Сказка первая (продолжение) |
Генриетта
Анри сидела в кресле с чашкой чая в руках и наслаждалась тишиной, глядя в окно на прохожих, спешащих по своим делам вдоль Бейкер-Стрит. Вот уже почти два часа в доме не было ни души: Шерлок (черт, похоже, придется смириться с его именем) и Джон словно испарились после какой-то смс-ки, мисс Яковлева, разочарованная тем, что главный объект ее вещания исчез, неожиданно вспомнила о тысяче важных дел и спешно ретировалась. А тетушка Марта ушла к миссис Тернер «перекинуться парой слов». Девушка, едва верившая в такое счастье, решила посвятить эту короткую передышку одному из любимейших своих занятий – наблюдению за жизнью города. Приготовив ароматный чай и удобно устроившись в кресле Шерлока (нет, это не форма фетишизма, просто окна его комнаты выходили на Бейкер-стрит), она с удовольствием смотрела, как город просыпается после зимней спячки. Как в небе стальные и серебряные оттенки все чаще смешиваются с ярко-голубыми пятнами, как на крышах стайками собираются голуби, а воробьи плещутся в искрящихся на солнце лужах. Вот в доме напротив старательная хозяйка моет окна, а вот через дом перекрашивают фасад обувного магазина. Машины то летят, обгоняя друг друга и медлительные неповоротливые автобусы, то наоборот ползут улитками в тесноте образовавшейся невесть откуда пробки. Пешеходы идут, занятые каждый своими мыслями. И словно эти мысли отражаются в их походке: счастливо семенит ножками на каблучках хорошенькая девица с букетом алых тюльпанов; группа студентов бесшабашно перебегает дорогу, наплевав на лужи и грязь; не глядя под ноги, скачет мальчишка-подросток, гоняющий воробьев; устало ковыляет ссутулившийся старичок.
- … имеет ко всей этой истории ребенок? – голос Джона и стук входной двери отвлекли Анри от созерцания мартовского Лондона.
- Джон, ты же врач и должен понимать, как поведение родителей отражается на поведении детей. Если ребенок постоянно наблюдает со стороны одного из родителей жестокость в поведении, то постепенно он начинает воспринимать это как норму и вести себя так же. Мисс Хантер сказала, что Валид избалован, неуправляем и агрессивен. Если учесть, что его мать тихая покорная женщина, то, очевидно, что подобную модель поведения он перенял у своего отца. Абу Нувас способен на что угодно, в том числе похищение собственной сестры и запугивание прислуги.
Оба молодых человека поднялись наверх. Джон приветливо кивнул Анри, Шерлок лишь многозначительно глянул на нее и занятое кресло и, не получив в ответ никакой реакции, демонстративно улегся на диван. Анри обменялась хитрой улыбкой с Джоном и тихонько перевела дух от собственной наглости, притворившись, что делает глоток чая. Нет, она совсем не собиралась дразнить Холмса, очень надо. Просто ей было любопытно послушать, что же заставило ее соседей два часа назад пулей вылететь из дома. Хотя, если честно, она и сама с удовольствием поступила бы также, представься ей возможность избежать выслушивания длительных монологов ее клиентки. Ради удовлетворения собственного любопытства Анри даже решила нарушить данное самой себе обещание как можно реже сталкиваться с недружелюбным Холмсом. Его невыносимый сарказм кого угодно мог вывести из равновесия, а она не должна была сейчас позволять себе отвлекаться на какие-либо другие мысли кроме работы. Но от природы общительный характер и вынужденные почти ежедневные посиделки по инициативе дочери посла не дали девушке слишком долго держаться на расстоянии.
- А каков мотив, Шерлок? – в голосе Джона слышалось сомнение. Интересно, о чем они спорят.
- Самый банальный. Деньги.
- Думаешь?
- Уверен. В зажиточных семьях все конфликты случаются в первую очередь из-за денег.
- Не все, - слова слетели с языка Анри прежде, чем она успела подумать, что не стоит вмешиваться в чужой разговор. Тут же две пары глаз уставились на нее так, как будто только что была нарушена некая священная граница.
– Я просто хотела сказать, что не всегда первопричиной семейных неурядиц являются деньги. Может быть еще ревность, разница во взглядах на жизнь, несходство характеров, детские обиды… - голос девушки окончательно потух под взглядом Холмса, который как бы говорил: «Ну-ну, что ты еще поведаешь, птаха-однодневка?»
- Да, детские конфликты могут оставлять след на всю жизнь, - сказал Джон, прячась за газетой, которую он взял с журнального столика.
С отрывистым «пффф» Шерлок вскочил с дивана и направился к микроскопу, который уже давно вернулся из своего изгнания и вновь занял почетное место за кухонным столом. Шерлок достал пинцетом что-то из маленького бархатного мешочка и принялся внимательно изучать, покручивая фокусировочные колесики. Анри опять поддалась терзающему ее любопытству и под предлогом того, что чай закончился, пошла на кухню. Девушка принялась заваривать новую порцию чая, при этом пытаясь хоть что-то разглядеть из-за спины Шерлока. Но Холмс все время проделывал какие-то манипуляции руками и менял положение корпуса так, что Анри оставалось только закусывать губу от досады. Со стороны газеты в кресле донесся приглушенный смешок.
- Хм-м-м, интересно, - задумчиво протянул Шерлок, - похоже, придется навестить Молли. Мне нужна ее лаборатория.
