-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Nastasya_korn

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

аспирантура - эконом (ну вообщем все в одну кучу я бадментон бассик) велосипеды ддт и т.д.) кино машина времени музыка (чиж спорт (художественная гимнастика фигурное шатание футбол чайф

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.06.2005
Записей: 329
Комментариев: 927
Написано: 2106


Подготовка к сдаче...

Среда, 09 Ноября 2005 г. 10:29 + в цитатник
ну какой из меня лингвист??? ну да ладно, может как-нить проскочим.
а пока хотела описать бурный процесс подготовки к сдаче английского. кстати, ровно через неделю.
бывают моменты, когда чувствуешь себя полным профаном в какой-то области, но тем не менее изображать вполне осведомленного человека надо. так вот. схватившись, за оригинальные журналы к переводу, я поняла, что шаг вправо-влево и я просто неминуемо сяду в лужу!
но меня это не сильно волнует: морально я к этому готова. даже нашла позитивные стороны во всей этой, на мой взгляд, галиматье: столько новых забавных слов узнаешь вот например:
«wobbly» - вихляющий, шатающийся, шаткий
вроде бы нормальное слово, но сколько вариантов для прочтения!!!
а вот еще
negligible - незначительный. та же история с трансклипцией (пока не посмотришь весь язык сломаешь или еще чего доброго матом выругаешься!)
а вот английский "покупщик" звучит даже при правильном произношении не совсем прилично "bidder"/ хотя вру, ударение все таки на первый слог :):):)
я вообще молчу про критику, которую при первом взгляде хочется прочитать как "критинизм" ("criticism")
больше всего нас с Мишкой конечно порадовал промышленный магнат - тайкун :):):) /tycoon/
ну и так далее. конечно, много можно узнать о происхождении некоторых слов в русском языке. например, miserable - жалкий. тот же мизер в нашем понимании. ладно, увлеклась я что-то, пойду поработаю что ль

Gorbunoff   обратиться по имени Среда, 09 Ноября 2005 г. 11:21 (ссылка)
Даааа...буржуйская речь так просто не дается (кстати wobbly прочитал правильно :)). Ничего прорвешься, я помогу чем смогу (всегда готов!). Думаю при виде твоего текста не многие поймут сразу что к чему и поэтому переводить будут с твоих слов...так что все в твоих руках.:)
З.Ы. Спасибо за вакансии. Отправил! Ты-Чудо!:) Люблю тебя, Солнышко!
Ответить С цитатой В цитатник
Nastasya_korn   обратиться по имени Среда, 09 Ноября 2005 г. 12:54 (ссылка)
незачто,Заяц! :)
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку