Вот ваш мучитель, — сказал он, — судите его!
       Водяной был так испуган, что даже не пытался убежать. Астор гневно рявкнул, и тот упал в обморок. Пришлось принести воды и побрызгать ею водяного.
       Когда он очнулся, бросился на колени и стал вымаливать   прощения. Он так жалобно плакал, что даже Плакса с досадой топнул ногой:
-      Хватит, даже я так много не плачу, хоть меня и зовут Плаксой!
-      Не верьте ему, — сказал Крепыш, — чего-чего, а воды у него на слезы хватает!
-      Я больше не буду, простите меня, — хныкал водяной.
-      Ну, что будем с ним делать? — спросила Лена.
-      Ладно, поверим на первый раз, — сказал Светик.
-      А ты, Плакса, что скажешь?
-      Поверим, — махнул рукой домовой.
-      А ты, Листик?
       Леший почесал рукой затылок.
-      Я как все.
       Астор презрительно фыркнул и отвернулся.
-      Спасибо вам, друзья! — заплакал водяной и стал бить земные поклоны.
-      Иди уж, а то лоб расшибёшь! — засмеялась Лена.
-     Эх, шлёпнуть бы тебя за такие штуки об землю, — произнес Крепыш, — но мы не злопамятные! Иди и больше никому не причиняй зла!
      Он схватил Водяного, размахнулся и забросил далеко в болото. Тот шлепнулся на какую-то кочку, захрюкал от обиды и боли и медленно уполз под воду. На дне болота он устроил разнос карасям, распугал всех рыб, обругал пиявок, дал пинка старой лягушке и, отведя душу, наконец, зарылся поглубже в тину.
       Всё это время коварный Зимзибар просидел на ветке дерева, так как боялся, что его увидят летучие мыши. Он страшно устал и продрог. Когда на берегу всё успокоилось, волшебник осторожно слез с дерева и пошёл по дороге к логову Мергеры. Весь путь он проклинал Лену и её друзей, а также Крепыша, летучих мышей и водяного. Вскоре он решил, что отомстит им страшной местью, и успокоился.
       Перед рассветом он приблизился к поляне, на которой жили гномы Невидимки. До него донеслись веселые песни и смех гномов. Волшебник затаился и осторожно выглянул из кустов.
      Перед ним открылась такая картина. Посреди поляны горел большой костер, а вокруг него водили хороводы и веселились гномы. Старик Лагиморус дремал в сторонке на своём троне.
       Гномы, казалось, совсем забыли о своих вечных страхах и от души веселились. Они вспоминали о том, как перехитрили кобру, радовались, что Мергера им больше не страшна, и подсмеивались над Зимзибаром.
       Рано радуетесь, — заскрежетал зубами волшебник, — если глупая Мергера не смогла с вами справиться, так это сделаю я. Посмотрим, чья возьмет!
       Зимзибар внимательно осмотрел полянку и заметил, что гномы положили свои плащи на пеньки по её краям. Сами плащи были не видны, но волшебник видел, как гномы снимали их и клали на пеньки. Зимзибар осторожно подкрался к краю поляны, спрятался за пнём, а потом, убедившись, что никто его не видит, нащупал плащ рукой и стащил его вниз. Так он обползал всю поляну и украл плащи у всех гномов. Оставался плащ, который лежал на коленях у Лагиморуса. Старейшина громко храпел и ничего не видел. Зимзибар на четвереньках подполз к гному и стал осторожно тянуть на себя плащ. В этот момент Лагиморус проснулся и ухватился за плащ обеими руками.
-       Караул, на помощь, — закричал старейшина.
       Гномы перестали плясать. Обернулись и увидели, что Зимзибар тащит плащ за один край, а старейшина за другой. Невидимки бросились на помощь, но было уже поздно. Волшебник был сильнее, и ему удалось отобрать плащ у Лагиморуса.
     Торжествующе прохохотав, волшебник накинул на себя все плащи и сразу исчез. Только треск сухих сучьев указывал на то, что он бросился в лес. Гномы долго бегали по лесу в надежде настичь похитителя, но всё было бесполезно, того и след простыл...
      Друзья переночевали на берегу болота. Летучие мыши охраняли их сон до самого утра, и лишь с рассветом они улетели к себе в лес. Перед тем как улететь, Крепыш разбудил друзей, попрощался с ними и посоветовал им идти дальше.
      Пока Лена умывалась утренней росой, куда-то исчез Листик. Девочка уже начала беспокоиться, но леший появился так же неожиданно, как и пропал. В руках у него были корзина ягод и кружка душистого меда. Друзья сытно позавтракали и тронулись в путь. Вскоре они вышли на дорогу, ведущую в город. Ещё через некоторое время впереди показались высокие стены и ажурные башни города Весельчаков.
      Солдат на воротах сначала не поверил своим глазам, но доложил королю, и тот сам вместе со всеми жителями города вышел встречать девочку и её друзей.
      Лена рассказала Весельчакам всё, что произошло с ней и ее друзьями за это время. Впервые за долгие годы жители города веселились. Вечером они устроили карнавал. Всю ночь гремел салют в честь Лены и её друзей.
     Утром на центральной площади собрались все жители города и окрестных деревень, куда за ночь успела докатиться радостная весть.
-      Друзья! — обратилась девочка к Весельчакам. — Мы победили колдунью Мергеру и превратили её в обыкновенную старушку.
-      Ура! — закричали Весельчаки.
-      Я хочу научить вас, как победить волшебника.
       В этот момент рядом с Леной появился Зимзибар. Он снял с себя накидку, сделанную из плащей невидимок, и народ в ужасе расступился.
-    Что, испугались? — закричал волшебник. — Это я, ваш повелитель, великий Зимзибар! Вы должны слушаться меня и беспрекословно повиноваться! Я приказываю вам схватить эту дерзкую девчонку, её друзей и бросить всех их в темницу.
        Народ на площади отступал всё дальше.
-       Что, не слышали? Я уничтожу всех, кто не подчинится моей воле.
-    Народ Весельчаков! — закричала Лена. — Зимзибар великий и могущественный только до тех пор, пока вы ему поклоняетесь и возвеличиваете. Если вы перестанете его восхвалять и подчиняться ему, он перестанет быть таким. Чтобы победить зло, нужно победить свой страх!
-       Не слушайте эту глупую девчонку! — завизжал взбешённый волшебник. — Эй, стража, схватить её сейчас же!
Подошёл стражник и сказал:
-      Хватит, довольно мы тебя боялись, девочка права! Мы отказываемся тебе повиноваться! Эй, люди, помогите мне арестовать этого злодея!
       Люди на площади начали приходить в себя и, видя, что ничего страшного не случается, стали надвигаться на Зимзибара.
-      Эй, король, я приказываю остановить толпу, — заволновался волшебник.
-      Люди не хотят больше поклоняться тебе, — ответил король.
-      Эй, герцог, эй, маркиз, прикажите им остановиться!
-      Нет, Зимзибар, мы не станем приказывать им, мы тоже не боимся тебя! — ответили герцог и маркиз.
-      Тогда... Тогда я вас всех уничтожу!
        Испуганный Зимзибар заметался по площади, а потом накинул на себя накидку-невидимку и пропал. Люди в удивлении остановились.
      Друзья бросились искать волшебника, но тот словно сквозь землю провалился. Неожиданно с самой высокой башни города раздался отчаянный крик:
-     Девочка, откажись от своих слов, скажи людям этого города, что ты подчиняешься моей воле. В противном случае тебе никогда не вернуться домой. Я позаботился о том, чтобы ты не смогла уйти!
        Все повернулись и посмотрели на Лену.
-       Нет, Зимзибар, — ответила девочка, — ты больше не будешь властвовать над жителями этого города. Отныне они будут свободны!
        Волшебник в бешенстве затопал ногами и закричал:
-       Я погублю вас всех до одного. Я нашёл древнее заклинание и заставлю Книгу Судеб повиноваться мне снова.
       Он закружился, захлопал в ладоши и стал произносить какие-то непонятные слова.
       В этот момент перед изумленными жителями города в лучах заходящего солнца возникла фигура красивой женщины, на ней было длинное белое платье, усыпанное золотыми звездами.
-      Фея Добра! Это фея Добра! — послышалось вокруг.
-      Остановись, Зимзибар! — произнесла фея. — Ты нарушил запрет Книги Судеб и заставил её творить зло.
-     Ха! Ха! Ха! Да, нарушил, а сейчас я всех уничтожу! Не мешай мне, фея Добра, сейчас ты увидишь, что зло непобедимо! Я заклинаю молнии и громы сжечь и разрушить этот непокорный город! Эй, гром, отзовись.
       Внезапно подул сильный ветер, и небо заволокло свинцовыми тучами. Прогремел гром.
-      Молния, появись! — продолжал колдовать волшебник.
       Небо прорезала сверкающая молния. На площади послышался плач женщин и детей.
-      Зимзибар! Ты испытываешь судьбу, — воскликнула фея Добра. — За это ты будешь наказан.
       Однако волшебник не унимался и в исступлении вопил:
-      Где ты, огненная молния? Порази этот город, сожги его дотла!
      Раздался ужасающий треск, и небо прочертила гигантская молния. Народ на площади в ужасе замер. Зимзибар подпрыгнул, замахал от дикой радости кулаками, и в этот момент молния ударила прямо в то место, где он стоял. От башни откололся огромный кусок и упал в ров с водой. Все были поражены увиденным. Гром прогремел ещё несколько раз. Затем где-то вдалеке сверкнула еще одна молния, тучи развеялись, и гроза прекратилась.
-      Что случилось? — удивлялись люди.
-      Разве вы не видели? — отвечали другие. — Зимзибар вызвал молнию, и она уничтожила его.
-      Ура, мы спасены, Зимзибара больше нет! — кричали Весельчаки. Все обнимались. Веселью не было конца. Один лишь Плакса плакал, но это были слезы радости.
-      Смотрите, смотрите, что это летит? — закричал Светик.
      Люди снова подняли головы и увидели, что в воздухе кружится, шурша страницами, Волшебная Книга Судеб. Книга не складывалась, а летела, словно птица, постепенно снижаясь. Еще несколько мгновений и — книга сложилась и легко спустилась прямо в руки феи Добра.
-      Ура! — закричали люди. Все они очень любили фею и теперь радовались, что она снова будет творить добрые дела.
        Фея взяла книгу, подошла к девочке и сказала:
-      Спасибо тебе, Лена, за то, что ты научила жителей Чудесной страны бороться со злом. Благодаря тебе они научились побеждать свой страх и нерешительность. Чем я могу тебе помочь?
-       Помоги мне вернуться домой! Мои мама, папа и бабушка, наверное, очень расстроены и не знают, где меня искать.
        Фея задумалась, а потом произнесла:
-     Я бы очень хотела тебе помочь, каждую лунную ночь я перекидываю лунную дорожку через озеро. Тот, кто идёт к нам с добрыми намерениями, может пройти по ней. Этой же дорогой ты могла бы вернуться обратно, но теперь придется подождать.
-      Почему? — спросила Лена.
-     Дело в том, что луна сейчас превратилась в тоненький месяц. Дорожка очень узкая и еле видна. Стоит какой-нибудь тучке закрыть месяц, дорожка пропадет, и ты утонешь. Нужно подождать пока наступит полнолуние.
-      Но я не могу ждать! — воскликнула девочка. — Меня ищут папа и мама, они очень волнуются.
-     Тогда ты должна снова идти в замок, — ответила фея. —  Из замка в вашу страну ведёт старинный подземный ход. Этим ходом когда-то пользовались волшебники. Где он находится, я не знаю, но в замке живёт старое привидение, которое знает всё.
-      Спасибо, добрая фея!
-      Я рада, что смогла вам помочь. До свидания, Лена! Желаю тебе всегда быть смелой. Заступайся за обиженных, помогай слабым, — сказала фея и исчезла так же неожиданно, как и появилась.
       В это время люди на площади продолжали плясать и веселиться, забыв о прошлых невзгодах. Герцог де Хохотун снова хохотал до упаду. Маркиз де Смешон рассказывал смешные истории, и все вокруг смеялись, а барон де Зубоскал радостно улыбался, показывая всем свои большие белые зубы.
       Вечером в замке был устроен бал, на который были приглашены самые веселые жители города. Лена единодушно была избрана королевой бала. Принцесса Смешинка назвала её своей сестрой, а король сказал, что считает её своей второй дочерью. В довершение всего ей единодушно был присвоен титул принцессы Счастья. У Плаксы на глаза навернулись слезы, и он опять заплакал. От радости, конечно.


"Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране"

Вторник, 10 Ноября 2020 г. 20:36 + в цитатник

Глава VII

ПОСЛЕДНЕЕ  КОЛДОВСТВО  ВОЛШЕБНИКА  ЗИМЗИБАРА


       На следующий день Лена и её друзья распрощались с гостеприимными хозяевами и тронулись в путь. Плакса, Светик и Листик сказали, что будут сопровождать Лену и Астора до тех пор, пока те не найдут дорогу домой. В течение всего пути друзья делились планами на будущее, и день прошел быстро. Лена рассказывала друзьям о своём поселке, папе, маме и бабушке. Плакса всю дорогу шмыгал носом, и, когда девочка спросила его, почему он плачет, домовой ответил, что ему не хочется расставаться с ней. Вечером Листик отыскал полянку, покрытую мхом. Друзья легли и быстро заснули. Всю ночь в небе кружили летучие мыши, охраняя их сон.
       К замку волшебника друзья подошли в полдень. Леший сходил на разведку и рассказал, что ворота замка открыты, а паутина порвана. Путники осторожно приблизились к воротам. Шир-Шера нигде не было видно, а нора его оказалась засыпанной. Астор все время оглядывался по сторонам и грозно рычал. Друзья осторожно прошли по каменному коридору, открыли дверь и оказались в замке.
       В тронном зале было прохладно и сыро. Плакса набрал поленьев и растопил камин. Леший на всякий случай отодвинулся подальше. Лена села на скамью у камина. Друзья окружили её и стали решать, что делать дальше.
       В углу послышался вздох.
-      Кто это там вздыхает? — спросила Лена.
-      Это я, привидение.
-      Почему ты вздыхаешь?
-      Мне очень скучно одному.
-      Хочешь с нами дружить?
-      Очень хочу, но не могу. Мне стыдно: у меня нет имени.
-      А как тебя звали раньше?
-      Я давно забыл своё имя, потому что уже тысячу лет меня им никто не называл.
-      Хорошо, — сказала девочка, — мы дадим тебе новое имя.
-      Это правда? Вы меня не обманете?
-      Правда, только никогда не пугай маленьких детей.
-      Я никогда никого не пугал, потому что я очень тихий и добрый.
-      Ну и отлично. Тогда твоё имя будет — Тихоня.
-      Ура, это очень хорошее имя! — обрадовалось привидение. — Спасибо тебе, Лена. Друзья, вы не представляете, как я счастлив, что у меня теперь есть имя и такие хорошие товарищи, как вы!
-      Скажи, Тихоня, ты не знаешь, как нам найти дорогу домой? — спросила Лена.
-      Проклятый склероз, — привидение хлопнуло себя по голове, — постойте, я вспомнил! Впереди вас ждёт тяжелое испытание. Дорога в твою страну, Лена, находится в царстве Мудрого Маркуса. Там в далеких пещерах Зимзибар оставил двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Чтобы победить их, вам придётся преодолеть себя, иначе, если призраки победят вас, ты никогда не найдешь дороги домой, Лена. А сейчас мне пора уходить. Помни, преодолеть себя!
       Привидение начало таять и исчезло.
-      Спасибо тебе, Тихоня, — еще раз поблагодарила девочка. Никто не отозвался.
-      Пора и нам идти, — вздохнула Лена и попросила Плаксу отвести их во владения пауков.
      Снова по сырым, темным лестницам и подземельям друзья спустились вниз. Наконец они оказались у входа в пролом. Так же, как и в прошлый раз, появился Стражник и попросил подождать. Через некоторое время он вернулся.
-      Мудрый Маркус просит войти в его страну всех друзей храброй девочки.
       При свете фонарей было заметно: здесь что-то случилось. Пауков было мало. Паутина на стенах висела клочьями, ковер на полу порван. По всему пути были разбросаны камни, которых раньше здесь не было. Девочка заметила, что Стражник хромает и двигаться ему тяжело. Наконец они вошли в зал. Казалось, здесь всё было по-прежнему.
       Друзья остановились посреди зала, и Лена сказала:
-      Мудрый Маркус, я выполнила свое обещание. Зимзибара больше нет. Покажи мне дорогу домой!
      Да, я знаю, ты выполнила свое обещание. Благодаря тебе мы победили Шир-Шера. Зимзибара не стало, и это чудовище перестало расти. Тогда оно пошло на нас войной. Битва была тяжёлой. Она длилась три дня и три ночи. Мы понесли большие потери, но нам удалось связать Шир-Шера паутиной. Сейчас он лежит в одной из пещер и постепенно уменьшается в размерах. Когда он станет обыкновенным маленьким паучком, мы отпустим его. Пусть живет среди своего народа и всю жизнь испытывает укоры совести. Такая жизнь будет для него самым большим наказанием. Тебе, девочка, большое спасибо от всего народа пауков. Ты свободна. Подними ковер, на котором я сижу.
       Лена подошла и отогнула угол паутинного ковра. За ковром она увидела подземный ход.
-      Этот ход ведёт в твою страну, — сказал Маркус. — Друзья могут тебя проводить.
       Лена и её друзья вошли в просторный подземный зал с каменными сводами. Помня о крысах, они двигались очень осторожно. Астор шёл первым. Неожиданно он остановился.
-      Что случилось? — спросила Лена.
       Пёс стоял, как вкопанный, и завороженно смотрел в одну точку. Шерсть у него вздыбилась.
-      Что там, Астор?
-      Там кошмарное чудовище — лев! — дрожащим голосом промолвил пес. — Бежим отсюда!
       Астор поджал хвост и начал пятиться назад. Его страх передался всем остальным. Друзья начали отступать. Они пятились до тех пор, пока не спрятались за поворотом. Здесь Астор ещё долго не мог успокоиться.
-      Ничего не вижу, давайте я пойду и посмотрю, кто там, — сказал Плакса.
      Друзья остановились. Домовой бодро вышел из укрытия и зашагал вперед. Не прошёл он и десяти шагов, как с криком ужаса бросился обратно. Дрожа от страха, он сообщил, что впереди — крысы, большая стая злых и голодных крыс.
-      Что же это такое? — испугалась Лена. — Лев? Стая крыс?
-      Мне не страшен лев, и я не боюсь крыс, — сказал Листик. — Я пойду и посмотрю, что там.
      Леший зашел гораздо дальше Плаксы, но затем остановился, немного поколебался, протянул вперёд руки, словно пробуя что-то, а потом стал медленно отступать назад. Так он шёл, пока не оказался возле друзей. Здесь он унылым голосом сообщил, что впереди пожар. Огонь полыхает стеной, и пройти никто не сможет.
-      Что же это такое? — возмутилась Лена. — Кто может мне объяснить, что всё это значит?
-      Кажется, я всё понял, — сказал вдруг Светик. — Помните, что говорил нам Зимзибар? Он сказал, что даже если мы и найдем ход, то пройти по нему всё равно не сможем. Волшебник выполнил свое обещание. Он оставил здесь двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Тихоня тоже предупреждал нас об этом.
-      Что же нам делать, Светик? — заплакала девочка.
-      Против них есть одно средство. Я долго жил в доме Мергеры и однажды слышал ее разговор с Зимзибаром. Для того, чтобы их победить, нужно преодолеть себя и смело пройти мимо них. Тихоня говорил нам то же самое. Страх и Ужас каждому являются в облике того, кого он боится. Астору они показали чудовищного льва. Плакса видел стаю кровожадных крыс. Листик их не боится, поэтому ему они явились в виде жаркого пламени. Он ведь деревянный и боится огня. Выход один: если ты, Лена, хочешь попасть домой, нужно победить свой страх. Каждый это должен сделать самостоятельно. Если вы не сможете это сделать, после третьей попытки вы потеряете память. Я пойду первым. Смотрите на меня!
       Светик вышел из укрытия и пошёл по коридору. Друзья смотрели ему вслед. Дойдя до того места, где остановился Леший, Светик вдруг увидел кобру, ту самую кобру, которая жила у Мергеры. Змея стала подниматься и зашипела:
-      Ну вот ты и попался мне, Светик! Давно я тебя поджидаю! Пришла твоя последняя минута!
       Домовой испугался и попятился назад. Он всегда боялся этой кобры и никогда не заходил в комнату, где она жила.
-      Что случилось, Светик? — закричала Лена.
-      Я вижу кобру Сю-Си, — ответил Светик. — Ничего, я сейчас преодолею свой страх!
      Светик широко открыл глаза и, глядя на кобру, шагнул вперед. Змея поползла к нему, но храбрый домовой продолжал идти. Вот кобра поднялась, приняла угрожающую позу, зашипела и показала свой длинный язык. Сейчас она была всего в нескольких сантиметрах от домового. Светик зажмурился и наступил прямо на кобру. Когда домовой открыл глаза, на том месте, где он стоял, ничего уже не было. Это было невероятно, но змея исчезла.
-      Ура, друзья, я победил! Призраки меня больше не тронут! Астор, иди сюда!
       Пёс вышел вперёд и решительно двинулся к Светику. Когда он прошёл половину пути, на него вдруг прыгнул чудовищный лев с горящими глазами и громадными клыками. Астор с визгом покатился назад.
-      Астор, стой! — закричал Светик, но пёс уже ничего не слышал. В несколько прыжков он оказался возле друзей. Лена обняла его за шею и попыталась успокоить.
-      У тебя осталась последняя попытка, — сказала девочка. — Если ты её не используешь, то навсегда останешься в этой пещере. Успокойся и смело иди вперед! Ты ведь видел, как прошел Светик.
-      Друзья, я, наверное, никогда не смогу победить свой страх, но ради тебя, Лена, я готов попробовать еще раз.
-      Астор, милый, не бойся! Мы с тобой!
       Пёс снова пошёл по коридору. На этот раз он двигался медленно и не совсем уверенно. И вот из темноты перед ним выросла громадная фигура кошмарного чудовища. Лев зарычал так, что с потолка посыпалась земля, и пол под ногами у Астора заколебался от его тяжелой поступи. Пёс остановился и сжался в комок. Лев зарычал и приготовился к прыжку, и вдруг Астору показалось, что лев хочет прыгнуть на Лену.
       Мгновенно чувства его переменились. Вместо испуга он испытал прилив ярости. Верный пес испугался за жизнь своей хозяйки. За свою жизнь он уже не боялся. Как стальная пружина, он распрямился и прыгнул на льва. Его прыжок был рассчитан так, чтобы вцепиться чудовищу в морду. И, когда челюсти Астора сомкнулись в мертвой хватке, произошло удивительное. Вместо шерсти льва зубы схватили воздух и звонко лязгнули друг о друга. Астор кубарем покатился по полу.
-      Ну, вот и ты здесь! — услышал он радостный возглас Светика.
       Всё ещё ничего не соображая, пёс осмотрелся вокруг. Льва не было. И тогда он вскочил и закружился от радости.
-      Ура, друзья, я победил страх. Идите сюда и ничего не бойтесь!
-      Теперь пойду я, — сказал леший и двинулся вперед.
       Пройдя совсем немного, он увидел, что под ногами у него дымится земля. Чуть впереди земля уже горела, а ещё через несколько шагов стояла сплошная стена огня. Листик заколебался. Ему казалось, что он идёт прямо в костёр. Огонь опалил ему лицо. Сейчас пламя охватит его всего, и он сгорит, как сухая щепка. И леший закричал:
        Друзья, я сейчас сгорю! Не забывайте меня!
Он закрыл глаза и шагнул прямо в огонь. Постоял немного, сделал шаг, ещё шаг и тут услышал радостные возгласы Светика и Астора. Листик открыл глаза и оказался в объятиях друзей.
-      Лена, иди сюда и ничего не бойся! — позвал он.
       Девочка обернулась к Плаксе, погладила его по голове и сказала:
-      Теперь моя очередь.
      Лена смело шла вперёд. Сначала девочка ничего не видела, но когда опустила глаза вниз, замахала руками и остановилась. Она стояла на самом краю пропасти. Камни сыпались у неё из-под ног, а склон, на котором она стояла, постепенно сползал вниз. Сейчас он обрушится, и девочка упадет в бездну. Тогда Лена обернулась назад и стала карабкаться вверх по склону. Земля все сыпалась и сыпалась вниз, затягивая с собой девочку. Лена вскочила и побежала обратно. Возле домового она отдышалась и сказала:
-      Там пропасть, Плакса.
        И вдруг под сводами пещеры раздался знакомый голос. Лена сразу его узнала. Это был голос феи Добра.
-      Будь смелей, Лена!
        Голос раздался всего один раз, но гулкое эхо подхватило его и, многократно повторяя, полетело по пещере. Тогда она решилась.
-      Плакса, я преодолею себя, и ты сделай так же, — сказала девочка.
       Она отошла чуть назад, остановилась и вдруг побежала. Лена бежала, все больше и больше набирая скорость. Впереди она увидела обрыв. Девочка что есть силы оттолкнулась от края и прыгнула. Пропасть была большая, и перепрыгнуть её Лена не рассчитывала, но всё же надежда была. Вот она уже над бездной... Девочка стала падать вниз.
-       Мама! — закричала она и покатилась по полу прямо в объятия своих друзей.
       Остался только Плакса. Его пришлось звать дольше всего. Домовой сидел на камешке и рыдал. Он был рад за своих друзей, но сам идти боялся. И когда друзья уже начали побаиваться, что Плакса никогда не решится на столь отчаянный поступок, он вдруг схватил факел и с криком: «Я вам покажу! Забыли, как я ваши усы подпаливал?» — бросился вперед.
       Друзья видели, как яростно отбивается он от крыс, но всё же движется вперед. Вот Плакса добежал до Лены и свалился без сил в её объятия. Это была победа! Счастливые друзья рассказывали друг другу про свои страхи и сами над собой смеялись. Когда веселье утихло, они снова двинулись в путь.
       Они шли долго. Пещера петляла и всё время поднималась вверх. Вот уже впереди блеснул луч света. Пещера резко сузилась и превратилась в большую нору. Двигаться стало ещё труднее. Приходилось ползти на четвереньках. Земля сыпалась на голову, лезла в рот и в уши.
       Астор первым вылез из норы и радостно залаял. За ним выбралась Лена. Они оказались на лесной опушке неподалеку от своего поселка. И тут девочка заметила, что по дороге к дому идут её папа и мама.
-      Мама, папа, я здесь! — не выдержала Лена.
      До родителей было далеко, но они остановились и в нерешительности обернулись. Лена замахала руками. Папа и мама, не сговариваясь, бросились к ней.
       Лена обернулась к друзьям. Те стояли грустные. Плакса заплакал, Светик начал ковырять башмаками землю. Девочка присела на корточки и обняла своих маленьких друзей. Она тоже заплакала.
-      Спасибо вам, мои дорогие друзья, что вы не бросили меня в беде. Я буду всегда о вас помнить!
-      Прощай, Лена, — сказал леший. — Нам пора прятаться! Ты уйдешь, и мы пойдём обратно. Меня ждёт лес.
-      Я останусь в замке Зимзибара. Меня просила об этом принцесса Смешинка. Сейчас её солдаты, наверное, уже воюют с крысами, — сказал Плакса.
-      А я буду жить в городе в королевском замке. Король просил меня перебраться к нему, — сказал Светик.
-      Я рада за вас. Не забывайте и вы меня!
-      Мы тебя никогда не забудем! — ответили друзья.
       Они по очереди обняли Лену и Астора. На глаза сенбернара навернулись слезы, и он заскулил.
Лена обернулась. Папа и мама бежали к ней. Девочка бросилась им навстречу.
Мама плакала и целовала Лену. Папа сбивчиво рассказывал о том, что её искал весь посёлок.
-      Где ты была, Лена? Мне, кажется, на опушке с тобой кто-то стоял.
       Все обернулись.
-      Это были мои друзья, папа!
-      А кто они?
-      Леший Листик, домовой Плакса и домовой Светик.
-      Какие домовые? Какой леший? Это обыкновенное маленькое деревце, — ответил папа, — ты всегда была фантазеркой.
-      Нет, папа, ты ошибаешься!
       Лена обернулась и помахала рукой. Деревце тоже замахало ветками.
-      Вот видишь, папа, Листик тоже машет мне руками!
-      Не сочиняй! Это от ветра колышутся ветки, — ответил папа.
-      Астор, подтверди, — попросила Лена.
        Пёс два раза гавкнул.
-      Ой, я совсем забыла! Ты ведь уже не можешь разговаривать.
       Папа засмеялся. Он обнял Лену за плечи и повел домой. А девочка шла и все время оборачивалась, чтобы помахать друзьям рукой. Они были уже далеко, но Лена видела, как Листик качал ветками, а на пеньке стояли две маленькие фигурки и смотрели ей вслед.
       Вечером Лена взяла с собой Астора и вышла в сад. Девочка скучала без своих друзей. Дойдя до скамейки, она присела и задумалась. Теперь она точно знала, что со злом можно бороться и побеждать. Для этого нужно только победить свой страх и, если нужно, преодолеть себя. Лена обняла Астора и стала всматриваться в таинственную глубину сада. Ей всё казалось, что вот-вот появятся её друзья, и они снова будут вместе.


Автор "Гарри Поттера". Статья Светланы Дементьевой

Среда, 24 Августа 2016 г. 14:30 + в цитатник


Статья Светланы Дементьевой: "Автор Гарри Поттера" 18.08.2016 г. сайт www.demsvet.ru
Говорить об истинном авторстве книг всегда не просто. Но откровенно говоря, в данной ситуации я провела свое личное расследование и убедилась, что настоящим автором идей знаменитого «Гарри Поттера» является советский писатель Олег Бессарабов. Плохо поступила Джоан Роулинг или хорошо — пусть решает каждый сам для себя. Для меня же этот вопрос решенный — воровать что-либо всегда и во все времена отвратительно. В конце концов ничто не мешало британской писательнице заявить миру честно о том, откуда она на самом деле взяла основные идеи для своей популярной книги и, кстати сказать, заработала миллионы!!!!! Хотя дело тут не в деньгах, а в нравственности. Ведь любой детский писатель учит в своих книгах честности, благородству, справедливости… Однако когда выясняется, что у Учителя у самого «рыльце в пушку», то как ему после этого верить? Пусть антураж «Гарри Поттера» получился прекрасным, пусть замечательно была организована маркетинговая часть раскрутки книги, но все это НИЧТО по сравнению с утерянной честью писательницы. Вот вам обратная сторона медали ДОБРА с Запада! Честно скажу, на душе как-то неприятно.

Чтобы было понятно о чем речь, всем рекомендую просто взять и прочитать книгу Олега Бессарабова «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране». Так же вы можете прочитать мой отзыв о книге. После прочтения вы сможете провести свой собственный анализ книг и сделать соответствующие выводы.

Впрочем, на эту тему отлично написана статья истинного автора идей «Гарри Поттера». Итак, слово Олегу Бессарабову!
Сравнительный анализ сюжетов сказки «Книга Судеб» и «Гарри Поттер»
Автор: Олег Бессарабов
 



Поиск сообщений в OlegBessarabov
Страницы: [1] Календарь