Тут нервы девушки не выдержали, она перегнулась через плечо Шерлока и жадно уставилась в окуляр микроскопа. Белесый порошок на предметном стекле имел неравномерный состав и состоял из двух видов частиц. Первые имели кристаллическую структуру и были похожи на мел. Вторые – это какое-то застывшее пенистое образование, скорее всего органического происхождения. Да, действительно, без специальных реагентов здесь не обойтись. Даже Анри не рискнула бы при таком малом количестве материала определить, что это, в домашних условиях. Девушка разочарованно вздохнула и тут только сообразила, как вольготно она устроилась на плече Шерлока. Смутившись, она уже собиралась отстраниться, как вдруг уловила едва слышимый неприятный запах. Она принюхалась, пытаясь определить источник и характер запаха. Что-то знакомое было в нем, похожем протухшее мясо. Анри поняла, что пахло это вещество. Она осторожно взяла в руки предметное стекло и поднесла его у носу.
- Фу. Откуда это у вас? – девушка брезгливо сморщилась и вернула стекло на место, продолжая размышлять, где она уже слышала этот запах.
- Лучше вам не совать в это дело свой нос, мисс Блэкстон. Оно слишком дурно пахнет для вас, - сказал Холмс, отстраняя от себя девушку.
Резкий тон Шерлока ничуть не обескуражил Генриетту, занятую своими мыслями. Она механически продолжила заваривать чай, прокручивая в голове сочетание: тухлое мясо + свинарник + мел + пена. Когда-то она уже сталкивалась с этим. Расстояние между университетскими годами и сегодня неумолимо заталкивало полученные знания в самые отдаленные глубины памяти.
Шерлок между тем собрал белесую субстанцию обратно в мешочек и направился к лестнице, на ходу обращаясь к Ватсону:
- Джон, пойдем. У нас есть всего пара часов для того, чтобы понять, как связана эта белая вонючка с собачкой Абу Нуваса.
- Да это же гиена!
Шерлок и Джон, остановленные этим восторженным криком, наблюдали, как обычно уравновешенная Генриетта носилась по комнате, стуча себя ладонью по лбу и приговаривая:
- Точно! Как я могла забыть!.. Гиена! Ведь это не забывается!.. Гиена!
- Мисс Блэкстон, что за чай вы пьете?
- Шерлок, - в голосе Джона послышался упрек. – Анри, я прошу тебя, успокойся и расскажи, что тебя так взбудоражило.
- Ваш порошок. Я знаю, что это. Это выделения гиены!
- Вы с ума сошли, - Шерлок не спрашивал, он утверждал.
- Не более, чем вы, мистер Холмс.
- Это не я только что прыгал по квартире и вопил небылицы.
- А почему небылицы? Вы что, не можете рассмотреть даже теоретическую возможность пребывания гиены в Лондоне? Или вы единственный химик в этом доме? Или вас бесит тот факт, что я справилась с этим ребусом быстрее вас и без специальных реагентов?
- Вы…
- Так, стоп! – Джон произнес эти слова тоном, не терпящим возражений. Он стал между раздраженными оппонентами, стараясь отвести назревающую грозу. – Сейчас мы успокоимся, сядем и выслушаем все, что хочет сказать нам Анри. А затем будем делать выводы.
- У нас нет на это времени.
- Я прошу тебя, Шерлок…
Холмс нехотя пробурчал Анри:
- Но вы можете объяснить все по дороге в Бартс.
Девушка счастливо захлопала в ладоши, пулей кинулась в свою комнату переодеваться и уже через несколько минут сидела рядом с Шерлоком на заднем сидении такси, все еще не веря в такую удачу. Однако, недовольный молодой человек, не спешил задавать вопросы, и Джон, сидевший рядом с водителем, решил взять все в свои руки:
- Анри, так объясни же, почему гиена.
- Прежде всего, из-за запаха. Я никак не могла отделаться от мысли, что уже где-то слышала его. Поверьте, однажды понюхав такое, уже невозможно забыть. Но это было так давно, еще в университете. Поэтому я не сразу сообразила. Только слова Шер… мистера Холмса о белой вонючке и собачке помогли мне догадаться, - девушка умолкла, смутившись от того, что едва не назвала Шерлока по имени, и ругая себя за собственное смущение.
- Белой вонючке?
- Да, так мы на занятиях в шутку называли вещество, которое обладает этим характерным запахом. Полное название было очень тяжело выговорить, - Анри заулыбалась собственным воспоминаниям.
- Вы же косметолог, - пробурчал Холмс, что-то сосредоточенно разглядывая в окне.
- Я, прежде всего, химик, - как можно мягче сказала Анри, не желая провоцировать еще одну ссору.
Видя присутствующее на лице повернувшегося к ней Шерлока недоверие, девушка решила отложить долгие объяснения ее обширных познаний на потом и предпочла перейти к делу:
- У гиены особое строение пищеварительной системы, благодаря которому пища усваивается практически полностью. Поэтому ее… м-м-м… экскременты практически не гниют и выглядят как мел из-за того, что состоят в основном из фосфата кальция. Те меловидные крупицы, скорее всего, и есть фосфат кальция. А высохшее пеноподобное вещество – это секрет из анальных желез гиены, которым она метит свою территорию. Именно он издает такой неприятный запах.
- Что ж, если вы правы, то дело становится чрезвычайно интересным, - сказал Шерлок, растягивая слова и задумчиво отворачиваясь к окну.
- Так вы мне расскажете, откуда у вас этот материал?
- Нет.
- Но почему?
- Потому что мне нужно, чтобы вы молчали.
Понимая, что больше ничего не добьется, Анри обиженно умолкла. В машине воцарилась тишина, не нарушаемая до конца пути ничем кроме монотонного гудения двигателя.
Продолжение следует
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |