Роскошная_Ольга, на TOEFL так много редких специфических слов используется, что приходится и родной русский глубже узнавать ))))
Вазодилатация, вазоконстрикция... мои любимые примеры.
А бывает, что в русском соответствующего существительного нет, чтобы перевести, например topping - процесс обрезки верхушек деревьев, pruning - процесс обрезки ветвей деревьев.
KOStrulkoSuperWoman, ага, потому что местами это не проверка языка, а непонятно что. Даже полностью понимая о чём речь, не ясно что от тебя хотят в вопросе.
Например, ещё один вопрос.
Какой из пунктов не относится к лесной промышленности?
В тексте описание вырубки лесов и использование лесоматериалов. Только в одном предложении написано, что реки используются для производства элекстричества.
Я выбрала пункт:
Очистка земли для распространения сельского хозяйства.
Это правильный ответ.
Но подходит ещё один: производство электроэнергии.
Разве лесную промышленность используют для производства элекстроэнергии? Реки ведь не обязательно через лес протекают.
