-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Narvasadata

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 08.02.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 15626


Андерсен в оригинале

Четверг, 20 Декабря 2007 г. 01:03 + в цитатник
Читаю Ганса Христиана Андерсена в оригинале на датском языке.
Дюймовочка на даском будет Tommelise. Дословный перевод tomme - маленькая, a Lise - это имя. Маленькая Лиза, другими словами.
А на английском Thumbelina. Здесь идёт речь "с большой палец". Почти как "мальчик с пальчик" )))
 (294x394, 16Kb)
Рубрики:  Г.Х.Андерсен в оригинале
Метки:  

-Magdalena-   обратиться по имени Четверг, 20 Декабря 2007 г. 16:55 (ссылка)
Tommelise... красиво звучит:)
Ответить С цитатой В цитатник
Jun_Karlo   обратиться по имени Четверг, 20 Декабря 2007 г. 22:07 (ссылка)
интересный факты))
и как на датском7 сильно отличается?
Ответить С цитатой В цитатник
Narvasadata   обратиться по имени Четверг, 20 Декабря 2007 г. 22:28 (ссылка)
Jun_Karlo, а ты думаешь я помню как на русском? Последний раз лет в 10 читала сказки. Хотя даже с такой памятью различия есть. Но мелочи.
Потом может напишу об этом, если в моей русской душе не заиграет лень )))
Ответить С цитатой В цитатник
Narvasadata   обратиться по имени Четверг, 20 Декабря 2007 г. 22:35 (ссылка)
Tomm(e) - маленькая тоже в том смысле, что не больше дюйма.
Ответить С цитатой В цитатник
Jun_Karlo   обратиться по имени Четверг, 20 Декабря 2007 г. 22:36 (ссылка)
Narvasadata, ну да тогда на тосное сравнение памяти точно не хватит))
давай) если лень не заиграет- ждемс описания))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку