-Видео

Бумажный человек
Смотрели: 23 (0)
Моя дорогая финалка
Смотрели: 1 (0)
Муза...
Смотрели: 6 (0)
Zack Fair Tribute
Смотрели: 81 (0)
Zack Fair Death
Смотрели: 16 (0)

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Драго

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.02.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 60


Сказка первая (продолжение)

Вторник, 29 Января 2013 г. 17:09 + в цитатник

 

Шерлок

Лаборатория в Бартсе встретила своих посетителей привычной тишиной и чуть слышным гудением одной из ламп дневного света (когда же ее заменят?..). Шерлок с удивлением отметил, что Молли на месте не было. Странно, обычно субботы она предпочитает проводить на работе.

Не теряя времени молодой детектив подошел к столу и высыпал на несколько предметных стекол содержимое бархатного мешочка. Если эта неугомонная девица права в том, что этот порошок действительно содержит фосфат кальция, то сейчас в ходе реакции он должен окраситься в желтый цвет. Шерлок подошел к шкафу с реактивами, взял пузырек с молибденовокислым аммонием и, краем глаза наблюдая, как его соседка колдует у второго микроскопа, капнул раствор на предметное стекло. Вещество тут же приобрело интенсивно-желтый окрас, так что было ясно: усиливать чувствительность реакции восстановителями не потребуется. Что ж, теперь осталось разобраться с органической составляющей их улики…

Через два часа не без помощи мисс Блэкстон и Джона у Шерлока на руках были доказательства того, что в доме Абу Нуваса содержалась гиена, и именно она явилась причиной страхов его экономки. Пора было ехать на Вудс Мьюс и покончить с этой историей.

- Джон, вызови два такси – для нас и мисс Блэкстон. Она едет домой, - тон Шерлока был безапелляционным.

- С какой стати я должна ехать домой?

- С той стати, что дом с дикой гиеной – не место для прогулки хорошеньких мисс, - последние слова были произнесены с изрядной долей сарказма.

- Точно также это не место для денди, - в тон ему парировала девушка. – И тем не менее, вы туда едете.

- Мы едем туда по долгу своей работы. А вас уже давно ждет ваша работа.

- Никаких дел у меня сегодня нет. Вам это прекрасно известно.

- Анри, - Джон решил вмешаться в перепалку, - Шерлок прав. Там может быть опасно. Лучше тебе подождать нас дома. А когда мы вернемся, даю слово, ты узнаешь из первых рук мельчайшие подробности.

- Не надо пытаться угомонить мое любопытство, Джон! Оно тут ни при чем. Точнее не только оно. Кто-то из вас хоть раз сталкивался с живой гиеной?

Холмс лишь нетерпеливо вздохнул:

- Можно подумать, вы сталкивались…

- Нет. Но я хотя бы теоретически знаю ее повадки. И готова поспорить на ваши перчатки, мистер Холмс, что мои знания гораздо объемнее ваших.

- Вы едете домой, мисс Блэкстон. Это не обсуждается.

- Я еду с вами, - девчонка сложила руки на груди и упрямо вздернула подбородок.

Нет, она определенно пытается вывести его из себя. Шерлок открыл было рот, чтобы разразиться уничижительной тирадой, но Джон опять решил вмешаться в спор:

- Шерлок, если вы будете продолжать в том же духе, мы не попадем к мисс Хантер и до рассвета.

- Мы никуда не опоздаем, если ты поможешь мне уговорить свою подружку как можно скорее убраться домой.

- Кхм… Собственно, я хотел уговорить тебя…

- То есть ты уже согласен взять ее с собой? Только потому, что она обладает некими эфемерными «теоретическими знаниями»?

- Между прочим, «она» все слышит.

- Нет. Но двое мужчин, так внезапно пришедшие навестить одинокую женщину, будут выглядеть гораздо подозрительней, чем молодая дальняя родственница в компании пары приятелей.

Шерлок задумался. В общем-то, это имело смысл. Но как же, черт побери, не хотелось идти на поводу у этой девицы. Однако, времени на раздумья уже не оставалось.

- Хорошо, - процедил он, обращаясь к Джону. – Но следить за ее безопасностью будешь ты.

Холмс быстро вышел из лаборатории, стараясь не замечать довольной улыбки этой неугомонной.

***

Дом Абу Нуваса представлял собой Г-образный особняк, двухэтажное длинное крыло которого тянулось вдоль Вудс Мьюс, а трехэтажное короткое образовывало со стеной противоположного здания маленький проулок, заканчивающийся въездом в гараж. Дом как бы состоял из трех частей, такое впечатление создавали разные стили постройки каждой части. Видимо, здание в разное время  несколько раз перестраивали, и теперь оно привлекало внимание причудливым сочетанием красно-белой облицовки стен, гладкой или из кирпича, грегорианских окон и викторианской крыши.

Прежде чем позвонить, Шерлок прошелся вдоль дома, моментально отметив про себя половину Фатимы. Она представляла собой крайнюю часть длинного крыла дома и выделялась облицовкой из красного кирпича. Ни в одном окне свет не горел. Сразу за этим крылом дальше по улице тянулся длинный каменный забор, за которым чернели ветвистые деревья сада.

Завершив наружный осмотр, Шерлок подошел к ожидающим его спутникам и нажал кнопку дверного звонка. Дверь отворилась почти сразу. По всей видимости, мисс Хантер ожидала их прямо в прихожей. Если экономка и удивилась присутствию незнакомой девушки, то не подала виду.

- Прошу вас, проходите. Хозяева уехали около часа назад и вернутся нескоро. Валид уже в постели, Абдул и Замиля у себя. После возвращения из полиции я разыграла небольшое представление в присутствии госпожи Сакины и Замили: сделала вид, что разговариваю по телефону с дальним родственником, который внезапно приехал в Лондон. Так что если вас увидят, то не удивятся.

- Прекрасно, мисс Хантер. Вы очень предусмотрительны. Кстати, познакомьтесь, это мисс Генриетта Блэкстон. Она…

- Буду играть жену вашего дальнего родственника. А Джон будет играть его друга… Что? – последний вопрос был обращен к двум изумленным лицам, у одного из которых заиграли желваки, а второе изо всех сил пыталось сдержать улыбку. – Разве не этот вариант мы обсуждали в лаборатории?

- Мисс Блэкстон, - тон Шерлока принял угрожающие оттенки, - мы обсуждали, что…

- Присутствие якобы замужней за одним из вас девушки вызовет меньше подозрений. Все идет согласно плану. Разве не так?

Шерлок глубоко вздохнул, призывая себя успокоиться и сосредоточиться на главном.

- Мисс Хантер, опишите расположение комнат в доме.

- Да, конечно. Справа в длинном крыле у нас спальни для гостей на первом этаже и комнаты хозяина на втором. Дальше по коридору находится дверь, которая ведет в бывшие комнаты госпожи Фатимы. Здесь у нас гостиная. Вот эта лестница слева ведет наверх в комнаты госпожи Сакины на втором этаже и маленького Валида на третьем. Половины хозяев между собой сообщаются. Та дверь в углу гостиной ведет в служебные помещения. Там находится кухня, кладовые, прачечная и комнаты прислуги, в том числе моя.

- Мисс Хантер, покажите нам для начала свою комнату.

- О, прошу вас.

Сообщники уже подходили ко входу в служебную часть дома, когда нос к носу столкнулись с четой прислуги, о чем-то оживленно переговаривающейся на арабском. Экономка не растерялась и быстро представила супругам своих спутников, всем своим видом давая понять, что сама не в восторге от столь позднего визита своего неотесанного родственничка да еще в компании новоприобретенной жены и приятеля. Она уже собиралась вести своих спутников дальше, как вдруг Замиля изъявила желание послушать рассказы о Уэльсе, из которого предположительно приехали гости. Не имея другого выхода, мисс Хантер повела всю компанию на кухню и принялась за приготовления чая. Однако Замиля вновь всех удивила, сказав, что такую встречу стоит отметить чем-то покрепче. На столе как по волшебству возникла пара бутылок дешевого вина и несколько стаканов. После первого тоста завязалась беседа, во время которой Шерлок со всей внимательностью наблюдал за поведением Замили и Абдула, пытаясь определить, от чего вдруг такая неприветливая горничная захотела провести вечер в компании экономки, которую до этого недолюбливала, и куда эти двое  направлялись перед тем, как столкнулись с ними у дверей.

Выдвинув мысленно несколько версий и не получив пока подтверждения ни одной из них, Шерлок с удивлением заметил, как Джон и эта неугомонная девица наперебой рассказывают байки о жизни Кардиффа, столицы Уэльса, при чем мисс Блэкстон делала это со столь характерным кардиффским говором, что местами понять ее было практически невозможно. Ему вдруг пришло в голову, что при всех своих аналитических способностях он еще много чего не знает о своих соседях по квартире. А между тем эта ненормальная, стакан которой, кстати, был уже практически пустым (и когда только успела), заразительно смеясь рассказывала о каком-то Бэнксе, который вечно норовил умыкнуть из ее цепких рук. Шерлок про себя хмыкнул: с таким характером неудивительно, что от нее сбегают парни. Через несколько минут он понял, что речь идет о коте. А еще через некоторое время заметил, что горничной нет на месте. Черт бы побрал эту неугомонную! Вечно заморочит голову. Шерлок быстро покинул кухню, оставив изрядно захмелевшую компанию. Он не был абсолютно уверен в том, что Замиля рискнула войти в помещение с гиеной, но знал, что лучшего момента для того, чтобы самому туда проникнуть, трудно подобрать.

Дверь в крыло Фатимы была заперта, и Шерлоку пришлось некоторое время повозиться с отмычками. Наконец, он открыл непослушный замок и ступил в темноту коридора. Его окутала необычайная тишина, как будто не было за этой дверью кухни со смеющимися людьми, как будто вообще ничего не было, только он и тьма вокруг. Через некоторое время его глаза привыкли, и тусклого света луны, едва пробивающегося сквозь окна, стало достаточно, чтобы различить впереди очертания довольно большой комнаты, похожей на гостиную. К комнате стояла невыносимая вонь, такая, что Шерлок всерьез задумался о том, чтобы закрыть лицо платком, но вдруг почувствовал легкий порыв свежего ветерка на своем лице. В тишине комнаты раздался жуткий скрип. Шерлок повернулся в сторону источника звука и увидел, что одно из окон, выходящих в сад, было открыто. Не успев толком понять, что бы это значило, молодой детектив услышал то ли вой, то ли хохот и чьи-то шаги за одной из дверей, ведущих из комнаты. Шерлок достал пистолет, нагло украденный из кармана ничего не заметившего Джона, и стал осторожно приближаться к заветной двери. Хохот стих, но шаги стали слышны отчетливее. Шерлок протянул руку к ручке двери, сделал последний шаг и… оступился, как потом выяснилось, о гипсовую голову одной из многочисленных разбитых статуэток. Пытаясь удержать равновесие, он вцепился рукой в ручку двери. Та послушно опустилась вниз, и дверь распахнулась навстречу Шерлоку. Холмс упал на спину и с ужасом заметил, как из темного провала на него летели два светящихся желто-зеленых глаза.    

 

 

Продолжение следует...     

Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку